مدرسه مکالمه مبتکر یادگیری زبان انگلیسی در منزل
Yalda Night is one of the oldest surviving traditions from ancient Iran. Its roots go back to astronomy, the solar cycle, and the spiritual beliefs of Iranians before the Achaemenid period. Yalda refers to the longest and darkest night of the year — the night…
Yalda and the Belief in the Birth of Light
In Iranian philosophy, light has always symbolized truth, life, wisdom, and goodness, while darkness stood for cold, stillness, and decay. Yalda Night marked the boundary between these two forces — the night when darkness reached its peak, but from that very moment, its decline began.
ترجمه
Ancient Iranians believed this transformation symbolized the “birth of the sun.”
In Iranian philosophy, light has always symbolized truth, life, wisdom, and goodness, while darkness stood for cold, stillness, and decay. Yalda Night marked the boundary between these two forces — the night when darkness reached its peak, but from that very moment, its decline began.
ترجمه
Ancient Iranians believed this transformation symbolized the “birth of the sun.”
Telegram
خودآموزهای زبان انگلیسی
👈🔹چه پادکستی و چگونه بشنویم؟ اصلا چرا شنیدن پادکست ضرورت دارد. آخه وقتی خیلی از چیزایی که گفته میشه رو نمیفهمم چرا باید
👈🔆مژده بیش از دویست پادکست BBC با متن و ویدیو به این مجموعه اضافه شد بشنوم📶پادکست آموزشی All Ears English Podcast یکی دیگر از منبع…
👈🔆مژده بیش از دویست پادکست BBC با متن و ویدیو به این مجموعه اضافه شد بشنوم📶پادکست آموزشی All Ears English Podcast یکی دیگر از منبع…
❤2
ریشهیابی اصطلاح "Break a Leg"
یکی از اصطلاحات (idioms) بسیار رایج و در عین حال کنجکاویبرانگیز در زبان انگلیسی، "Break a leg" است. این اصطلاح به معنای "موفق باشی!" یا "شانس بیاری!" است و معمولاً پیش از یک اجرا، سخنرانی، امتحان، یا هر موقعیت مهم دیگری که فرد باید در آن عملکرد خوبی داشته باشد، به کار میرود.
ریشه و منشأ اصطلاح
برخلاف معنای ظاهری که به نظر میرسد دعایی برای شکستن پا باشد، این اصطلاح ریشههای تاریخی جالبی دارد و از قلمرو تئاتر و نمایش سرچشمه گرفته است. هیچ توافق قطعی بر روی یک ریشه واحد وجود ندارد، اما چند نظریه اصلی وجود دارد که به توضیح این اصطلاح کمک میکند:
خرافات تئاتری:
این محبوبترین نظریه است. در دنیای تئاتر، بسیاری از بازیگران و دستاندرکاران، خرافاتی هستند. آنها معتقدند که گفتن مستقیم "موفق باشی" (Good Luck) ممکن است باعث بدشانسی شود. بنابراین، برای دور زدن این بدشانسی، از یک عبارت متضاد و به ظاهر منفی استفاده میکردند تا نیروی بدشانسی را فریب دهند. در واقع، گفتن "پایت بشکند" نوعی طلسم معکوس بود تا تضمین شود که نمایش موفق خواهد بود.
اشاره به خم شدن زانو برای تعظیم (Breaking the Leg Line):
این نظریه پیشنهاد میکند که "leg" در اینجا به معنای "پا" نیست، بلکه به "خط پا" یا "leg line" در پشت صحنه تئاتر اشاره دارد. این خط مرزی بود که بازیگران باید آن را رد میکردند تا وارد صحنه شوند و در برابر تماشاچیان تعظیم (bow) کنند. تعظیم کردن شامل خم شدن زانوها است که میتواند به نوعی "شکستن" خط پا تلقی شود. بنابراین، گفتن "Break a leg" یعنی "آنقدر خوب بازی کنی که مجبور باشی بارها و بارها برای تعظیم برگردی و خط پا را بشکنی!" که نشانه موفقیت و تشویق تماشاچیان است.
درآمد بیشتر برای بازیگران (Breaking the Leg of the Audience/Curtain):
نظریه دیگری وجود دارد که به زمانهایی بازمیگردد که بازیگران بر اساس تعداد دفعات حضور روی صحنه یا تعداد تشویقها پول دریافت میکردند. "Break a leg" میتوانست به معنای آن باشد که تماشاچیان آنقدر مشتاقانه تشویق کنند که پرده (curtain) بارها و بارها بالا و پایین برود و به نوعی "بشکند" (مجازاً)، یا به خود بازیگر اشاره داشت که آنقدر انرژی مصرف کند و "پا بشکند" تا بتواند تمام نمایش را اجرا کند و دستمزد کامل را بگیرد.
ریشه از اصطلاحات قدیمیتر:
برخی نیز معتقدند که این اصطلاح از اصطلاحات قدیمیتری مانند آلمانی "Hals- und Beinbruch" (به معنای "گردن و پایت بشکند") یا ییدیش "Hazlakhe un Brakhe" (به معنای "موفقیت و برکت") آمده که اینها نیز به نوعی برای جلوگیری از بدشانسی، آرزوی بد میکردند.
نتیجهگیری
با اینکه ریشه دقیق "Break a leg" هنوز موضوع بحث است، اما همه نظریهها به یک نکته مشترک میرسند: این اصطلاح یک راه غیرمستقیم برای آرزوی موفقیت و خوششانسی است، که ریشه در خرافات قدیمی تئاتری و میل به فریب دادن بدشانسی دارد. امروز این اصطلاح از دنیای تئاتر فراتر رفته و در هر موقعیتی که نیاز به آرزوی موفقیت برای کسی دارید، استفاده میشود.
آیا اصطلاح دیگری هست که دوست داشته باشید ریشهاش را بدانید؟
یکی از اصطلاحات (idioms) بسیار رایج و در عین حال کنجکاویبرانگیز در زبان انگلیسی، "Break a leg" است. این اصطلاح به معنای "موفق باشی!" یا "شانس بیاری!" است و معمولاً پیش از یک اجرا، سخنرانی، امتحان، یا هر موقعیت مهم دیگری که فرد باید در آن عملکرد خوبی داشته باشد، به کار میرود.
ریشه و منشأ اصطلاح
برخلاف معنای ظاهری که به نظر میرسد دعایی برای شکستن پا باشد، این اصطلاح ریشههای تاریخی جالبی دارد و از قلمرو تئاتر و نمایش سرچشمه گرفته است. هیچ توافق قطعی بر روی یک ریشه واحد وجود ندارد، اما چند نظریه اصلی وجود دارد که به توضیح این اصطلاح کمک میکند:
خرافات تئاتری:
این محبوبترین نظریه است. در دنیای تئاتر، بسیاری از بازیگران و دستاندرکاران، خرافاتی هستند. آنها معتقدند که گفتن مستقیم "موفق باشی" (Good Luck) ممکن است باعث بدشانسی شود. بنابراین، برای دور زدن این بدشانسی، از یک عبارت متضاد و به ظاهر منفی استفاده میکردند تا نیروی بدشانسی را فریب دهند. در واقع، گفتن "پایت بشکند" نوعی طلسم معکوس بود تا تضمین شود که نمایش موفق خواهد بود.
اشاره به خم شدن زانو برای تعظیم (Breaking the Leg Line):
این نظریه پیشنهاد میکند که "leg" در اینجا به معنای "پا" نیست، بلکه به "خط پا" یا "leg line" در پشت صحنه تئاتر اشاره دارد. این خط مرزی بود که بازیگران باید آن را رد میکردند تا وارد صحنه شوند و در برابر تماشاچیان تعظیم (bow) کنند. تعظیم کردن شامل خم شدن زانوها است که میتواند به نوعی "شکستن" خط پا تلقی شود. بنابراین، گفتن "Break a leg" یعنی "آنقدر خوب بازی کنی که مجبور باشی بارها و بارها برای تعظیم برگردی و خط پا را بشکنی!" که نشانه موفقیت و تشویق تماشاچیان است.
درآمد بیشتر برای بازیگران (Breaking the Leg of the Audience/Curtain):
نظریه دیگری وجود دارد که به زمانهایی بازمیگردد که بازیگران بر اساس تعداد دفعات حضور روی صحنه یا تعداد تشویقها پول دریافت میکردند. "Break a leg" میتوانست به معنای آن باشد که تماشاچیان آنقدر مشتاقانه تشویق کنند که پرده (curtain) بارها و بارها بالا و پایین برود و به نوعی "بشکند" (مجازاً)، یا به خود بازیگر اشاره داشت که آنقدر انرژی مصرف کند و "پا بشکند" تا بتواند تمام نمایش را اجرا کند و دستمزد کامل را بگیرد.
ریشه از اصطلاحات قدیمیتر:
برخی نیز معتقدند که این اصطلاح از اصطلاحات قدیمیتری مانند آلمانی "Hals- und Beinbruch" (به معنای "گردن و پایت بشکند") یا ییدیش "Hazlakhe un Brakhe" (به معنای "موفقیت و برکت") آمده که اینها نیز به نوعی برای جلوگیری از بدشانسی، آرزوی بد میکردند.
نتیجهگیری
با اینکه ریشه دقیق "Break a leg" هنوز موضوع بحث است، اما همه نظریهها به یک نکته مشترک میرسند: این اصطلاح یک راه غیرمستقیم برای آرزوی موفقیت و خوششانسی است، که ریشه در خرافات قدیمی تئاتری و میل به فریب دادن بدشانسی دارد. امروز این اصطلاح از دنیای تئاتر فراتر رفته و در هر موقعیتی که نیاز به آرزوی موفقیت برای کسی دارید، استفاده میشود.
آیا اصطلاح دیگری هست که دوست داشته باشید ریشهاش را بدانید؟
👈🔹مجموعه کامل گرامر پانصد ویدیو به زبان فارسی و انگلیسی
Telegram
خودآموزهای زبان انگلیسی
برای دیدن ویژگیهای یک مجموعه کامل گرامر انگلیسی که باید داشته باشیم اینجا کلیک کنید.
❤4👍3
IELTS BAND 9 - ANSWERS AND TIPS
INFINITY TOP
IELTS BAND 9 - ANSWERS AND TIPS🎧
🌐 INFINITY ENGLISH
PODCASTS
🌐 GLOBAL NEWS
🌐 RUSSIAN PODCASTS
🌐 INFINITY ENGLISH
PODCASTS
🌐 GLOBAL NEWS
🌐 RUSSIAN PODCASTS
💢 مجموعه کامل سریال فرندز 👈اطلاعات بیشتر 👉
👍2
🗣️ تفاوت Price و Cost و Fee
۱. واژه Price (قیمت فروش)
این کلمه به مقداری از پول اشاره دارد که فروشنده برای یک کالا در نظر میگیرد. در واقع این همان عددی است که روی برچسب کالا در مغازه میبینید.
مثال: قیمت یک گوشی موبایل یا یک جفت کفش در ویترین.
جمله نمونه: The price of this laptop is too high for me.
ترجمه: قیمت این لپتاپ برای من خیلی زیاد است.
۲. واژه Cost (هزینه تمام شده یا مخارج)
این کلمه معمولاً به پولی اشاره دارد که برای تولید، نگهداری یا انجام یک کار هزینه میشود. همچنین وقتی به عنوان فعل به کار میرود، به معنای «ارزیدن» یا «هزینه برداشتن» است. Cost بیشتر از دیدگاه خریدار یا تولیدکننده به کل هزینهها نگاه میکند.
مثال: هزینههای زندگی در یک شهر بزرگ یا هزینه ساخت یک ساختمان.
جمله نمونه: The total cost of the trip was more than we expected.
ترجمه: هزینه کل سفر بیشتر از آن چیزی بود که انتظار داشتیم.
۳. واژه Fee (شهریه یا حقالزحمه)
این کلمه مخصوص پولی است که در ازای خدمات تخصصی، آموزش، یا اجازه ورود به یک مکان پرداخت میشود. ما برای کالاها از Fee استفاده نمیکنیم، بلکه برای خدمات از آن استفاده میکنیم.
مثال: شهریه دانشگاه، حقالزحمه وکیل، ورودی موزه یا هزینه ثبتنام در یک کلاس.
جمله نمونه: You have to pay an entrance fee to visit the gallery.
ترجمه: برای بازدید از گالری باید مبلغی به عنوان ورودی پرداخت کنید.
خلاصه کاربردی برای یادگیری
کلمه Price مقداری است که فروشنده برای کالا اعلام میکند.
کلمه Cost کل پولی است که برای چیزی صرف میشود یا هزینه تمام شده آن است.
کلمه Fee هزینه خدمات، آموزش یا مجوزها است.
یک مثال برای درک تفاوت
تصور کنید میخواهید در یک کلاس زبان شرکت کنید. پولی که به آموزشگاه میدهید Fee است. اما اگر بخواهید یک کتاب بخرید، پولی که روی جلد کتاب نوشته شده Price است. و در نهایت، کل پولی که برای کلاس، کتاب و رفتوآمد خرج کردهاید، همان Cost شماست.
۱. واژه Price (قیمت فروش)
این کلمه به مقداری از پول اشاره دارد که فروشنده برای یک کالا در نظر میگیرد. در واقع این همان عددی است که روی برچسب کالا در مغازه میبینید.
مثال: قیمت یک گوشی موبایل یا یک جفت کفش در ویترین.
جمله نمونه: The price of this laptop is too high for me.
ترجمه: قیمت این لپتاپ برای من خیلی زیاد است.
۲. واژه Cost (هزینه تمام شده یا مخارج)
این کلمه معمولاً به پولی اشاره دارد که برای تولید، نگهداری یا انجام یک کار هزینه میشود. همچنین وقتی به عنوان فعل به کار میرود، به معنای «ارزیدن» یا «هزینه برداشتن» است. Cost بیشتر از دیدگاه خریدار یا تولیدکننده به کل هزینهها نگاه میکند.
مثال: هزینههای زندگی در یک شهر بزرگ یا هزینه ساخت یک ساختمان.
جمله نمونه: The total cost of the trip was more than we expected.
ترجمه: هزینه کل سفر بیشتر از آن چیزی بود که انتظار داشتیم.
۳. واژه Fee (شهریه یا حقالزحمه)
این کلمه مخصوص پولی است که در ازای خدمات تخصصی، آموزش، یا اجازه ورود به یک مکان پرداخت میشود. ما برای کالاها از Fee استفاده نمیکنیم، بلکه برای خدمات از آن استفاده میکنیم.
مثال: شهریه دانشگاه، حقالزحمه وکیل، ورودی موزه یا هزینه ثبتنام در یک کلاس.
جمله نمونه: You have to pay an entrance fee to visit the gallery.
ترجمه: برای بازدید از گالری باید مبلغی به عنوان ورودی پرداخت کنید.
خلاصه کاربردی برای یادگیری
کلمه Price مقداری است که فروشنده برای کالا اعلام میکند.
کلمه Cost کل پولی است که برای چیزی صرف میشود یا هزینه تمام شده آن است.
کلمه Fee هزینه خدمات، آموزش یا مجوزها است.
یک مثال برای درک تفاوت
تصور کنید میخواهید در یک کلاس زبان شرکت کنید. پولی که به آموزشگاه میدهید Fee است. اما اگر بخواهید یک کتاب بخرید، پولی که روی جلد کتاب نوشته شده Price است. و در نهایت، کل پولی که برای کلاس، کتاب و رفتوآمد خرج کردهاید، همان Cost شماست.
Telegram
خودآموزهای زبان انگلیسی
👈🔹مکالمه نصرت خوانش جدید
با متن و کتاب سوالات و روش درست استفاده از آن برای کسانی که قصد مهاجرت و یادگیری مکالمه در کوتاه ترین مدت را دارند .
شامل دو کتاب بصورت پی دی اف و روش یادگیری
180 تومان
با متن و کتاب سوالات و روش درست استفاده از آن برای کسانی که قصد مهاجرت و یادگیری مکالمه در کوتاه ترین مدت را دارند .
شامل دو کتاب بصورت پی دی اف و روش یادگیری
180 تومان
👍3👌2
مدرسه مکالمه مبتکر یادگیری زبان انگلیسی در منزل
Video
A little boy asked his
با تشکر استخراج متن و ترجمه #زهرا_جوان
mother why are you crying because i'm a woman she told nim i don't understand he said his mom just hugged him and said and you never will later the little boy asked his father why does mother seem to cry for no reason all women cry for no reason was all his dad could say
The little boy grew up and became a man still wondering why women cry finally he put in a call to God when God got on the phone he asked God why do women cry so easily God said when i made the women she had to be special i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world yet gentle enough to give comfort i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many timescomes from her children i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up and take care of her family through sickness and fatigue without complaining l gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances even when her child has hurt her very badly I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from hisrib to protect his heart i gave her wisdom to understand that a good husband never huvts his wife but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him and finally i gave her tears to shed exclusively hers to use whenever needed yo see my son said god the beauty of a woman is not in the clothes she wears thr figure that she carries or the way she combs her hair the beauty of a woman must be seen in her eyes because that is the doorway to her hreat the place where love vesides the little boy got the answer and never ascked that question again may god bless all mothers and all women in all the world and give them strength to be strong amen happy mother's day to all women
stay blessed
پسر کوچکی از مادرش پرسید:
«چرا گریه میکنی؟»
مادرش گفت:
«چون من یک زن هستم.»
پسرک گفت:
«من نمیفهمم.»
مادرش فقط او را در آغوش گرفت و گفت:
«و تو هیچوقت نخواهی فهمید.»
بعدها پسرک از پدرش پرسید:
«چرا مادر بیدلیل گریه میکنه؟»
پدرش گفت:
«همهٔ زنها بیدلیل گریه میکنن.»
پسر بزرگ شد و مردی شد، اما هنوز تعجب میکرد که چرا زنها گریه میکنند.
در نهایت، تصمیم گرفت با خدا صحبت کند.
وقتی با خدا تماس گرفت، پرسید:
«خدایا، چرا زنها اینقدر راحت گریه میکنن؟»
خدا گفت:
«وقتی زن را آفریدم، او باید خاص میبود.
شانههایی به او دادم که بتواند بار دنیا را به دوش بکشد، و در عین حال آنقدر لطیف باشد که به دیگران آرامش بدهد.
به او نیروی درونی دادم که زایمان را تحمل کند و با طرد شدنهایی که اغلب از طرف فرزندانش میبیند، کنار بیاید.
به او استقامتی دادم که وقتی همه دست میکشند، او ادامه دهد و بدون شکایت از خانوادهاش در زمان بیماری و خستگی مراقبت کند.
به او احساسی دادم که بتواند فرزندانش را در هر شرایطی دوست داشته باشد، حتی زمانی که آنها به شدت او را آزردهاند.
به او قدرتی دادم تا همسرش را با تمام نقصهایش تحمل کند و او را از دندهٔ مرد آفریدم تا قلبش را محافظت کند.
به او حکمتی دادم تا درک کند که یک شوهر خوب هیچگاه به همسرش آسیب نمیزند، اما گاهی او را آزمایش میکند، تا ببیند که چقدر قوی است و تا چه اندازه کنارش میماند.
و در نهایت، به او اشکهایی دادم که تنها متعلق به خودش است، تا هر وقت لازم شد از آنها استفاده کند.
میبینی پسرم،» خدا گفت،
«زیبایی یک زن در لباسهایی که میپوشد، در اندامی که دارد، یا در نحوهٔ شانه زدن موهایش نیست.
زیبایی یک زن باید در چشمانش دیده شود، چون آنها دریچهای به قلبش هستند، جایی که عشق در آن ساکن است.»
پسرک پاسخ را گرفت و دیگر هرگز آن سوال را نپرسید.
خداوند همهٔ مادران و زنان جهان را برکت دهد و به آنها نیرویی دهد که قوی باشند.
آمین.
روز مادر مبارک
همهٔ زنان عزیز، همیشه در پناه خدا باشید.
Important words
Wondering متعحب بودن
gentle enough به اندازه کافی لطیف
Inner strength قدرت درونی
Rib دنده
Wisdom خرد ، دانایی
Resolve اراده
Doorway درگاه,مسیر
Residesساکن است
با تشکر استخراج متن و ترجمه #زهرا_جوان
❤5👍5
مزایای پادکستهای تصویری و روش استفاده از آن
30 مهٔ، 2025 توسط مدرسه مکالمه مبتکر یادگیری زبان انگلیسی در منزل/ شایان
30 مهٔ، 2025 توسط مدرسه مکالمه مبتکر یادگیری زبان انگلیسی در منزل/ شایان
Telegraph
مزایای پادکستهای تصویری و روش استفاده از آن
پادکست چیست؟ پادکستها فایلهای صوتی هستند که در موضوعات مختلف تولید میشوند و شما میتوانید آنها را از تهیه کنید یا به صورت آنلاین گوش دهید. آنچه که پادکستها را جذاب میکند، تنوع موضوعات و امکان دسترسی آسان به آنهاست. پادکستها این امکان را به شما میدهند…
❤1
خدمتکار به انگلیسی، نظافتچی، گارسون، پیشخدمت (مرد و زن)
خدمتکار به انگلیسی می شود Servant (تلفظ سِروِنت) البته maid (مِید) هم کاربرد دارد. (البته به خدمتکاری که داخل رستوران کار می کند یعنی گارسون، waiter (مرد) و waitress (زن) می گویند). معمولا زن خدمتکاری که در منزل دیگران کار می کند را housekeeper میگن. خدمتکار هتل میشه Hotel maid و نظافتچی هم میشه cleaner و هم میشه janitor (جِنیتِر).
در این مطلب توضیح کامل خدمتکار به انگلیسی، هم معنی ها و حقایق جالب را با هم مرور می کنیم.
تعریف Servant
a public servant کسی که به دیگران خدمت می کند یا به صورت خصوصی ، کسی که کار هایی را برای شخص یا منزل ارباب یا کارفرمای شخصی اش انجام می دهد.
هم خانواده های Servant
Servanthood خدمتکاری
servantless بدون خدمتکار
سایر معادل ها یا واژه های شبیه:
daily خانم خدمتکار در منزل (برای تمیزکاری)
domestic خدمتکار (مرد یا زن) که هم برای تمیزکاری و هم کارهای دیگر در منزل استخدام می شود
flunky خدمتکار (مرد یا زن) که فراتر از خدمتکار هست و بیشتر کار حمالی می کند
lackey بیشتر به خدمتکاران مرد گفته میشود که کارهای سخت منزل را انجام می دهند
menial نوکر
retainer بیشتر به وکیل یا پزشک خانوادگی می گویند
steward مباشر
متضاد ها
master (ارباب مرد)
mistress (ارباب خانم)
نمونه های Servant در جمله
the wealthy family had servants to clean and cook for them این خانواده ثروتمند خدمتکارانی داشتند که برای شان نظافت و آشپزی می کردند
At Holy Family Catholic Church , Kurer was remembered Wednesday as a servant and champion of justice. در کلیسای کاتولیک خانواده مقدس، از کورر به عنوان خادم و قهرمان عدالت یاد شده است
Was this teacher an unknowing servant of the patriarchy , as Kara Cooney would argue, or a naïve propagandist of the oil industry , as Riggs herself comes to believe? آیا این معلم، همان طور که کارا کُنی میگوید، یک کارمند ناآگاه برخواسته از فرهنگ مرد سالارانه بود، یا همان طور که خود ریگز معتقد است، یک مبلق ساده لوح صنعت نفت؟
تاریخچه و ریشه شناسی Servant
در قرن 13 ام به کار برده شد. در دوران زبان شناسی انگلیسی میانه ، Servant یا Sarvaunt بوده است.
خدمتکار به انگلیسی می شود Servant (تلفظ سِروِنت) البته maid (مِید) هم کاربرد دارد. (البته به خدمتکاری که داخل رستوران کار می کند یعنی گارسون، waiter (مرد) و waitress (زن) می گویند). معمولا زن خدمتکاری که در منزل دیگران کار می کند را housekeeper میگن. خدمتکار هتل میشه Hotel maid و نظافتچی هم میشه cleaner و هم میشه janitor (جِنیتِر).
در این مطلب توضیح کامل خدمتکار به انگلیسی، هم معنی ها و حقایق جالب را با هم مرور می کنیم.
تعریف Servant
a public servant کسی که به دیگران خدمت می کند یا به صورت خصوصی ، کسی که کار هایی را برای شخص یا منزل ارباب یا کارفرمای شخصی اش انجام می دهد.
هم خانواده های Servant
Servanthood خدمتکاری
servantless بدون خدمتکار
سایر معادل ها یا واژه های شبیه:
daily خانم خدمتکار در منزل (برای تمیزکاری)
domestic خدمتکار (مرد یا زن) که هم برای تمیزکاری و هم کارهای دیگر در منزل استخدام می شود
flunky خدمتکار (مرد یا زن) که فراتر از خدمتکار هست و بیشتر کار حمالی می کند
lackey بیشتر به خدمتکاران مرد گفته میشود که کارهای سخت منزل را انجام می دهند
menial نوکر
retainer بیشتر به وکیل یا پزشک خانوادگی می گویند
steward مباشر
متضاد ها
master (ارباب مرد)
mistress (ارباب خانم)
نمونه های Servant در جمله
the wealthy family had servants to clean and cook for them این خانواده ثروتمند خدمتکارانی داشتند که برای شان نظافت و آشپزی می کردند
At Holy Family Catholic Church , Kurer was remembered Wednesday as a servant and champion of justice. در کلیسای کاتولیک خانواده مقدس، از کورر به عنوان خادم و قهرمان عدالت یاد شده است
Was this teacher an unknowing servant of the patriarchy , as Kara Cooney would argue, or a naïve propagandist of the oil industry , as Riggs herself comes to believe? آیا این معلم، همان طور که کارا کُنی میگوید، یک کارمند ناآگاه برخواسته از فرهنگ مرد سالارانه بود، یا همان طور که خود ریگز معتقد است، یک مبلق ساده لوح صنعت نفت؟
تاریخچه و ریشه شناسی Servant
در قرن 13 ام به کار برده شد. در دوران زبان شناسی انگلیسی میانه ، Servant یا Sarvaunt بوده است.
هشتصد مکالمه تصویری بهترین منبع ویدیویی مکالمه
❤1
لیست کامل مجموعه مکالمه مبتکر یادگیری زبان انگلیسی در منزل
افرادی که قصد عضویت در چت روم انگلیسی را دارند باید حتماً آیدی و اسم داشته باشند وجود آیدی تلگرام ضرورت تایید ورود به گروه چت هست.
مانند آیدی زیر
@L_e_c
Telegram
مدرسه.
You’ve been invited to add the folder “مدرسه.”, which includes 19 chats.
❤1
To lead one by the nose.
Anonymous Quiz
15%
To try again after failing at something
49%
To control someone completely
29%
To have the freedom to choose
7%
To be anxious to start something
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
When I wanted to get married
😂😂😂😂😂😂
😂😂😂😂😂😂
👈افزایش سرعت یادگیری زبان انگلیسی با ۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویس فارسی و انگلیسی همزمان
👎1
🌍 با هر کلمه، یه قدم به دنیای جدید نزدیک شو!
💬 یادگیری زبان فقط درس نیست، یه مسیر رشد شخصیه 💪
🎓 با ZabanShot، اعتماد به نفس حرف زدن رو بساز،
و خودت رو در سطح جهانی ببین 🚀
📲 شروع سفر زبانیت همین حالاست
💬 یادگیری زبان فقط درس نیست، یه مسیر رشد شخصیه 💪
🎓 با ZabanShot، اعتماد به نفس حرف زدن رو بساز،
و خودت رو در سطح جهانی ببین 🚀
📲 شروع سفر زبانیت همین حالاست
Telegram
ZabanShot
آموزش انگلیسی با روش ساده و کاربردی 💫
هر روز: لغت، گرامر، جملهسازی و تمرین
هدف: انگلیسی روان و بدون استرس ✨
Welcome to your English space! 🚀
پیج یوتیوب: https://www.youtube.com/@Laingo.1456
ارتباط با Teacher:
@Royabahramian
تعرفه و تبلیغات:
@GHM_35
هر روز: لغت، گرامر، جملهسازی و تمرین
هدف: انگلیسی روان و بدون استرس ✨
Welcome to your English space! 🚀
پیج یوتیوب: https://www.youtube.com/@Laingo.1456
ارتباط با Teacher:
@Royabahramian
تعرفه و تبلیغات:
@GHM_35