TWENTY ONE PILOTS
1.12K subscribers
5.38K photos
1.28K videos
99 files
2.09K links
Ψ ✺ TWENTY ØNE PILØTS ✺ Ψ

- we are the few, the proud and the emotional |-/

discography channel: https://t.me/+zM79IeXMcuZkZDA0

anonymous messenges channel:
https://t.me/TOP_words
Download Telegram
TWENTY ONE PILOTS
📎متن و ترجمه "Hometown" #hometown @Message_Man
✔️متن و ترجمه آهنگ "Hometown"

[Hook]
▶️My shadow tilts its head at me
سايه ام سرش رو واسم كج ميكنه

▶️Spirits in the dark are waiting
ارواح در تاريكى منتظر هستن

▶️I will let the wind go quietly
میذارم باد به آرامى بگذره

▶️I will let the wind go quietly
میذارم باد به آرامى بگذره

(به نظر ميرسه تايلر خودش رو در مقابل حجم زیادی از افسردگی و تفکرات تاریک میبینه و انگار خودش رو در مقابلشون تسلیم میدونه چون دیر یا زود باز هم اونا تایلر رو گرفتار میکنن.
عبور باد در اينجا به يك آيه از انجيل اشاره داره و منظورش گذشت عمر به شکل تباهه)


▶️Be the one, be the one
كسى باش، كسى باش

▶️To take my soul and make it undone
كه روحم رو ميگيره و خامش ميكنه

(خام شدن در اينجا استعاره از پاك شدن روح داره)

▶️Be the one, be the one
كسى باش ، كسى باش

▶️To take me home and show me the sun
كه منو به خونه ميبره و آفتاب رو نشونم ميده

(تایلر از خدا درخواست میکنه تا اون رو به بهشت ببره و از درد نجات بده)

▶️I know, I know
من ميدونم ، ميدونم

▶️You can bring the fire, I can bring the bones
تو ميتونى آتش رو بيارى ، من ميتونم استخوان هام رو بيارم

▶️I know, I know
من ميدونم ، ميدونم

▶️You make the fire, my bones will make it grow
تو آتش رو به پا ميكنى، استخوان هاى من گسترشش ميدن

(اين تلميح به سخن اِرمياى پيامبر داره كه ميگه سخن خداوند در وجود اون مثل آتش هست و استخوان هاى اون هيزم آن آتش و اين يعنى اون به عنوان پيامبر سخن خدا رو گسترش و پخش ميكنه و تایلر به نحوی در همین راستا تلاش میکنه در جایی که ایمانش در موسیقی بازتاب پیدا میکنه)


▶️Where we're from, there's no sun
ما از جایی میایم که خورشیدی وجود نداره

▶️Our hometown's in the dark
زادگاه ما در تاريكيه

(تايلر هميشه توى آهنگاش ميگه در اين عصر و زمانه ايمان كمرنگ شده و مردم به سمت تاريكى حركت ميكنن گذشته از اين تلفظ Sun در انگليسى با Son يكسان هست وتايلر در اينجا به نبودن عيسى مسيح اشاره ميكنه كه منظور كلى همون از بين رفتن ايمان هست)


▶️Where we're from, we're no one
ما از جایی میایم که هیچکس نیستیم

(ميشه دو تفسير گفت اول اينكه تايلر ميگه افراد بى ارزش هستن يا از بى ايمانى هويتى ندارن دوم اينكه در اين زمانه افراد با ايمان , توسط مردم طرد ميشن و ديگه كسى خوشش از دين و ايمان نمياد)


▶️Our hometown's in the dark
زادگاه ما در ظلمته

▶️Our hometown's in the dark
زادگاه ما در تاريكيه

🔁[Hook]


▶️Put away, put away
كنار بگذار ، كنار بگذار

▶️All the gods your father served today
تمام خدايانى كه پدرت امروز به اون ها خدمت كرده

▶️Put away, put away
كنار بگذار ، كنار بگذار

▶️Your traditions, believe me when I say
سنت هاتو ، باورم كن وقتى ميگم

(اين تلميح به سخنان جاشوا نبى يا يوشع پيامبر داره كه جانشي موسى بود .
اون رو به بنى اسرائيل كرد و گفت تمام سنت ها ، بت ها و خدايان باطلى كه در آن سوى نيل و در سرزمين مصر ،‌ پدران شما عبادت ميكردند كنار بگذاريد.)

▶️We don't know, we don't know
ما نميدونيم، نميدونيم

▶️How to put back the power in our soul
كه چطور قدرت رو به روحمون برگردونيم

▶️We don't know, we don't know
ما نميدونيم ، ما نميدونيم

▶️Where to find what was once in our bones
كجا بايد چيزي كه يه زمانى تو وجودمون بود رو پيدا كنيم

(منظورش قدرت ايمان هست كه تايلر ميخواد مردم تفكر غلطشون رو كنار بگذارن و دوباره قدرت ايمان و در روحشون برگردونن)


▶️Where we're from, there's no sun
ما از جایی میایم که خورشیدی وجود نداره

▶️Our hometown's in the dark
زادگاه ما در تاريكيه

▶️Where we're from, we're no one
ما از جایی میایم که هیچکس نیستیم

▶️Our hometown's in the dark
زادگاه ما در ظلمته

▶️Our hometown's in the dark
زادگاه ما در تاريكيه

[Hook]

#Hometown #lyrics
@Message_Man
TWENTY ONE PILOTS
📎متن و ترجمه "Not Today" #nottoday @Message_Man
✔️متن و ترجمه "Not Today"

[Verse1]
▶️ I don't know why
نمیدونم چرا

▶️ I just feel I'm Better off
حس میکنم برام بهتره که

▶️ Staying in the same room I was born in
تو همون اتاقی که درش به دنیا اومدم، بمونم

▶️ I look outside
من بیرون رو نگاه میکنم

▶️ And See a whole world
و یه دنیایی رو میبینم

▶️ Better off Without me in it ، trying to transform it
که بدون منی که سعی داره تغییرش بده، بهتره

( این یه نمایش کلاسیک بین نگرانی و ترسه . ترس فقط مختص به دنیای بیرون نمیشه ولی تایلر تقریبا داره براساس اولویتش انتخاب میکنه ( بین بد و بدتر) و ترجیح میده تو خونه باشه که استعاره از جاییه که بهش تعلق داره و توش راحته .)

[Hook]
▶️ You are outta my mind, oh
تو از ذهن من بیرونی

▶️ You aren't seeing my side, oh
تو چهره ی واقعی من رو نمیبینی

▶️ You waste all this time, tryna get to me
تو این همه وقت هدر میدی، تا به من برسی

▶️But you are outta my mind Yeah.
ولی آره تو از ذهن من بیرونی 

( تایلر در حال حرف زدن با بلوری فیسه ، کسی که همیشه بهش حس ناامنی میده. اون تو ذهن خودشه و مظهری از ناامنی و ترسهاشه.وقتی میگه " تو از ذهن من خارجی" یعنی نمیخواد بهش اجازه بده باعث بهم ریختگی ذهنش شه.)

[Verse2]
▶️ Listen, I know this one's a contradiction because of how happy it sounds

گوش کن، من میدونم این یکی یه تضاد به وجود میاره چون به نظر شاده

▶️ But the lyrics are so down
اما شعر خیلی غم انگیزه

▶️ It's okay though because it represents-- wait, better yet,
این فکر خوبیه چون این تصویر سازی میشه – صبر کن، بهتره هنوزم باشه

▶️ It is Who I feel I am, right now.
این چیزیه که من الان حس میکنم هستم (فردی در ظاهر شاد ولی غمگین)

( این قسمت جداگانه داره به ما میگه که این آهنگ ممکنه ریتم شادی داشته باشه ولی مفهوم شعرش برای ما و تایلر غمگینه. با وجود اینکه تایلر بهترین تلاششو انجام داده ولی بلوری فیس در وجودش رخنه کرده و اون داره میگه این ممکنه یه ظاهرسازی باشه ( چون در ظاهر لبخند میزنه ولی در باطن غمگینه) ولی بعدش میگه ،خب بهتره که باشه چون همین باعث میشه با بلوری فیس بجنگه .

[Hook]

[Chorus]
▶️ Heard you say "Not today"
شنیدم که میگی امروز نه

▶️ Tore the curtains down, windows open now , make a sound
پرده رو بکش کنار، پنجره ها رو باز کن ، یه صدایی تولید کن

▶️ Heard your voice ,There's no choice
صداتو شنیدم ، انتخاب دیگه ای نداری

▶️ Tore the curtains down, windows open now
پرده هارو بکش کنار، پنجره ها رو باز کن

▶️ Make a noise
سر و صدا کن

( اینجا بلوری فیس داره جواب تمام تلاش های تایلرو میده ( به ریتم و آهنگ دقت کنید) ، بهش میگه حتی امروزم آزاد نیستی و هرکاری انجام بدی فایده ای نداره )

[Bridge]
▶️Oh Don't you test me, no
اوه سعی نکن منو امتحان کنی

▶️Just because I play the piano
فقط حالا چون دارم پیانو میزنم

▶️ Doesn't mean I Am not willing to take you down
به این معنی نیست که مایل نیستم شکستت بدم

( بعد از جواب بلوری فیس تایلراز کوره در میره ، منظور از پیانو زدنش اینه که فردی احساسیه و این ویژگیش باعث نمیشه که نخواد بلوری فیس ذهنشو بکشه و تسلیمش شه )

▶️ I'm sorry ...
معذرت میخوام ...

(ولی اینجا دوباره ازش میترسه و از گستاخیش ناراحت میشه و معذرت خواهی میکنه )

[Hook]
▶️ I'm, I'm outta my mind,
من ، من عقلمو از دست دادم

▶️ oh I'm not seeing things right, oh
من نمیتونم تصمیم درستی بگیرم

▶️ I waste all this time, try'na run from you
کلی وقت هدر دادم تا ازت فرار کنم

▶️ But I'm, I'm outta my mind
ولی من، من عقلمو از دست دادم

( دیگه کاملا خودشو میبازه ، و حس میکنه هرکاری کنه فایده ای نداره )

[Chorus]
( بلوری فیس هم همچنان به جدال ادامه میده )
[Hook]
You are out of my mind, oh
You aren't seeing my side, oh
You waste all of this time trying to get to me
But you are out of my mind

(و در آخرین هوک ، لحن تایلر خسته به نظر میرسه ، آهنگ از ریتم میوفته و به نظر میرسه که دیگه داره تسلیم میشه ولی خب خودش نمیخواد)

[Chorus]
( و بلوری فیس همچنان بدون اینکه از ریتم بیوفته به مبارزه ادامه میده )

[Outro]
Buh buh bah, buh buh bah...

( و این اصوات تایلر رو مثل پسربچه ای نشون میدن که انگار دستاشو گذاشته رو گوشش و نمیخواد چیزی بشنوه ، و در واقع فرار کردن از شرایط موجود نشون میده.. )

#Lyrics #NotToday
@Message_Man
TWENTY ONE PILOTS
متن و ترجمه "Goner" #goner @Message_Man
✔️متن و ترجمه "Goner"

[Verse 1]

▶️ I'm a goner, somebody catch my breath (x2)
من رفتنی ام، یکی نفسمو بگیره

(تایلر حس میکنه بلوری فیس شکستش داده ، و اون خودش نمیتونه نفس خودشو بگیره پس از کسی میخواد اینکارو واسش بکنه حالا یا خدا باشه یا کسایی که به موسیقیش گوش میدن )

▶️ I wanna be known by you (x2)
 میخوام که منو بشناسی

( میتونه منظورش خدا باشه ، تایلر داره از خدا درخواست کمک میکنه و میخواد خدا اونو دریابه. دوست داره ارتباطشو با خدا حفظ کنه)

 [Chorus]

▶️ Though I'm weak and beaten down
گرچه من ضعیفم و داغون شده

▶️I'll slip away into this sound
ازش میگذرم به سوی این صدا

( بلوری فیس تایلرو کنترل میکنه و اون الان افسرده شده و مورد شکنجه ی اون قرار گرفته ، ولی تایلر داره سعی میکنه توسط آهنگش از اون دور شه. درواقع در چنین شرایطی تایلر قوی تر از بلوری فیس به نظر می رسه چون داره روحشو پاک میکنه)

▶️ The ghost of you is close to me
روحِ تو به من نزدیکه

(تو تمامی ادیان معتقدن که خدا روح خود را به حضرت آدم دمید و خدا همیشه به انسان ها نزدیکه. این هم اشاره به همون داره)

▶️ I'm inside-out, you're underneath
من پشت و روئم، تو داخلی 

( منظورش اینه گرچه در ظاهر به تو ایمان ندارم ولی در باطنم بهت ایمان دارم)

  [Verse 2]

▶️ I've got two faces, blurry's the one I'm not
من دو تا چهره دارم، بلوری فیس کسیه که من نیستم

▶️ I need your help to take him out
 من به کمکت نیاز دارم تا بیرونش کنم

( تایلر نمیخواد بلوری فیس باشه ، این درحالیه که اون خوبی هاشو از بین برده . ما هممون دو تا رو داریم ، یکی که ازش متنفریم یکی هم چیزیه که به اطرافیان نشون میدیم ، ولی تایلر معتقده که ما از شیاطین درونمون قوی تریم و فقط نیاز به کمک داریم تا کنترلشون کنیم )

[Chorus]

▶️Though I'm weak and beaten down
▶️I'll slip away into this sound
▶️ The ghost of you is close to me
▶️ I'm inside-out, you're underneath

[Bridge]
▶️ Don't let me be gone (x4)
 نذار برم
▶️ Don't let me be
نذار وجود داشته باشم

( این یک دوگانگی بین تایلر و بلوری فیسه ، تایلر ازینکه بطور ناگهانی بلوری فیسو از دست بده میترسه و این ترس به حدیه که نمیخواد زنده بمونه . این یک فریاد از ترسه .)

[Verse 3]
▶️I'm a goner
▶️Somebody catch my breath
▶️I wanna be known by you

#Goner #Lyrics
@Message_Man
[Verse 2]
▶️We don't deal with outsiders very well
ما با غریبه ها خیلی خوب کنار نمیایم

▶️They say newcomers have a certain smell
اونا میگن تازه واردا همشون یه بوی خاصی دارن

▶️You have trust issues, not to mention
تو با اعتماد کردن به بقیه مشکل داری ، نیازی نیست بگم

▶️They say they can smell your intentions
اونا میگن میتونن نیت تو رو بو بکشن

▶️You're lovin' on the freakshow sitting next to you
تو عاشق آدم عجیب غریبی که کنارت نشسته هستی

▶️You'll have some weird people sitting next to you
تو کنار چندتا آدم عجیب نشستی

▶️You'll think "How did I get here, sitting next to you?"
پیش خودت فکر میکنی: " من چطور اومدم اینجا کنارت نشستم؟"

▶️But after all I've said, please don't forget
بعد از همه چیزایی که گفتم، لطفا فراموش نکن

▶️(Watch it, watch it)
مراقب باش، مراقب باش


[Chorus x2]
▶️All my friends are heathens, take it slow
تمام دوستام جدا افتاده ان، آروم باش

▶️Wait for them to ask you who you know
صبر کن تا ازت بپرسن کیو میشناسی

▶️Please don't make any sudden moves
لطفا هیچ حرکت ناگهانی انجام نده

▶️You don't know the half of the abuse
تو چیز زیادی راجب خار شدن نمیدونی

[Outro]
▶️Why'd you come? You knew you should have stayed (it's blasphemy)
چرا اومدی؟ تو میدونستی باید سرجات میموندی؟ (این کفره)

(حالا تایلر به اون هایی که واقعا تصمیم گرفتن کلیک بشن با کنایه میگه بهتر بود هیچوقت بین ما نمیومدی به علاوه زمزمه های تایلر در همین هنگام میگه: "این کفره" و منظورش آهنگاش هست.
در حقیقت معنای دیگه Heathen کافر هست و تایلر عمدا از این کلمه استفاده میکنه و با ضدیت بخشیدن به این کلمه ماهیت و مفهوم آهنگ های خودش رو برملا میکنه چون مفاهیم این آهنگ ها بر گرفته از ریشه مذهبی تایلر و حاوی درون مایه ای غیر مستقیم راجب خدا هست که نیازه تفسیر آهنگ های قبلی بند رو حتما مطالعه کنید.)


▶️I tried to warn you just to stay away (away)
من سعی کردم بهت هشدار بدم تا دور بمونی

▶️And now they're outside ready to bust (to bust)
حالا اونا بیرون آماده هستن تا دستگیرمون کنن

▶️It looks like you might be one of us
به نظر میرسه تو هم ممکنه یکی از ما باشی

(تایلر هشدار های لازم برای تازه وارد ها رو داد و در پایان مارو با چالش نهایی رو به رو میکنه و اون هم این هست که افراد غریبه و کسایی که از ما خوششون نمیاد تصمیم دارن مارو سرکوب کنن و شاید این داستان از ابتدای آلبوم "Trench" دنبال بشه)


#Lyrics #heathens
@Message_Man
🔅متن و ترجمه آهنگ Jumpsuit 🔅

🛑توجه :این آهنگ روند داستان داره پس اگه از ماجرای وبسایت دیما و نامه های کلنسی چیزی نمیدونید این پست و مطالب ادامش رو بخونید.

We were here the whole time
ما تمام مدت اینجا بودیم
You were asleep
شما خواب بودید
Time to wake up
وقتشه بیدار شید

( دیالوگی که تایلر در ابتدای موزیک ویدئو میگه و به غیبت طولانی مدتشون اشاره میکنه)

[Intro]
▶️Cover me
منو بپوشون

[Chorus]
▶️I can't believe how much I hate
باورم نمیشه چقد تنفر دارم

▶️Pressures of a new place roll my way
فشار های یه جای جدید بر مسیرم چیره میشه

( این آهنگ از داستان فرار شخصی به اسم کلنسی از شهری به اسم دیما پیروی میکنه و این شخصیت قبل از انتشار آلبوم نامه هایی در وبسایتی مرموز قرار داد که در نامه آخر و واژه آخر Cover Me مشاهده میشه.
درسته این راجبه یک داستان هست اما بعد واقعی هم داره و این تایلره که حالا بعد از موفقیت آلبوم قبلش فشار زیادی روش هست .)

▶️Jumpsuit, jumpsuit cover me
جامپسوت، من رو بپوشون
▶️Jumpsuit, jumpsuit cover me
جامپسوت ، من رو بپوشون

( در موزیک ویدئو Jumpsuit دیدیم که تایلر با لباسی با نوار های زرد رنگ بر تن داشت که این همون جامپسوت هست در حقیقت لباسی هست که اون رو از دست اسقف ها پنهان میکنه و دلیلش نوار های زرد اونه که قبل تر دونستیم اسقف های دما قادر به دیدن رنگ زرد نیستن.
🛑توجه: جدا از فاز داستانی این آهنگ، Jumpsuit لباسی هست که پیشینه ای طولانی داره و در صنعت مد جایگاه ویژه ای داشته این لباس ساده نقطه مقابلی برای لباس های اشرافی ثروتمندان بوده و شکل T(صلیب) مانند و استحکامش اون رو به لباس ایمان مشهور کرده و با توجه به پیشینه مذهبی تایلر جوزف و مفاهیم ضد مادی نگری آهنگ های اون ، جامپسوت لباس ایمان و نماد ایمان تایلر جوزف هست.)

▶️I crumble underneath the weight
من زیر سنگینی فرو میرم
▶️Pressures of a new place roll my way
فشار های یه مکان جدید به راهم چیره میشه

(به تعبیر دیگه فشار ها منظورش سنگینی افکار و مسئولیتهاش هستند که به مرور زمان خسته و افسردش میکنند)

▶️Jumpsuit, jumpsuit cover me
جامپسوت، من رو بپوشون
▶️Jumpsuit, jumpsuit cover me
جامپسوت، من رو بپوشون

⭕️[Verse 1]
▶️Spirits in my room, friend or foe?
ارواح داخل اتاقمن، دوستن یا دشمن؟

▶️Felt it in my youth, feel it when I'm old
تو جوونیم حسش کرده بودم، حالا هم که بزرگ شدم هم هنوز حسش میکنم

(آهنگ های تایلر همیشه به موضوعات و مسائل فکر و روان اشاره داشته و اینجا نشون دهنده تضاد و دوگانگی وجود تایلره که آهنگ هایی مثل Polarize و Semi-Automatic اینا رو به خوبی شرح میدن)

▶️Jumpsuit, jumpsuit cover me
جامپسوت ، من رو بپوشون

▶️(Dusting off my Jumpsuit)
گرد و خاک رو از روی روپوشم میتکونم

[Chorus](ترجمه شده)


⭕️[Verse 2]
▶️I'll be right there
من اینجا خواهم بود
▶️But you'll have to grab my throat
ولی تو باید گلوی منو فشار بدی

▶️And lift me in the air
و منو رو هوا بلند کنی

▶️If you need anyone (If you need anyone)
اگه تو به کسی نیاز داری

▶️I'll stop my plans
من برنامه هامو متوقف میکنم

▶️But you'll have to tie me down
ولی تو باید منو ببندی

▶️And then break both my hands
و جفت دستهامو بشکونی

▶️If you need anyone
اگه به کسی نیاز داری

▶️I'll be right there
من همینجا خواهم بود

▶️But you'll have to grab my throat and lift me in the air
تا تو گلو منو بگیری و روی هوا بلند کنی

▶️(If you need anyone)[x6]

اگه تو به کسی نیاز داری

(در موزیک ویدئو تایلر مقابل شخصیتی قرمز پوش قرار میگیره که یکی از اسقف های شهر دماست اما نکته اینجاست چهره تار و ردای قرمز این اسقف ما رو به یاد شخصیت BlurryFace در آلبوم قبل میندازه که نماد شر، افسردگی، شک و ناامنی ذهنی بود که در اینجا شاید ما با خود بلوری فیس رو به رو نشیم اما این شخصیت قرمزپوش دقیقا همون ویژگی ها رو داره و همون نماده.
(نکته بعدی اینه که در دوران آلبوم قبل تایلر دست ها و گردنشو سیاه میکرد و جوراب قرمزرنگ میپوشید که نشون دهنده تسلط بلوری فیس بر تایلر بود و در اینجا دقیقا تایلر به دست ها و گردن و زنجیر شدن اشاره میکنه که همون معنا رو داره و بیان میکنه که افکار تاریکش، ناامنی ذهنی و افسردگیش اون رو متوقف میکنه اما باز هم تایلر از پیش تسلیم شده نیست و با این مسائل میجنگه.
در حقیقت اینجا شاهد تضادی در وجود تایلر هستیم که در موزیک ویدئو هم شاهدش بودیم ، گردن تایلر باز هم سیاه شد انگار بخشی از وجود تایلر تسلیم میشه ولی بخش دیگه از وجودش میجنگه)

[Chorus](ترجمه شده)



#Jumpsuit
#Lyrics
@Message_Man
[Interlude]
▶️I'll morph to someone else
من به ارومی به آدم دیگه ای تبدیل میشم

[Bridge 1]
▶️Lights they blink to me, transmitting things to me
چراغ ها بهم چشمک میزنن، بهم چیز هایی رو میرسونن

▶️Ones and zeroes, ergo this symphony
صفر و یک‌ ها، پس این سمفونی

▶️Anybody listening? Ones and
کسی میشنوه؟ صفر و یک‌ ها

Count to infinity, ones and zeroes
بشمر تا بینهایت، صفر و یک ها

(چشمک زدن چراغ ها همون مورس کد ها هستن که معمولا با این شکل یا با صدای "بیپ" رسونده میشن. صفر و یک ها هم پیغام ها در سیستم باینری هستن. از اون جا که این ها همگی کد هستن، هر ادم عادی نمیتونه درکشون کنه. و تایلر میگه چیزی که اون میبینه و متوجه میشه رو هرکسی نمیتونه درک کنه، و همین ها ریشه ی همه ی ایده ها و چیزهاییه که تایلر خلق میکنه. و سعی داره یه عده ی خاص حرفاشو بفهمن.)

🔁[Bridge 2](ترجمه شده)

🔁[Interlude](ترجمه شده)

🔁[Chorus](ترجمه شده)


[Ending]
Not done, Not done, Not done
هنوز تموم نشده، هنوز تموم نشده
Josh Dun
جاش دان

(قبلا هم توی آهنگ The Judge اسم جاش اورده شده و تایلر توی مصاحبه به شوخی گفته:
"هر دفعه توی هر البومی از جاش یه کاری میخوام تا لیریک بنویسه فقط همینو میگه"
بعد از گفته شدن اسم جاش متوجه سولو درام زدن جاش میشیم و حضورش رو حس میکنیم.
مثل آهنگ Lane Boy)

▶️I'll morph to someone else
من به ادم دیگه ای تبدیل میشم.

( ترجمه و تفسیر:@Hell_Silence)

#Lyrics
#morph
@Message_Man
✔️متن و ترجمه "My Blood"

[Verse 1]

▶️When everyone you thought you knew
وقتی تمام کسایی که فکر میکردی میشناسی

▶️Deserts your fight, I'll go with you
توی مبارزت پشتتو خالی میکنن ، من باهات میام

▶️You're facin' down a dark hall
I'll grab my light and go with you
توی یه دالان تاریک گیر افتادی
من چراغمو برمیدارم و باهات میام

[Refrain]
▶️I'll go with you, I'll go with you
I'll go with you, I'll go with you
I'll go with you, I'll go with you
I'll go with you
من همراهت میام ، همراهت میام

[Verse 2]
▶️Surrounded and up against a wall
محاصره شدی و در مقابل یه دیوار گیر کردی

▶️I'll shred 'em all and go with you
من همشو خراب میکنم و همراهت میام

▶️When choices end, you must defend
وقتی دیگه چاره ای نداری باید دفاع کنی

▶️I'll grab my bat and go with you
من چوبمو برمیدارم و همراهت میام

[Refrain]
▶️I'll go with you, I'll go with you
I'll go with you, yeah
من همراهت میام ، آره من همراهت میام

[Chorus]
▶️Stay with me, no, you don't need to run
باهام بمون ، نه نیاز نیست فرار کنی

▶️Stay with me, my blood, you don't need to run
باهام بمون ، هم خون من ، نیاز نیست فرار کنی

▶️Stay with me, no, you don't need to run
▶️Stay with me, my blood, you don't need to run
همراهم بمون ، هم خون ، نیاز نیست فرار کنی

[Verse 3]
▶️If there comes a day
اگه یه روزی بیاد که
▶️People posted up at the end of
your driveway
مردم مقابل خونت جمع بشن

▶️They're callin' for your head and they're callin' for your name
سرت رو بخوان و اسمت رو صدا بزنن (بخوان که بمیری)

▶️I'll bomb down on 'em, I'm comin' through
من همشون رو بمب بارون میکنم و وارد میشم

▶️Do they know I was grown with you?
اونا میدونن که من با تو بزرگ شدم؟

▶️If they're here to smoke, know I'll go with you
اگه اونا برای جنگیدن اینجا هستن، بدون که منم باهات هستم

▶️Just keep it outside, keep it outside, yeah
آره ، بذار بقیه بدونن

[Chorus x2]
▶️Stay with me, no, you don't need to run
پیشم بمون ، نه تو نباید فرار کنی

▶️Stay with me, my blood, you don't need to run
باهام بمون ، هم خون، نیازی نیست فرار کنی

[Bridge]
▶️You don't need to run, you
don't need to run
You don't need to run
تو نباید فرار کنی ، نیازی نیست فرار کنی

[Verse 4]
▶️If you find yourself in a lion's den
اگه توی لونه شیرها گیر افتادی

▶️I'll jump right in and pull my pin
And go with you
من میپرم وسط و ضامنم رو رها میکنم و همراهت میام

[Refrain] ترجمه شده

[Chorus]ترجمه شده

[Bridge] ترجمه شده

[Outro]ترجمه شده

#myblood
#Lyrics
#trench
@Skelet0nClique
✔️متن و ترجمه “The Hype”

[Verse 1]
▶️Sometimes I feel cold, even paralyzed
یه وقتایی احساس سرما میکنم، حتی احساس میکنم که انگار فلج شدم

▶️My interior world needs to sanitize
دنیای درونم نیاز داره تا پاک بشه

( در ترانه Chlorine منظور تایلر از کلرین همون ترانه هایی هست که مینویسه و همونطور که میدونید کلرین خاصیت ضدعفونی داره و احتمالا منظور تایلر در اینجا پاک شدن توسط ترانه هاشه)

▶️I've got to step through or I’ll dissipate
باید قدم پیش بذارم وگرنه از بین میرم

▶️I'll record my step through
قدم هام (در مشکلات) رو ضبط میکنم

▶️for my basement tapes
برای نوارهای زیر زمینیم

( عبارت Step Through برای مقابله با شرایط سخت به کار میره که منظور تایلر از دو لاین بالا اینه که ترانه های تایلر با مشکلات و درگیری های اون ارتباط مستقیم داره)


[Chorus]
▶️Nice to know my kind will be on my side
این خوبه که بدونم همنوعام طرفمو میگیرن

▶️I don't believe the hype
And you know you’re a
من این اغراق ها و چیزای الکی رو باور ندارم و تو هم میدونی که

▶️terrible sight
وضعیت خیلی بدی داری

▶️But you'll be just fine
ولی برات مشکلی پیش نمیاد

▶️Just don't believe the hype
فقط این چیزای الکی رو باور نکن

[Verse 2]
▶️Yeah, they might be talking behind your head
آره اونا ممکنه پشت سرت حرف بزنن

( اشاره به بدرفتاری کلامی که ممکنه هر کدوم از ما تجربش کرده باشیم و ازش آسیب دیده باشیم)

▶️Your exterior world can step off instead
عوضش دنیای بیرونیت میتونه ازشون کناره گیری کنه

▶️It might take some friends and a warmer shirt
احتمالا به چندتا دوست و یه پیرهن گرمتر نیاز باشه

(منظور تایلر اینه که میشه مقابل این مشکل هم ایستاد اگه واسه خودمون یجور سپر مدافع درست کنیم که این مفهوم به ترانه Jumpsuit برمیگرده)

▶️But you don't get thick skin without getting burnt
ولی بدون سوختن هم پوستت کلفت نمیشه

( منظورش اینه در هر حال اتفاقات بد میفته و به ما آسیب میزنه و ما باید یه جایی آسیب هامون رو بپذیریم تا همین باعث قوی تر شدمون بشه.)

[Chorus]
▶️Nice to know my kind will be on my side
I don't believe the hype
And you know you're a terrible sight
But you'll be just fine
Just don't believe the hype
فقط چیزای الکلی رو باور نکن

▶️(Take me with you)
(منو با خودت ببر)

[Bridge]
▶️(We’re gonna rely pretty heavily
(ما قراره تقریبا خیلی زیاد

▶️On technology
روی تکنولوژی

▶️And energy
و انرژی تکیه کنیم

▶️To cover up the fact that we’re only two people
تا این حقیقت که ما فقط دو نفریم رو بپوشونیم

▶️But I think we can do it)
اما فکر میکنم که میتونیم از پسش بربیایم)

(حرف های بالا که به صورت محو در ترانه پخش میشه مربوط به مستند Regional at best هست که تایلر این حرف ها رو میزنه)


▶️No, I don't know which way I’m going
نه، من نمیدونم دارم کجا میرم

▶️But I can hear my way around
اما میتونم صدای مسیر درست رو از دور و اطرافم بشنوم

[Chorus](ترجمه شده)
▶️Nice to know my kind will be on my side
I don't believe the hype
And you know you're a terrible sight
But you'll be just fine
Just don't believe the hype
(Don't believe the hype)
Nice to know my kind will be on my side
I don't believe the hype
And you know you're a terrible sight
But you'll be just fine
Just don't believe the hype
Nice to know my kind will be on my side
I don't believe the hype
And you know you're a terrible sight
But you'll be just fine
Just don't believe the hype

#lyrics
#thehype
@Message_Man
میندازیم و میتونی کاملا مطمعن باشی

(تایلر به این نتیجه میرسه تنهایی نمیتونه توی این مسیر قدم بزاره و نیاز به جمعیتیه که ازش حمایت کنن (کلیک) که در کنار هم فرار کنن و همین طور اشاره به موزیک ویدیو heathens داره که تایلر با شروع کردن به خوندن توی زندان همه دورش جمع شدن و اون لباس نارنجی تنش که مال زندان بود کنده شد)

▶️We'll win but not everyone will get out
No, no
ما میبریم ولی همه نمیتونن خارج بشن نه نه
▶️We'll win but not everyone will get out
No, no
ما میبریم ولی همه نمیتونن خارج بشن نه نه
▶️We'll win but not everyone will get out
ما میبریم ولی همه نمیتونن خارج بشن

(به بعد دیگه‌ی پیروزی و فرار نگاه میکنه که تعدادی هستن که نمیتونن سالم و زنده بیان بیرون و کسایی که هستند که از دام افسرگی یا نیکو و ناینرز دنیای خودشون نمیتونن فرار کنن همچنین به تیکه‌ی آخر موزیک ویدیو heathens اشاره میکنه که کنسرت و ازدحام جمعیت موفقیت آمیز پیشرفت ولی خود تایلر نتونست فرار کنه و دورش پر پلیس شد)




[Hook]
(ترجمه شده)


[Outro]
▶️I'm so high, so high
من خیلی بالام، خیلی بالا
▶️Fire, Nico and the Niners
آتش، نیکو و ناینرز (دیگر بیشاپ ها)
▶️I'm so high, so high
من خیلی بالام، خیلی بالا
▶️Sotidnab era ew (we are banditos)
ما راهزنانیم
▶️Fire, Nico and the Niners
آتش، نیکو و ناینرز (دیگر بیشاپ ها)

#lyrics
#NATN
@Message_Man
که جایگاه خاص خودشو داره)

[Pre-Chorus]
▶️Though I am bruised, face of contusions
گرچه کبود شدم، با صورتی پر از کوفتگی
▶️Know I'll keep movin', know I'll keep movin'
میدونم که به راهم ادامه میدم، میدونم که به راهم ادامه میدم

[Chorus]
▶️Rust around the rim, drink it anyway
لبه‌ای(لیوان/جام) زنگ زده و فرسوده، به هر حال مینوشمش
▶️I cut my lip
من لبمو میبُرم
▶️Isn't what I want, blood is on my tongue
چیزی نیست که میخوام، خون روی زبونمه
▶️I cut my lip
من لبمو میبُرم
▶️I cut my lip
من لبمو میبُرم


[Outro]
▶️I don't mind at all, lean on my pride
از نظرم اصلا اشکال نداره {چون} به گله‌ام اعتماد دارم
▶️Lean on my pride, I'm a lion
به گله‌ام اعتماد دارم، من یک شیرم
▶️I don't mind at all, lean on my pride
از نظرم اصلا اشکال نداره {چون} به گله‌ام اعتماد دارم
▶️Lean on my pride, I'm a lion
به گله‌ام اعتماد دارم، من یک شیرم



#lyrics
#CutMyLip
@Message_Man
▶️Destroy it if I want
اگر بخوام نابودش میکنم
▶️So I sing Sahlo Folina, Sahlo Folina, Sahlo
پس میخونم، سالو فولینا، سالو فولینا، سالو

(توی ردیت/reddit به این که معنی این دو‌کلمه چی هست اینطور جواب داده شده که “این صدایی هست که وقتی به کمک نیاز داریم فریادش میزنیم توی trench” و یک نظیره دیگم هست که میگه این دو کلمه از دو زبان متفاوت اومدن که معنیشون میشه ایجاد کردن خلقت‌های پرمعنی حتی بعضیا میگن که یک ندای کوچیک به ایالتی که ازش اومدن دادن چون میگن اگر حروف این دو کلمه رو سر هم کنیم میشه all ohio fans ولی اولین نظریه رسمی تر و نزدیک‌تر هست و منظورش از ساخت این دنیا دیما و این سنگر هست بتونه افکارشو کنترل بکنه)

[Chorus]
▶️I could take the high road
میتونم راه به بالا رو پیش بگیرم
▶️But I know that I'm goin' low
ولی میدونم که راه به پایینُ میرم
▶️I'm a ban—I'm a bandito
من یک بن- من یه بندیتوام
▶️I could take the high road
میتونم راه به بالا رو پیش بگیرم
▶️But I know that I'm goin' low
ولی میدونم که راه به پایینُ میرم
▶️I'm a ban—I'm a bandito
من یک بن- من یه بندیتوام
▶️I could take the high road
میتونم راه به بالا رو پیش بگیرم
▶️But I know that I'm goin' low
ولی میدونم که راه به پایینُ میرم
▶️I'm a ban—I'm a bandito
من یک بن- من یه بندیتوام

[Outro]
▶️I created this world to feel some control
این دنیارو ساختم تا یکم حس اختیار داشته باشم
▶️Destroy it if I want
اگر بخوام نابودش میکنم
▶️So I sing Sahlo Folina, Sahlo Folina
پس میخونم سالو فولینا، سالو فولینا

#lyrics
#Bandito
@Message_Man
مشکل رو پیدا کنم

[Chorus]
▶️No, I move slow
نه، من کُندم
▶️I want to stop time
میخوام زمانُ نگه دارم
▶️I'll sit here 'til I find the problem
انقدر اینجا میشینم تا مشکل رو پیدا کنم
▶️No, I move slow
نه، من آروم پیش میرم
▶️I want to stop time
میخوام زمانُ نگه دارم
▶️I'll sit here 'til I find the problem
انقدر اینجا میشینم تا مشکل رو پیدا کنم
[Bridge]
▶️I can feel pressure start to possess my mind
میتونم فشار رو حس کنم که شروع به تسخیر فکر و ذهنم میکنه
▶️So I'll take this beat I should delete to exercise
پس، رو این بیتی که باید پاکش میکردم شروع به تمرین میکنم

[Outro]
▶️Pet cheetah, cheetah
▶️Pet cheetah, cheetah
▶️Pet cheetah, cheetah
▶️Pet cheetah, cheetah
▶️Pet cheetah, cheetah
▶️Pet cheetah, cheetah
▶️Pet cheetah, cheetah
▶️Pet cheetah, cheetah
▶️Pet cheetah, cheetah
▶️Pet cheetah, cheetah
▶️Pet cheetah, cheetah
▶️Pet cheetah, cheetah
چیتا‌ی خونگی، چیتا x12

#lyrics
#PetCheetah
@Message_Man
✔️متن و ترجمه‌ی “Legend”

[Chorus]
▶️You were one of those classic ones
یکی از اون کلاسیکاش(قدیمیاش)بودی
▶️Traveling around this sun
سال‌ها رو پشت سر میذاشتی
▶️You were one of those classic ones
یکی از اون کلاسیکاش(قدیمیاش)بودی
▶️I wish she knew you
کاشکی‌ میشناختت
▶️You were one of those classic ones
یکی از اون کلاسیکاش(قدیمیاش)بودی
▶️Now everybody knows
حالا همه میدونن
▶️You were one of those classic ones, yeah
که تو یکی از اون کلاسیکاش(قدیمیاش)بودی، آره

(معمولا با “کلاسیک” به سن و ارزشی پابرجایی که یک شخص داشته اشاره میشه و سوالی که خیلی میشد این بود “کاشکی (اون) میشناختت” منظور از “او” کیست که خود تایلر در طی محاسبه‌ای تایید کرد که:” منظور من زنم جنا بوده توی این لاین. چون هروقت جنا میومد رابرت حالش وخیم بود در صورتیکه رابرت خیلی شوخ طبعِ و مثل نور حال و هوای خونه رو عوض میکرد و صدها داستانایی که میتونست تعریف کنه، ولی جنا نتونست اینا رو ببینه چون رابرت انگار که توی یک سراشیبی بود، غیر قابل پیشبینی و حتی اسم کسی هم نمیتونست به یاد بیاره و همه‌ی اینا نوع جدیدی از درد و رنج بود”)

[Post-Chorus]
▶️Alright
خیلی خب
▶️You're a legend in my own mind
تو یک اسطوره‌ای توی ذهن من
▶️My middle name, my goodbye
اسم میانی من، حرف آخرم

(همونطور که تایلر قبلنم گفته بود اینجام به انگیزش و الگویی که پدربزرگش براش بود اشاره میکنه و اسم میانی/وسط تایلر، رابرت هست همانند اسم کوچک پدربزرگش و منظور از حرف آخرم، همین آهنگ هست که تایلر به عنوان یک نامه خداحافظی برای پدربزرگش خوانده است)

[Verse]
▶️You were here when I wrote this
هنوز زنده بودی وقتی من این(آهنگ) رو نوشتم
▶️But the masters and mixes
ولی میکس و مستر(پروسهٔ پایانی آهنگ سازی)
▶️Will take too long to finish to show you
خیلی زمان میبره تا تموم بشه که بهت نشون بدم
▶️I'm sorry I did not visit
ببخشید که بهت سر نزدم
▶️Did not know how to take it
نمیدونستم که چطور باهاش کنار بیام
▶️When your eyes did not know me
وقتی چشمات دیگه منُ نمیشناختن
▶️Like I know you
اونجوری که من میشناسمت

(پدربزرگ تایلر، رابرت، در مدت زمان نهایی شدن آهنگ درگذشت و هیچوقت نتونست نسخه‌ی پایانی این آهنگو گوش بده و منظور تایلر از اینکه “چشمات منو نمیشناسن” اینه که به خاطر بیماری آلزایمری که رابرت درگیرش بود هست بیماری که به خانواده‌هم رحم نمیکنه و باعث میشه به خاطر نیاریشون)

[Chorus]
▶️You were one of those classic ones
یکی از اون کلاسیکاش(قدیمیاش)بودی
▶️Travelin' around this sun
سال‌ها رو پشت سر میزاشتی
▶️You were one of those classic ones
یکی از اون کلاسیکاش(قدیمیاش)بودی
▶️I wish she knew you
کاشکی‌ میشناختت
▶️You were one of those classic ones
یکی از اون کلاسیکاش(قدیمیاش)بودی
▶️Now everybody knows
حالا همه میدونن
▶️You were one of those classic ones, yeah
یکی از اون کلاسیکاش(قدیمیاش)بودی، آره




[Post-Chorus]
▶️Alright
خیلی خب
▶️You're a legend in my own mind
تو یک اسطوره‌ای توی ذهن من
▶️My middle name, my goodbye
اسم میانی من، حرف آخرم
▶️Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye, oh
خداحافظ x4
▶️Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye
خداحافظ x4
▶️Alright
خیلی خب
▶️You're a legend in my own mind
تو یک اسطوره‌ای توی ذهن من
▶️My middle name, my goodbye
اسم میانی من، حرف آخرم

[Outro]
▶️Then the day that it happened, I recorded this last bit
بعد از روزی که اون اتفاق افتاد، این تیکه‌ی آخر رو ضبط کردم(اضافه کردم)
▶️I look forward to having a lunch with you again
من امیدوار و مشتاقم که بتونم دوباره باهات نهار بخورم

(و در اخر در روز ۱۷ مارچ ۲۰۱۸ رابرت از دنیا میره و تایلر این لاین آخر رو بر میگرده تو استودیو به آهنگ اضافه میکنه. دیدار دوباره‌ی تایلر با پدربزرگش میتونه این عقیده مذهبی تایلر به زندگی پس از مرگ باشه و اشاره به انجیل اشعیا باب ۲۶ قسمت ۱۹ که بیان میکنه:”کسانی‌که از قوم ما مرده‌اند دوباره زنده خواهند شد، و بدنهای بی‌جان آنها جان تازه خواهند یافت. تمام آنها که در قبرهای خود خوابیده‌اند، بیدار شده و با شادی خواهند سرایید. همان‌طور که شبنم‌های درخشان،
زمین را شاداب می‌کند، همان‌طور خداوند امید تازه‌ای به‌ آنها که سالهای پیش مرده‌اند، خواهد داد.”)

#lyrics
#Legend
@Message_Man
( تایلر از زمان vessel تا blurryface نیاز به استراحت و تغییر داشته (یکی از دلایل وقفه ۳ ساله) و این که سرعت پیشرفت و مشهور شدنشون به قدری زیاد بود که نیاز به یکم مدت زمان داشتن تا بتونن با همون کیفیت قبل و حتی بهتر ادامه بدن و در ادامه تایلر میگه که دیگه تنها نیست و طرفدارهاش هواش‌ رو دارن با اینکه خیلی از خونه، جایی که شروع به کار کردن دور شدن، میدونه که تنها نیست چون این طرفدارا یا کلیک همیشه باهاش هستن و “میدونن” و درک میکننش با حمایت‌های فراوانشون حتی در سکوت بند همونطور که تایلر گفت فقط عده‌ی خاصی میفهمن و متوجه میشن(کلیک))

#lyrics
#LeaveTheCity
@Message_Man