دلیل ستیز مافیای اهریمنی جهانی به سرکرده گی دزدان دریایی #انگلیس و عجوزه باکینگهام با زبان میهنی و کهن و شیرین #پارسی که از دل هزاره های تاریخ #ایرانزمین همچون گوهری نایاب به ما رسیده ، این می باشد که این زبان کهن ، شایستگی و توانای آنرا دارد که به یک زبان بین المللی دگرگون شود .
اگر این باور ( که حقیقتی بی کتمان است ) رااز زبان ما بشنوید ، ایرانستیزان که اصولا از طیف چپ و #جمهوریخواه هستند بیشک بر پیشانی مان برچسب شونیسم و فاشیسم و فلان و پشمدان میزنند و ما را با #توهم_توطئه متهم میکنند !
حال چه میکنند اگر این باور را از زبان یکی از هم کیشان خودشان ، #فریدریش_انگلس، فیلسوف #آلمانی #کمونیست بشنوند !؟
انگِلس که با همکاری کارل #مارکس «مانیفست حزب کمونیست» را نوشته است در نامهای که در سال 1853 به مارکس نوشته، زبان #فارسی را زبانی ساده، لطیف و دارای قابلیت بسیار بالایی برای تبدیل شدن به زبان بینالمللی دانسته است. وی مینویسد:
«از آنجایی که چند هفتهای مشغول کار بر روی موضوع یک نوع «نمایش شرقی» بودم، فرصتی فراهم شد که زبان فارسی را بیاموزم. [...] من بدون صرف زمان قابل توجهی توانستم زبانی را که دارای چهار هزار ریشه است و قدمتش به دو تا سه هزار سال پیش بازمیگردد، فرا گیرم. زبان فارسی کاملاً مانند بازی کودکانه [ساده و دلنشین] است. اگر الفبای فارسی، الفبای [...] عربی نبود که در آن نیمی از حروف شبیه نیمی دیگر است و حروف صدادار نوشته نمیشد، من تعهد میدادم که دستور زبان فارسی را در کمتر از 48 ساعت میتوان آموخت. حداکثر سه هفته را نیز برای [آموختن] کل زبان فارسی معین کردهام، اما اگر ویلیام پیپر [روزنامهنگار کونیست و انقلابی آلمانی 1826-1898)] دو ماه برای این کار زمان بگذارد، از من هم بهتر خواهد شد. بسیار حیف که [ویلهلم] ویتلینگ [انقلابی آلمانی و از نخستین نظریهپردازان کمونیسم (1808-1871)] فارسی را بلد نیست؛ وگرنه میتوانست «زبان جهانی» مورد نظرش را داشته باشد، زیرا فارسی تنها زبانی است که در آن «من» و «برای من» هرگز در تضاد با یکدیگر نیستند و «مفعول برایی» و «مفعول رایی» با یکدیگر یکسان هستند. از سویی دیگر خواندن دیوان حافظ به زبان اصلی بسیار لذتبخشتر است تا اینکه ترجمۀ لاتین آن توسط «سر ویلیام جونز» که مانند لطیفههای زشت و بیمعنی است.»
شِکر شِکن شوند همه طوطیان هند
زین قند پارسی که به بنگاله میرود
دل جهانست ایرانشهر 🔥
پاینده ایران
#جاویدشاه
#رنسانس_ایرانی
🔥
💎
اگر این باور ( که حقیقتی بی کتمان است ) رااز زبان ما بشنوید ، ایرانستیزان که اصولا از طیف چپ و #جمهوریخواه هستند بیشک بر پیشانی مان برچسب شونیسم و فاشیسم و فلان و پشمدان میزنند و ما را با #توهم_توطئه متهم میکنند !
حال چه میکنند اگر این باور را از زبان یکی از هم کیشان خودشان ، #فریدریش_انگلس، فیلسوف #آلمانی #کمونیست بشنوند !؟
انگِلس که با همکاری کارل #مارکس «مانیفست حزب کمونیست» را نوشته است در نامهای که در سال 1853 به مارکس نوشته، زبان #فارسی را زبانی ساده، لطیف و دارای قابلیت بسیار بالایی برای تبدیل شدن به زبان بینالمللی دانسته است. وی مینویسد:
«از آنجایی که چند هفتهای مشغول کار بر روی موضوع یک نوع «نمایش شرقی» بودم، فرصتی فراهم شد که زبان فارسی را بیاموزم. [...] من بدون صرف زمان قابل توجهی توانستم زبانی را که دارای چهار هزار ریشه است و قدمتش به دو تا سه هزار سال پیش بازمیگردد، فرا گیرم. زبان فارسی کاملاً مانند بازی کودکانه [ساده و دلنشین] است. اگر الفبای فارسی، الفبای [...] عربی نبود که در آن نیمی از حروف شبیه نیمی دیگر است و حروف صدادار نوشته نمیشد، من تعهد میدادم که دستور زبان فارسی را در کمتر از 48 ساعت میتوان آموخت. حداکثر سه هفته را نیز برای [آموختن] کل زبان فارسی معین کردهام، اما اگر ویلیام پیپر [روزنامهنگار کونیست و انقلابی آلمانی 1826-1898)] دو ماه برای این کار زمان بگذارد، از من هم بهتر خواهد شد. بسیار حیف که [ویلهلم] ویتلینگ [انقلابی آلمانی و از نخستین نظریهپردازان کمونیسم (1808-1871)] فارسی را بلد نیست؛ وگرنه میتوانست «زبان جهانی» مورد نظرش را داشته باشد، زیرا فارسی تنها زبانی است که در آن «من» و «برای من» هرگز در تضاد با یکدیگر نیستند و «مفعول برایی» و «مفعول رایی» با یکدیگر یکسان هستند. از سویی دیگر خواندن دیوان حافظ به زبان اصلی بسیار لذتبخشتر است تا اینکه ترجمۀ لاتین آن توسط «سر ویلیام جونز» که مانند لطیفههای زشت و بیمعنی است.»
شِکر شِکن شوند همه طوطیان هند
زین قند پارسی که به بنگاله میرود
دل جهانست ایرانشهر 🔥
پاینده ایران
#جاویدشاه
#رنسانس_ایرانی
🔥
💎