به جای “cheap” دیگه چی میتونیم بگیم! 💸
اين اصطلاحات انگليسى رو ياد بگير و حرفهاىتر شو:
• Affordable – مقرون به صرفه
• Reasonably priced – قيمت منطقى
• Budget-friendly – مناسب بودجه
• Cost-effective – به صرفه از نظر هزينه
💡 نکته: همه اين کلمات به نوعى «ارزان و به صرفه» بودن چيزی رو نشون ميدن، اما مقدار رسميت و موقعيت استفادهشون فرق داره.
مثلاً cost-effective بيشتر تو بحثهاى تجارى يا رسمي استفاده ميشه، اما budget-friendly خيلى خودمونیتره.
اين اصطلاحات انگليسى رو ياد بگير و حرفهاىتر شو:
• Affordable – مقرون به صرفه
• Reasonably priced – قيمت منطقى
• Budget-friendly – مناسب بودجه
• Cost-effective – به صرفه از نظر هزينه
💡 نکته: همه اين کلمات به نوعى «ارزان و به صرفه» بودن چيزی رو نشون ميدن، اما مقدار رسميت و موقعيت استفادهشون فرق داره.
مثلاً cost-effective بيشتر تو بحثهاى تجارى يا رسمي استفاده ميشه، اما budget-friendly خيلى خودمونیتره.
👏6👌5❤1👍1
Nuit d’Élise – Quand Tu Es Là | Deep House Française
باهم آهنگ زیبای فرانسوی گوش بدیم🎧
@Frenchdaily1
راههای ارتباطی با آکادمی:
☎️
05137637526
05137669295
📱 @IELTSDailyHelpDesk1
@Frenchdaily1
راههای ارتباطی با آکادمی:
☎️
05137637526
05137669295
📱 @IELTSDailyHelpDesk1
❤8
🎧 How to Pronounce Correctly Challenge!
Today’s word: resume
💡 نکته: این کلمه میتونه دو معنی و دو تلفظ داشته باشه:
• résumé (ریزومه) → رزومه کاری
• resume (ریزوم) → از سر گرفتن کاری
👇 چالش امروز:
تو کامنتها یه کلمهی دیگه که همیشه اشتباه تلفظش میکردی رو بنویس!
Let’s fix your pronunciation together! 🔥🗣️
Today’s word: resume
💡 نکته: این کلمه میتونه دو معنی و دو تلفظ داشته باشه:
• résumé (ریزومه) → رزومه کاری
• resume (ریزوم) → از سر گرفتن کاری
👇 چالش امروز:
تو کامنتها یه کلمهی دیگه که همیشه اشتباه تلفظش میکردی رو بنویس!
Let’s fix your pronunciation together! 🔥🗣️
👍5
The apple doesn’t fall far from the tree 🍎🌳
Meaning:
Children are often very similar to their parents—in personality, behavior, or abilities.
Example:
She’s just as determined and hard-working as her dad — the apple doesn’t fall far from the tree.
👉 شما میدونین معادل فارسی این اصطلاح چیه؟برامون بنویسین.
جواب درست جایزه داره.
Meaning:
Children are often very similar to their parents—in personality, behavior, or abilities.
Example:
She’s just as determined and hard-working as her dad — the apple doesn’t fall far from the tree.
👉 شما میدونین معادل فارسی این اصطلاح چیه؟برامون بنویسین.
جواب درست جایزه داره.
👍2
Bite my tongue
Idiom of the Day
Meaning:
To stop yourself from saying something you’ll regret.
یعنی جلوی خودت را بگیری که حرفی نزنی چون ممکن است بعداً پشیمان شوی.
Examples:
• I bite my tongue whenever his name comes up. It’s safer that way.
هر وقت اسمش میآید، زبانم را گاز میگیرم و چیزی نمیگویم؛ اینطوری امنتر است.
• I wanted to correct her, but I bit my tongue.
میخواستم اصلاحش کنم، ولی جلوی خودم را گرفتم.
Usage note:
Often used when you’re angry, emotional, or don’t want to cause trouble.
معمولاً وقتی عصبانی یا احساسی هستی و نمیخواهی دردسر درست شود به کار میرود.
با این اصطلاح یه جمله بساز و تو کامنتها بنویس.
Idiom of the Day
Meaning:
To stop yourself from saying something you’ll regret.
یعنی جلوی خودت را بگیری که حرفی نزنی چون ممکن است بعداً پشیمان شوی.
Examples:
• I bite my tongue whenever his name comes up. It’s safer that way.
هر وقت اسمش میآید، زبانم را گاز میگیرم و چیزی نمیگویم؛ اینطوری امنتر است.
• I wanted to correct her, but I bit my tongue.
میخواستم اصلاحش کنم، ولی جلوی خودم را گرفتم.
Usage note:
Often used when you’re angry, emotional, or don’t want to cause trouble.
معمولاً وقتی عصبانی یا احساسی هستی و نمیخواهی دردسر درست شود به کار میرود.
با این اصطلاح یه جمله بساز و تو کامنتها بنویس.
👍5❤4
Normal English:
→ Come to the point.
Better / more natural English:
→ Get straight to the point.
Very natural / informal:
→ Don’t beat around the bush.
Polite but direct:
→ Let’s get straight to the point.
📌 معنی:
حاشیه نرو، اصل حرفتو بگو.
→ Come to the point.
Better / more natural English:
→ Get straight to the point.
Very natural / informal:
→ Don’t beat around the bush.
Polite but direct:
→ Let’s get straight to the point.
📌 معنی:
حاشیه نرو، اصل حرفتو بگو.
👍4