«لديَّ ميْلٌ إلى الدين، وتَطَلُّع صادقٌ نَصُوح إلى الكمال بين حينٍ وحين، وهما شيئان يفتقر إليهما من يلتفُّون حولي. ما من ثمرةٍ نَجْنيها إنْ ظَلَّت صُحْبَتنا مِن شَاكِلَتنا، فإنما بهذا يَستَحثُّ واحِدُنا الآخرَ في الضحالة. أن أكون مع رجال يَفْضلونني ويَفُوقونني هو توقِيَ الدائم».
—William Alger, The Solitudes of Nature and of Man (Boston, 1867), 127.
—William Alger, The Solitudes of Nature and of Man (Boston, 1867), 127.
❤12👍4
«In closing these notes upon Books, my last word, as it was my first word, is this: Read again the good old books, and do not cast them aside as stale, for ever looking for the “last thing out,” the very name of which, when it has been scampered through, will be forgotten in a week. To a reader of any brain the great books of the world are ever new; at each reading things strike us which we had never noticed, or perhaps had forgotten, or even had misunderstood. I take up again my Plato, my Shakespeare, my Gibbon, my Scott—and I say, How did I miss that, why did I forget that, did I really never read this before? . . .
As an old man, I stand by the old Books, the old Classics, the old Style.»
—Frederic Harrison, Among My Books (London: Macmillan and Co., Limited, 1912), pp. 109 and 123.
وقد يكون في روحك شيءٌ من ‹الهَرَم› فتأخذ من خِصَال ‹الهَرِم› حتى قبل أن يدرك جسدك حالَ روحِك.
As an old man, I stand by the old Books, the old Classics, the old Style.»
—Frederic Harrison, Among My Books (London: Macmillan and Co., Limited, 1912), pp. 109 and 123.
وقد يكون في روحك شيءٌ من ‹الهَرَم› فتأخذ من خِصَال ‹الهَرِم› حتى قبل أن يدرك جسدك حالَ روحِك.
❤9
«Challenged by Proudhon's thesis that each of our progresses is a victory by which we crush providential divinity, [Juan] Donoso Cortés answered with another Civitas Dei [à la Augustine's].»
الجُملة جميلة بطريقة عجيبة ومَصُوغة بأحسن ما يمكن.
As regards «superstitious», the author quotes W. Blake: «No man was ever truly superstitious who was not truly religious as far as he knew. True superstition [as distinct from hypocrisy] is ignorant honesty and this is beloved of God and man.»
*The meant Civitas Dei of Cortés' is his Ensayo sobre el Catolicismo, el Liberalismo y el Socialismo, considerados en sus Principios fundamentales (1851).
—Karl Löwith, Meaning in History (1949), 200.
الجُملة جميلة بطريقة عجيبة ومَصُوغة بأحسن ما يمكن.
As regards «superstitious», the author quotes W. Blake: «No man was ever truly superstitious who was not truly religious as far as he knew. True superstition [as distinct from hypocrisy] is ignorant honesty and this is beloved of God and man.»
*The meant Civitas Dei of Cortés' is his Ensayo sobre el Catolicismo, el Liberalismo y el Socialismo, considerados en sus Principios fundamentales (1851).
—Karl Löwith, Meaning in History (1949), 200.
❤1
https://www.youtube.com/watch?v=bpZbnUHHwvU
«Listening to Bach, one sees God come into being. His music generates divinity. After a Bach oratorio, cantata, or passion, one feels that God must be. Otherwise, Bach’s music would be only heartrending illusion. Theologians and philosophers wasted so many days and nights searching for proofs of his existence, ignoring the only valid one: Bach.»
—E. M. Cioran, Tears and Saints, tr. Ilinca Zarifopol-Johnston (Chicago: University of Chicago Press, 1995), 66.
«Listening to Bach, one sees God come into being. His music generates divinity. After a Bach oratorio, cantata, or passion, one feels that God must be. Otherwise, Bach’s music would be only heartrending illusion. Theologians and philosophers wasted so many days and nights searching for proofs of his existence, ignoring the only valid one: Bach.»
—E. M. Cioran, Tears and Saints, tr. Ilinca Zarifopol-Johnston (Chicago: University of Chicago Press, 1995), 66.
YouTube
Johann Sebastian Bach-Eduard Artemiev-Solyaris-Torkovskiy
Pieter Bruegel the Elder, Solaris (1972 film), Andrei Tarkovsky (Eduard Artemyev ), Johann Sebastian Bach. Питер Брейгель, Иоганн Себастьян Бах, Солярис(1972 фильм), Тарковский, Андрей Арсеньевич, Эдуа́рд Никола́евич Арте́мьев
❤5
“That alone was beautiful which uttered a sound in unison with the whole, and all was good which had this quality of concord. To be really beautiful was to be an integral part of the world’s symphony, to be developed fully in all parts, without an undue preference for the soul before the body or for passions before reason—to maintain the rhythm and the measure and the balance of those faculties which characterize man, nature’s masterpiece.”
—John Addington Symonds, Studies of the Greek Poets, vol. II (New York: Harper & Brothers, 1880), 380.
—John Addington Symonds, Studies of the Greek Poets, vol. II (New York: Harper & Brothers, 1880), 380.
1❤2