آموزشگاه زبان کره ایِ بانو
3.31K subscribers
1.03K photos
260 videos
75 files
134 links
ثبت نام: آموزش/رفع اشکال/تبلیغات : @Mehrb7
داستانهای کره ای :
@HangullearningStories
کتاب : @Hangullearning_book
مکالمه: @HangullearningConversations
ایتا :eitaa.com/hangullearning
سریال:t.me/Hangullearning_Drama
فهرست کانال:t.me/Hangullearning/10207
Download Telegram
آموزشگاه زبان کره ایِ بانو
다음을 읽고 중심 내용을 고르십시오.
(3점)
는 백화점에서 모자를 하나 샀습니다. 그 모자는 가볍고 예쁩니다. 저는 요즘 밖에 나갈 때 그 모자를 자주 씁니다.
#پاسخنامه تشریحی
متن زیر را بخوانید و موضوع اصلی (گزینه ای که مطابق متن است) را انتخاب کنید.
(3نمره)

는 백화점에서 모자를 하나 샀습니다. 그 모자는 가볍고 예쁩니다. 저는 요즘 밖에 나갈 때 그 모자를 자주 씁니다.

من در یک فروشگاه بزرگ یک کلاه خریدم.
آن کلاه سبک و زیبا است.
این روزها وقتی بیرون می‌روم، اغلب آن کلاه را می‌پوشم.

گزینه‌ها:
1️⃣ 저는 모자가 마음에 듭니다.
من از کلاه خوشم می‌آید / کلاه را دوست دارم.
2️⃣ 저는 예쁜 모자가 필요합니다.
من به یک کلاه زیبا نیاز دارم.
3️⃣ 저는 친구에게 모자를 줄 겁니다.
من کلاه را به دوستم خواهم داد.
4️⃣ 저는 백화점에서 일하면 좋겠습니다.
کاش می‌توانستم در فروشگاه بزرگ کار کنم.


آموزشگاه زبان کره ای بانو
@Hangullearning

پاسخ تشریحی:
در متن گفته شده که گوینده یک کلاه خریده، از زیبایی و سبکی آن تعریف می‌کند و اغلب از آن استفاده می‌کند. این نشان می‌دهد که گوینده از آن کلاه خوشش آمده و راضی است.
در متن هیچ اشاره‌ای به «نیاز داشتن»، «هدیه دادن به دوست» یا «کار کردن در فروشگاه» وجود ندارد.
بنابراین گزینه صحیح که محتوای اصلی متن را بیان می‌کند، این است:
1. 저는 모자가 마음에 듭니다.
من از
کلاه خوشم می‌آید.


🍃🌸.........


저 من
는 علامت موضوع جمله
백화점 فروشگاه بزرگ
에서 در
모자 کلاه
를 را
하나 یک
샀습니다 خریدم/رسمی
그 모자는 آن کلاه
-고 وَ
가볍고 예쁩니다 سبک و زیباست/رسمی
요즘 این روزها
밖에 나갈 때 وقتی بیرون میروم
그 모자를 آن کلاه را
자주 اغلب
씁니다 میپوشم(کلاه) / رسمی
마음에 듭니다
خوشم میاد/دوست دارم/رسمی
필요합니다 نیاز دارم / رسمی

친구에게 به دوستم
줄 겁니다 خواهم داد/رسمی
백화점에서 در فروشگاه بزرگ
일하면 좋겠습니다
کاش یه روزی کار کنم


#تاپیک

📣📣 کتابهای آموزش زبان کره ای
@Hangullearning_book
9👍2🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#زنگ_سریال 😍


갚을 필요 없어
이미 고맙다는 말로 다 갚았으니까
좋은 꿈 꿔

لازم نیست برام جبران کنی
تو همین الانشم از من تشکر کردی و این کفایت میکنه
خوابای خوب ببینی


🎥 스타트업 / 2020

آموزشگاه زبان کره ای بانو
@Hangullearning


✍️ تفکیک واژگان:

갚다 #فعل
کابدا = جبران کردن، پس دادنِ لطف یا بدهی

-을 필요 없다
ئِل پیریُ اُبدا = نیازی نیست

갚을 필요 없어
کابِل پیریُ اُبدا
لازم نیست جبرانش کنی.
نیازی به پس دادن (این لطف) نیست.

이미 = ایمی: از قبل، قبلاً
고맙다는 말
کُمابدانِن مال
= گفتنِ «متشکرم» / کلمهٔ «ممنونم»

-로 #گرامر
= با، به وسیلهٔ
-았- = زمانِ گذشته
다 = تا: تمام یا کل چیزی
다 갚았다
=تا کابادّا : کاملاً جبران کردی

-으니까 #گرامر
ئِنیگّا = چون، زیرا

이미 고맙다는 말로 다 갚았으니까
چون تو قبلاً با گفتنِ "ممنونم" همه‌اش را جبران کرده‌ای
همین که گفتی ممنونم، برای جبران کافی بود

좋은 = چُئِن : خوب /صفت
꿈 = گوم: خواب، رؤیا
꾸다 #فعل
گودا = خواب دیدن

گو اُ = شکل محاوره‌ای/خودمانیِ «ببین»


좋은 꼼 꿔
خواب‌های خوب ببینی
شب خوبی داشته باشی و خواب قشنگ ببینی
شب بخیر، خواب‌های قشنگ ببینی

#تاپیک

🪭 کتابهای آموزش زبان کره ای
@Hangullearning_book
10🔥2👌1
#زنگ_لغت 🧐

#آموزش_لغات_تاپیک1
با استفاده از سوالات چهار گزینه ای


پاسخ سوال قبل:


1️⃣ 가방 , 무겁다
کابَنگ: کیف
موگُبدا : سنگین بودن

2️⃣ 교무실 , 무겁다
کیُموشیل: اتاقِ معلم - دفترِ کارِ معلم
موگُبدا : سنگین بودن

3️⃣ 가방 , 가볍다
کابَنگ: کیف
کابیُبدا : سبُک بودن


4️⃣ 교무실 , 가볍다
کیُموشیل: اتاقِ معلم - دفترِ کارِ معلم
کابیُبدا : سبُک بودن



آموزشگاه زبان کره ای بانو
@Hangullearning


🔴 لغت 10 لغتِ تاپیک1 :
👈 «خواننده»

1️⃣ 재단사
2️⃣ 운전사
3️⃣ 농부
4️⃣ 가수

پاسخ: در ابتدای آموزشِ لغت بعدی خواهد بود.

📘📒📕 کتابهای آموزش زبان کره ای
@Hangullearning_book
9🔥2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
12
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#زنگ_سریال😍

두고 보죠.
-두고 보죠?!
خواهیم دید.
-خواهیم دید؟!

🎥 스타트업 / 2020

آموزشگاه زبان کره ای بانو
@Hangullearning

عبارت 두고 보죠 از فعل 두다 (گذاشتن، رها کردن) و 보다 (دیدن) تشکیل شده، اما این دو فعل در کنار هم یک معنی اصطلاحی پیدا می‌کنند.

تجزیه:
두고
= 두다 (گذاشتن و‌ رها کردن)
+ -고 (و، سپس) #گرامر


-죠 #گرامر
کاربردها:
👈 ارائه یک پیشنهاد یا پیشنهاد به شیوه ای نرم و مودبانه استفاده می شود
👈 گرفتن تایید از شنونده

보죠
= 보다(دیدن) + -죠
بیایید ببینیم/خواهیم دید

پس معنی تحت‌اللفظیِ #اصلاحِ:
두고 보죠
میشه:
«بگذاریم و ببینیم.»
اما این ترجمه در فارسی طبیعی و روان نیست.

این اصطلاح بسته به لحن میتواند این معانی را بدهد :
صبر کنیم و ببینیم.
بعداً معلوم می‌شود.
خواهیم دید چه می‌شود.
بگذار زمان نشان بدهد.
حالا میبینی!
ببینیم و تعریف کنیم!


📌کتابهای آموزش زبان کره ای
@Hangullearning_book
11👍2
#زنگ_لغت 🧐

#آموزش_لغات_تاپیک1
با استفاده از سوالات چهار گزینه ای


پاسخ سوال قبل:

1️⃣ 재단사 چِدانسا : خیاط
2️⃣ 운전사 اون جُن سا : راننده
3️⃣ 농부 نُنگبو : کشاورز
4️⃣ 가수 کاسو : خواننده


آموزشگاه زبان کره ای بانو
@Hangullearning


🔴 لغت 11-12-13-14 تاپیک1 :
👈 به ترتیب «قیچی-میانه-سینه-آهنگ»


1️⃣ 가위-가운데-가슴-가요
2️⃣ 가위-가요-가슴-가운데
3️⃣ 가위-가운데-가요-가슴
4️⃣ 가위-가요-가운데-가슴


پاسخ: در ابتدای آموزشِ لغت بعدی خواهد بود.

📘📒📕 کتابهای آموزش زبان کره ای
@Hangullearning_book
8👍2🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#زنگ_سریال 😍


까였어
- 네?
까였다고

رَد شدم...
- چی؟
گفتم رَد شدم/دارم می‌گم جواب منفی شنیدم


🎥 《21세기 대군부인》 2026


آموزشگاه زبان کره ای بانو
@Hangullearning


✍️ تفکیک واژگان:

까였어:

#فعل اصلی: 까이다 گا ایدا
در زبان محاوره‌ای، 까이다 چند معنی دارد، اما وقتی دربارهٔ روابط یا درخواست‌ها به کار می‌رود، معنیِ :
رَد شدن - جواب منفی شنیدن
می دهد.

صرف در زمان گذشته :
까였어 گایُسُّ
رد شدم.
دستم را رد کردند.
جواب منفی گرفتم.

네 = بله

네? نِ
یعنی: «ببخشید؟» / «چی؟» / «ها؟»
وقتی طرف مقابل نشنیده یا متوجه نشده است.


까였다고: گایُدّاگُ

까였어 (رد شدم)+ -다고 = 까였다고
گفتم رد شدم.
دارم می‌گم رد شدم.

-다고 #گرامر
برای تکرار یا نقل گفتهٔ خود به کار می‌رود.

까였다고
=گفتم رد شدم
= دارم می‌گم رد شدم


🍃کتابهای آموزش زبان کره ای🌸
@Hangullearning_book
11🤩3🔥1
#زنگ_لغت 🧐


#آموزش_لغات_تاپیک1
با استفاده از سوالات چهار گزینه ای


پاسخ سوال قبل:

1️⃣ 가위-가운데-가슴-가요
2️⃣ 가위-가요-가슴-가운데
3️⃣ 가위-가운데-가요-가슴
4️⃣ 가위-가요-가운데-가슴

11= 가슴 کاسِم / سینه
12 =가요 کایُ / آواز-آهنگ-ترانه
13 =가운데 کا اوندِ / وسط-میانه
14 =가위 کاوی / قیچی

پس گزینه ی صحیح:
👈 به ترتیب «قیچی-میانه-سینه-آهنگ» :
1️⃣ 가위-가운데-가슴-가요



پرسش:
مگه 가요 به معنای : "می روم"، نیست؟

پاسخ:
بله، اما 가요 دو معنا دارد:

🔹معنی اول: آواز/آهنگ/ترانه
این زمانی است که 가요 به عنوان یک اسم به کار می‌رود.

مثال:
저는 K-pop 가요를 좋아해요.
من آهنگ‌های کی‌پاپ را دوست دارم.

🔹معنی دوم: می‌روم/می رود
این زمانی است که 가요 شکل مؤدبانه‌ی فعل 가다 به معنی «رفتن» باشد.
가: ریشه فعل رفتن
요: پسوند احترام‌آمیز
مثال:
지금 가요.
الان می‌روم.
مثال دیگر:
어디 가요?
کجا می‌روی/می رود؟


چطور فرقشان را بفهمیم؟
باید به بافت جمله توجه کرد. اگر کلمه‌ی دیگری که مربوط به موسیقی باشد کنارش بیاید، معنی اول را می‌دهد. اما اگر در مورد حرکت یا مقصد صحبت شود، معنی دوم را می‌دهد.


آموزشگاه زبان کره ای بانو
@Hangullearning


🔴 لغتِ 15 تاپیک1 :
👈 «پاییز» :

1️⃣
2️⃣ 여름
3️⃣ 가을
4️⃣ 겨울

پاسخ: در ابتدای آموزشِ لغت بعدی خواهد بود.

کتابهای آموزش زبان کره ای
@Hangullearning_book
6👍2🔥1🤩1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#زنگ_سریال 😍

시집가신대
어? 아, 시집… 시집가신대?

«میگه قراره ازدواج کنه(بره خونه شوهر)»
«ها؟ آها، (گفتی)خونه شوهر... میگه میخواد بره خونه شوهر؟(میگه میخواد ازدواج کنه؟)»


🎥 《21세기 대군부인》 2026

آموزشگاه زبان کره ای بانو
@Hangullearning


시집가신대: شیجیب کاشیندِ

시집
خانهٔ شوهر / ازدواج برای زن
가다 رفتن
-시- نشانهٔ احترام
-ㄴ대
«می‌گن که…» / نقل‌قول غیرمستقیم

پس کل جمله:
(محاوره‌ای)
시집가신대
= میگه قراره ازدواج کنه/می‌خواد ازدواج کنه/بره خونه شوهر.


نفر اول فقط گفت: 시집가신대
نفر دوم اول خوب نشنید و گفت:
어? (ها؟)
بعد کلمهٔ 시집 رو تشخیص داد و جمله رو برای اطمینان تکرار کرد: 아, 시집, 시집가신대?
«ها؟ آها، گفتی 시집… میگه ازدواج می‌کنه؟»



📚 نکتهٔ مهم: تفاوت 시집 و 장가

시집가다
شوهر کردن - به خانه شوهر رفتن (برای زنان بکار می رود)

장가가다
زن گرفتن (برای مردان بکار می رود)



✍️ کتاب آموزش زبان کره ای با تدریس به زبان فارسی میخوای؟
@Hangullearning_book
8🔥2
#زنگ_لغت 🧐

#آموزش_لغات_تاپیک1
با استفاده از سوالات چهار گزینه ای


پاسخ سوال قبل:

1️⃣ بهار: 봄 پُم
2️⃣ تابستان: 여름 یُرِم
3️⃣ پاییز: 가을 کائِل
4️⃣ زمستان: 겨울 کیُ او ل


آموزشگاه زبان کره ای بانو
@Hangullearning


🔴 لغت 16 تاپیک1 :
👈 «بیشترین» :

1️⃣ 많이
2️⃣ 가장
3️⃣ 조금
4️⃣ 모두


پاسخ: در ابتدای آموزشِ لغت بعدی خواهد بود.



📕 کتابهای آموزش زبان کره ای
👈با تدریس به زبان فارسی
👈کاملا روان و قدم به قدم
👈منطبق بر سرفصلهای آزمون تاپیک
@Hangullearning_book
8👍2🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#زنگ_سریال 😍

그건 장담 못 해요
- 그럼 나도 장담 못 해
نمی تونم در مورد اون، قولِ صد در صد بدم
- پس منم نمی تونم قولِ صد در صد  بدم


🎥 《21세기 대군부인》 2026

آموزشگاه زبان کره ای بانو
@Hangullearning


این یک مکالمه کوتاه و بسیار کاربردی در زبان کره‌ای است که در موقعیت‌های بحث، شرط‌بندی یا زمانی که دو نفر به هم جواب «تلافی‌جویانه» می‌دهند، استفاده می‌شود.
4🔥1🤩1😍1
A: 그건 장담 못 해요.
نمی‌توانم در مورد آن موضوع صد در صد قول بدهم
نمی‌توانم بابت آن چیز تضمین بدهم
B: 그럼 나도 장담 못 해.
پس من هم نمی‌توانم (بابت رفتارم یا نتیجه) قول بدم

📌 #فعل
장담하다 چاندامهادا
این مصدر ِفعل و به معنای «تضمین دادن»، «قول دادن» یا «با اطمینان از چیزی حرف زدن» است.

وقتی در زمان حال می‌گویید:
장담해요 چاندامهِیُ
یعنی: من تضمین می‌کنم / خیالت راحت باشد.
وقتی می‌گویید:
장담 못 해요 چاندام مُتِّیُ
یعنی: نمی‌توانم با اطمینان بگویم / تضمین نمی‌کنم. (وقتی احتمال وقوع چیزی را نمی‌دانید)


📌 #گرامر منفی‌ساز: 못
یکی از روشهای منفی کردن در زبان کره ای، استفاده از 못 است.
= عدم ِتوانایی (مثلاً: نمی‌توانم بخورم چون سیر هستم یا در دسترس نیست)
اینجا وقتی می‌گویند:
장담 못 해요
یعنی: توانایی/امکانِ اینکه تضمین(قولِ صددرصد) بدهم را ندارم.


📌تفاوت در سطح احترام (سطحِ ادبیِ گفتار):
نفر اول از 해요 استفاده کرده که مودبانه است.
نفر دوم از 해 استفاده کرده که دوستانه یا غیررسمی (خودمانی/عامیانه) است.
پس نفر دوم از لحاظ سن یا رتبه اجتماعی و... بالاتر از نفر اول است.

📌نکته فرهنگی: نفر دوم با حذف 요، لحنی تندتر و دفاعی به خود گرفته است. این یعنی نفر دوم از برخورد نفر اول ناراحت شده و دارد دقیقاً همان جمله را با همان لحن به خودش برمی‌گرداند (نوعی حالت لج‌بازی)


#تاپیک #آموزش_با_سریال

📖 کتاب آموزش زبان کره ای،
با تدریس به زبان فارسی میخوای؟🤩

@Hangullearning_book
5👌2🔥1😍1