Haiku Daily 🐌
11.7K subscribers
959 photos
26 videos
7 files
762 links
Привет, меня зовут Анна Семида. Я веду этот канал про японскую поэзию на каждый день. Хайку, танка, сэнрю, канси и другие поэтические формы. Вопросы можно задать здесь - @semida

Лекция по хайку - https://www.youtube.com/watch?v=0XGgMI9mZWA
Download Telegram
Мое хайку символично завершает раздел «Лето»
👍21
Radio Haiku. Июльский дождь

Полноценный подкаст пока запустить не получается, поэтому попробую так — с формата микро-подкаста :)
1
👍31
RADIO HAIKU совершает мощнейший прорыв — от незначительных двадцати секунд к весомым четырем минутам!

Слушайте настоящий второй эпизод c романтичным осенним названием «Собака под дождём»

https://soundcloud.com/anna-semida/radio-khaiku-epizod-vtoroy-sobaka-pod-dozhdem
👍51
Веселые картинки Ямады Дзэндзидо из серии «Это бывает с айфоном»

Вводишь пароль,
Меняет первую букву на заглавную
Как же бесит!
1👍1
ДЕКАБРЬСКИЕ ПОЭТИЧЕСКИЕ ВЕЧЕРА С HAIKU DAILY!

Три вечера в декабре буду рассказывать о японской поэзии — от краткой теории хайку до роли насекомых в японской литературе.

Присоединяйтесь!

http://kurs.nihon-go.ru/poetry
НЕМНОГО О ЛЮБВИ

Новый эпизод подкаста «Radio Haiku. Как звучат японский стихи» поставил меня перед новым испытанием — оказалось, что читать японские пятистишия танка в оригинале ужасно сложно! Не то что хайку.

Однако у подкаста есть и преимущества: в середине этого выпуска звучит песня культовой группы Southern All Stars. Этот выбор не случаен: именно эта группа звучит и на страницах поэтического сборника, о котором пойдет речь в подкасте.

Я выбрала ностальгическую для меня песню, которая сопровождает прибытие и отбытие каждого поезда на JR Chigasaki Station, поскольку фронтмен группы родился в городе Тигасаки.

Думаю, этот выпуск и получился ностальгическим, ведь своей «японской родиной» я считаю префектуру Канагава, где проходит и самый романтический железнодорожный маршрут во всей Японии — от Камакуры до Хирацуки с остановками в Тигасаки и на Эносиме.

https://soundcloud.com/anna-semida/epizod-tretiy-fenomen-salata
1👍1
ПЫЛЬ НА ХРИЗАНТЕМАХ



Белая хризантема
Сколько ни всматривайся
Ни пылинки на ней

白菊の目に立てて見る塵もなし
сирагику-но/ мэ-ни татэтэ миру/ тири-мо наси

На первый взгляд кажется, что это лишь наблюдение за красивым белоснежным цветком, который поразил Басё чистотой и совершенством. Однако это также комплимент хозяйке — Сиба Сономэ, поэтессе и ученице Басё, дома у которой проходил поэтический вечер, где хайдзины практиковались писать стихотворные цепочки «рэнга» (их сочиняют в режиме реального времени и чередуют трёхстишия с двустишиями).

Басё, как учителю и наставнику, выпала честь написать для всей цепочки вступительное трёхстишие (хокку), в котором он не только оценил внутреннюю и внешнюю красоту хозяйки, но также упомянул название сборника её стихов («Пыль на хризантемах»), а также сделал оммаж великому поэту Сайгё (1118—1190), которого невероятно ценил, и у которого в сборнике «Горная хижина» есть вот такое философское размышление о «пыли нашего мира»:

Когда увидишь,
Как пыль легла
На чистое зерцало,
Придет тебе на ум:
«Так вот каков наш мир!»

曇りなき鏡の上にゐる塵を目に立てて見る世と思はばや
кумори наки/ кагами-но уэ-ни иру/ тири-о мэ-ни татэтэ миру/ ё то омоваба я

Такой приём цитирования в японской поэзии называется хонкадори (本歌取り - «следуя основной песне»).

НА ФОТО: Моя ученическая работа «Белые хризантемы. Подражание Ито Дзякутю».
👍31
Дорогие друзья!

Во вторник 24 ноября проведу веселый открытый (то есть бесплатный) вебинар, где буду рассказывать, как когда и зачем я вошла в хайку, а также собираюсь защищать тезис, почему поэзия в Японии — важнейшее из искусств 😊

Помогать мне в этом будут Бенедикт Кимбербач, Харуки Мураками, Лев Толстой, император Японии на пенсии и многие другие.

Записаться можно тут — http://nihon-go.ru/vebinar11/
👍2
КАЛЕНДАРЬ В ЯПОНСКОМ СТИЛЕ 2021

Каждый год Haiku Daily участвует в совместном проекте с художницей Натальей Безвуляк — мы делаем календарь с японскими образами и стихами японских поэтов!

Это прекрасный новогодний подарок, который позволит вам прожить целый год, читая японские стихи и рассматривая живописные работы в стиле «суйбокуга».

Заказать можно на страничке Натальи, оставив заявку в комментариях!

https://www.facebook.com/natalia.bezvulyak/posts/4064489713561165
Снова говорит РАДИО ХАЙКУ!

Этот выпуск «ДВА ПОКЛОНА ДО МИСИМЫ» я посвящаю писателю, у которого, на мой взгляд, самый красивый японский язык.

50 лет назад писатель Мисима Юкио совершил публичное самоубийство. А вы знали, что он был ещё и поэтом?

В новом выпуске я рассказываю свою личную историю знакомства с Мисимой, читаю его стихотворение по-японски и по-русски ( конечно же, в собственном переводе), а также иллюстрирую его хайку одним знаменитым русским вальсом.

Хотите знать почему? 🙂



https://soundcloud.com/anna-semida/epizod-chetvertyy-dva-poklona-do-misimy
👍21
Haiku Daily 🐌 pinned «​Снова говорит РАДИО ХАЙКУ! Этот выпуск «ДВА ПОКЛОНА ДО МИСИМЫ» я посвящаю писателю, у которого, на мой взгляд, самый красивый японский язык. 50 лет назад писатель Мисима Юкио совершил публичное самоубийство. А вы знали, что он был ещё и поэтом? В новом…»
О ЧЕМ МЕЧТАЮТ ЯПОНСКИЕ КАРПЫ

Говорят же, что плох тот солдат, который не мечтает стать генералом.

Японские карпы, почти как рядовые, тоже мечтают о значительном повышении в ранге — им хочется превратиться в дракона и вознестись на небо.

В японской живописи дракон появляется, как правило, когда идет сильный дождь, а лучше гроза. Брызги, гром и молния в небе — это и есть метафора дракона.

Японские карпы остаются наместниками дракона на земле, и в их иконографии чувствуется сильное драконье влияние. Зачастую вы можете увидеть на картине лишь только спину, а точнее верхний плавник карпа, а само его тело будет скрыто водой. И тут уже не понять, кто там прячется — карп или дракон?

Нашла чудесное зимнее хайку Иссы, где есть нужный нам мифологический персонаж:


Под водопадом
Обнажает вода ледяная
Дракона на спине



寒垢離に背中の龍の披露かな
кангори-ни/ сэнака-но тацу-но/ хиро: кана


Если честно, пока я не наткнулась на это стихотворение, я и предположить не могла, что в Японии в 18 веке практиковали зимнее обливание водой.

Сначала я подумала, что поэт имеет в виду не дракона как такового, а лишь ощущение, что у тебя растет драконий гребень на спине от ледяной воды.

Оказывается, в Японии есть духовная практика — стоять под холодным водопадом. Зачастую это делают в белых юката, а когда они намокают, то становятся видны татуировки, если они есть на спине. Несложно догадаться, что эта духовная практика популярна у плохих парней, желающих очистить тело и душу от скверны.

Кажется, Исса хочет сказать, что «драконьи повадки» не удастся отмыть даже духовной практикой и что невидимое все равно станет видимым



НА ФОТО: японские карпы моего производства, рисование которых и привело к размышлению на тему карпов и драконов
👍31
Пятый выпуск подкаста РАДИО ХАЙКУ. КАК ЗВУЧАТ ЯПОНСКИЕ СТИХИ выходит только в аудиофайле на платформе Telegram!

Soundcloud не одобряет, что я использовала в джингле песню  "Big In Japan" by Alphaville, поэтому мне придется найти себе новый джингл со свободными правами.

В пятом эпизоде я читаю хайку Тэраямы Сюдзи, а также здесь звучат музыкальные фрагменты и речитатив из его фильма «Бросай книги, айда на улицы!» 1971 года.

Главный герой фильма — бунтующий подросток, который бежит на улицу от собственной неустроенности. Нетрудно догадаться, что под этим агрессивным подростком сам Тэраяма подразумевает все современное японское общество, которое после поражения во Второй мировой войне никак не может вырасти и обрести здоровые ориентиры.

Любопытно, что фильмы Тэраямы сегодня вызывают неоднозначные чувства (слишком много насилия и эротики), их сложно досмотреть до конца, а вот хайку читаются на одном дыхании!
2
Audio
ЭПИЗОД ПЯТЫЙ. "Дьявол водит"
1
ЛЕЙТЕНАНТ КОЛОМБО и ПОЭЗИЯ ТАНКА

Мне очень нравится лейтенант Коломбо, этакий рыцарь в помятом плаще. Простачок, которого не принимают всерьез, но который в конечном итоге оказывается самым крутым.

Его сила в том, что он изначально намеренно занимает «слабую» позицию, а напыщенные надутые дураки этого, конечно же, не понимают и - проигрывают.

Любопытно было встретить современного японского поэта, пишущего танка, который довел принцип «слабой позиции» до совершенства.

Вообще-то в поэзии танка часто звучат самые простые бытовые зарисовки, однако такого совсем уж намеренного опрощения еще нужно поискать.

Как-то он у меня оказался созвучен лейтенанту Коломбо.

Гинсаку Хасэгава (1894-1970)

泣きながら 通りゆく児を見むとして机の上の眼鏡をさがす
накинагара/ тоори юку/ ко-о миму то ситэ/ цукуэ-но уэ-но/ мэганэ-о сагасу

Что за ребёнок,
Идет по улице и плачет?
Пытаюсь нащупать,
Где там на столе
Затерялись мои очки

#танка #гинсакухасэгава
2