Сегодня хайку пишут не только японцы. Теперь этот жанр популярен в Америке и Европе, также появилось большое количество российских хайдзинов.
Хочу посоветовать интересный канал, где кроме японских авторов собраны трёхстишия, написанные на разных европейских языках.
Канал примечателен тем, что там нет комментариев, только стихи. А если вы захотите написать своё трёхстишие, то вам тоже будут рады.
Все подробности здесь - @haiku_poetry
t.me/haiku_poetry
Хочу посоветовать интересный канал, где кроме японских авторов собраны трёхстишия, написанные на разных европейских языках.
Канал примечателен тем, что там нет комментариев, только стихи. А если вы захотите написать своё трёхстишие, то вам тоже будут рады.
Все подробности здесь - @haiku_poetry
t.me/haiku_poetry
Telegram
Хайку | 俳句
Гений находит себя в краткости.
t.me/haiku_talk — наш чат и место, где вы можете поделиться своими хайку.
t.me/haiku_talk — наш чат и место, где вы можете поделиться своими хайку.
ГЛАЗАМИ ОСЕНЬ, КОЖЕЙ — ЗИМА
Фонарь затушил
К лицу зима
Подступила
灯を消してかんばせに冬近づきぬ
хи-о кэситэ/ камбасэ-ни фую/ тикадзукину
Хотя здесь есть очень сильное и однозначное сезонное слово «зима», но кажется, что стихотворение все же ещё осеннее.
Возможно, автор хотел показать, что пока мы не закрыли глаза, мы видим осенний пейзаж, но стоит затушить огонь, как у нас активируются другие чувства и ощущения — и вот они-то дают понять, что вот же она зима, уже давно на расстоянии руки и дышит холодом нам в лицо.
Стихотворение написано поэтом Мори Сумио в 1977 году, но я затрудняюсь ответить, что за фонарь или лампу он имеет в виду. Может быть современную электрическую, хотя лично мне приятней представлять, для красоты образа, как он задувает старомодный фонарь
#хайку #осень #зима #морисумио
Фонарь затушил
К лицу зима
Подступила
灯を消してかんばせに冬近づきぬ
хи-о кэситэ/ камбасэ-ни фую/ тикадзукину
Хотя здесь есть очень сильное и однозначное сезонное слово «зима», но кажется, что стихотворение все же ещё осеннее.
Возможно, автор хотел показать, что пока мы не закрыли глаза, мы видим осенний пейзаж, но стоит затушить огонь, как у нас активируются другие чувства и ощущения — и вот они-то дают понять, что вот же она зима, уже давно на расстоянии руки и дышит холодом нам в лицо.
Стихотворение написано поэтом Мори Сумио в 1977 году, но я затрудняюсь ответить, что за фонарь или лампу он имеет в виду. Может быть современную электрическую, хотя лично мне приятней представлять, для красоты образа, как он задувает старомодный фонарь
#хайку #осень #зима #морисумио
❤2
Хайку Басё, любимые суси Харуки Мураками и лапшичный харассмент
Есть такая японская пословица «хана-ёри данго», которую можно перевести как «не надо цветов, дайте десерт из рисовых шариков».
Эта фраза очень любима японцами, потому что она хорошо иллюстрирует их менталитет — еда прежде всего, а красоты мира могут и подождать.
Вот и я решила, что надо идти есть. Например, японскую лапшу. В Москве много японских ресторанов, но мало японских шеф-поваров. На днях познакомилась с молодым японским шефом родом из Нагои — Масао Кикути, который работает в ресторане Shiba на Патриках. А когда мы ели его лапшу соба, он рассказал мне о noodle harassment («лапшичном харассменте»).
Вы же знаете, что японцы, когда едят лапшу, втягивают ее со всей силой и ещё производят специфические звуки. Так и есть вкуснее, и повару сигнал, что, мол, лапша очень хороша.
Иностранцы, попав в традиционные японские рестораны, испытывают часто дискомфорт от таких явных физиологических звуков — вот и родилось выражение noodle harassment, по-японски «ну хара».
Но что интересно, даже в чайной церемонии (а это же утонченное искусство!) последний глоток чая, как предписывает этикет, надо втянуть в себя на максимальной мощности.
Хотите быть как японцы, заказывайте в Shiba прежде всего японскую классику — удон, горячую собу ( и ешьте со звуком!), а также тэмпуру и закуски с бобами мамэ.
А вот Харуки Мураками, к примеру, большой поклонник «тираси дзуси» — «ленивых суси». Я обожаю его эссе из сборника «Радио Мураками», где он объясняет, почему японцы их так любят. В меню Shiba есть целых три вида «ленивых суси» — с лососем, тунцом и желтохвостиком.
Если вы следуете московской моде, то, конечно, берите роллы — «Калифорнию», например. Мой совет — не макайте роллы в соевый соус, ешьте как японцы.
Я очень люблю маття( порошковый чай) и везде его пробую в Москве — в Shiba делают маття латтэ, только просите двойную порцию маття, для ценителей. А из десертов пока лучший вариант — мороженое моти. Я выбрала, конечно же, с зелёным чаем. И ещё не удержалась и попробовала кастеру с маття. В Японии кастера — это бисквит, а у нас в Москве это пирожное скорее можно назвать птичьим молоком. Вольное обращение с японским оригиналом, но все равно получилось вкусно.
И самое главное. Обратите внимание на хайку Басё — оно красуется на самом видном месте. Не часто увидишь японские стихи в интерьере московского ресторана. Догадались, что это за хайку?
#haikufood #shiba
Есть такая японская пословица «хана-ёри данго», которую можно перевести как «не надо цветов, дайте десерт из рисовых шариков».
Эта фраза очень любима японцами, потому что она хорошо иллюстрирует их менталитет — еда прежде всего, а красоты мира могут и подождать.
Вот и я решила, что надо идти есть. Например, японскую лапшу. В Москве много японских ресторанов, но мало японских шеф-поваров. На днях познакомилась с молодым японским шефом родом из Нагои — Масао Кикути, который работает в ресторане Shiba на Патриках. А когда мы ели его лапшу соба, он рассказал мне о noodle harassment («лапшичном харассменте»).
Вы же знаете, что японцы, когда едят лапшу, втягивают ее со всей силой и ещё производят специфические звуки. Так и есть вкуснее, и повару сигнал, что, мол, лапша очень хороша.
Иностранцы, попав в традиционные японские рестораны, испытывают часто дискомфорт от таких явных физиологических звуков — вот и родилось выражение noodle harassment, по-японски «ну хара».
Но что интересно, даже в чайной церемонии (а это же утонченное искусство!) последний глоток чая, как предписывает этикет, надо втянуть в себя на максимальной мощности.
Хотите быть как японцы, заказывайте в Shiba прежде всего японскую классику — удон, горячую собу ( и ешьте со звуком!), а также тэмпуру и закуски с бобами мамэ.
А вот Харуки Мураками, к примеру, большой поклонник «тираси дзуси» — «ленивых суси». Я обожаю его эссе из сборника «Радио Мураками», где он объясняет, почему японцы их так любят. В меню Shiba есть целых три вида «ленивых суси» — с лососем, тунцом и желтохвостиком.
Если вы следуете московской моде, то, конечно, берите роллы — «Калифорнию», например. Мой совет — не макайте роллы в соевый соус, ешьте как японцы.
Я очень люблю маття( порошковый чай) и везде его пробую в Москве — в Shiba делают маття латтэ, только просите двойную порцию маття, для ценителей. А из десертов пока лучший вариант — мороженое моти. Я выбрала, конечно же, с зелёным чаем. И ещё не удержалась и попробовала кастеру с маття. В Японии кастера — это бисквит, а у нас в Москве это пирожное скорее можно назвать птичьим молоком. Вольное обращение с японским оригиналом, но все равно получилось вкусно.
И самое главное. Обратите внимание на хайку Басё — оно красуется на самом видном месте. Не часто увидишь японские стихи в интерьере московского ресторана. Догадались, что это за хайку?
#haikufood #shiba
❤2
Веселые картинки Ямады Дзэндзидо
«Чувство неудовлетворенности, когда заказал суси, а тебе не свежую порцию сделали, а сняли готовую с движущегося прилавка»
#ямададзэндзидо #haikufood
«Чувство неудовлетворенности, когда заказал суси, а тебе не свежую порцию сделали, а сняли готовую с движущегося прилавка»
#ямададзэндзидо #haikufood
❤3
Как поссорились Кёси и Сюоси
Зимние хризантемы
Одеты только
В собственный свет
冬菊や まとふはおのが ひかりのみ
фуюгику я/ матоу ва оно га/ хикари номи
Это хайку написал поэт Мидзухара Сюоси, который в начале своей литературной карьеры был преданным учеником Такахама Кёси. Однако их пути в итоге кардинально разошлись. Кёси считал главным в поэзии «объективный взгляд», а Сюоси со временем пришел к выводу, что подражать природе, конечно, здорово, но надо не менее чутко относиться и к собственной душе поэта и позволять себе «субъективный взгляд на вещи». Их противостояние вылилось в полный разрыв. Сюоси покинул «Хототогису», главный журнал хайку на тот момент, которым руководил его учитель, и основал собственный - «Асиби».
Вот так два столпа японской поэзии 20 века рассорились в пух и прах из-за подхода к хайку.
Самое смешное, что литературные критики до сих пор пытаются объяснить разницу в двух этих подходах и зачастую у них ничего не получается.
В стихотворении про зимние хризантемы Сюоси использует глагол «матоу», который мог бы взбесить Кёси, потому что «одеваться» могут только люди, но не цветы.
Вот что, примеру, пишет литературный критик и поэт Такигути Сусуму: «Матоу — это даже не просто одеваться, в японском языке он имеет более сильное звучание — наряжаться. Для Кёси это могло означать, что Сюоси навязывает цветам свою волю. А ведь говорить о собственном свете все равно что хвастаться своим эго, наслаждаться звуком своего голоса или смеяться над собственной шуткой. Но для меня это хайку — образец незамутненного восхищения цветами хризантем, и подано это так оригинально и красиво, что здесь полностью отсутсвует человеческое вмешательство, не говоря уже о пресловутом субъективизме».
От себя добавлю только, что это, пожалуй, одно из моих самых любимых хайку о хризантемах
#хайку #хризантемы #такахамакёси #мидзухарасюоси
Зимние хризантемы
Одеты только
В собственный свет
冬菊や まとふはおのが ひかりのみ
фуюгику я/ матоу ва оно га/ хикари номи
Это хайку написал поэт Мидзухара Сюоси, который в начале своей литературной карьеры был преданным учеником Такахама Кёси. Однако их пути в итоге кардинально разошлись. Кёси считал главным в поэзии «объективный взгляд», а Сюоси со временем пришел к выводу, что подражать природе, конечно, здорово, но надо не менее чутко относиться и к собственной душе поэта и позволять себе «субъективный взгляд на вещи». Их противостояние вылилось в полный разрыв. Сюоси покинул «Хототогису», главный журнал хайку на тот момент, которым руководил его учитель, и основал собственный - «Асиби».
Вот так два столпа японской поэзии 20 века рассорились в пух и прах из-за подхода к хайку.
Самое смешное, что литературные критики до сих пор пытаются объяснить разницу в двух этих подходах и зачастую у них ничего не получается.
В стихотворении про зимние хризантемы Сюоси использует глагол «матоу», который мог бы взбесить Кёси, потому что «одеваться» могут только люди, но не цветы.
Вот что, примеру, пишет литературный критик и поэт Такигути Сусуму: «Матоу — это даже не просто одеваться, в японском языке он имеет более сильное звучание — наряжаться. Для Кёси это могло означать, что Сюоси навязывает цветам свою волю. А ведь говорить о собственном свете все равно что хвастаться своим эго, наслаждаться звуком своего голоса или смеяться над собственной шуткой. Но для меня это хайку — образец незамутненного восхищения цветами хризантем, и подано это так оригинально и красиво, что здесь полностью отсутсвует человеческое вмешательство, не говоря уже о пресловутом субъективизме».
От себя добавлю только, что это, пожалуй, одно из моих самых любимых хайку о хризантемах
#хайку #хризантемы #такахамакёси #мидзухарасюоси
❤3
Сто стихотворений Рикю #4
Продолжаем читать увлекательный поэтический трактат, приписываемый великому чайному учителю Сэн-но Рикю.
Учиться следует,
Отбросив стыд,
И задавать вопросы.
Именно это становится
Основой мастерства
恥を捨て人に物とひ習ぶべしこれぞ上手の基なりける
хадзи-о сутэ/ хито-ни моно тои/ нарау бэси/ корэ дзо дзё:дзу но/мотои нарикэру
Нет ничего стыдного в том, чтобы не знать. Тем более нет ничего стыдного в том, чтобы задать вопрос. Нужно иметь смелость сделать это сразу же, а не ждать подходящего момента.
Бывает, не понял что-то и думаешь, надо бы спросить учителя. Наступает день занятий, а тебе неловко, что твой вопрос вызовет усмешку у других учеников. Тебе кажется, что ты лишь упустил шанс спросить, а на самом деле — упустил знание. Это ужасная утрата.
Но бывает нечто похуже: те, кто лишь делают вид, что все знают, сидят с «умным» видом, а на самом деле выжидают, что кто-то другой задаст интересующий их вопрос. «Это люди самого худшего душевного свойства», — говорит про таких чайный учитель Игути- сэнсэй.
Прочитав это стихотворение, не могла не вспомнить парадоксальные слова своего собственного учителя по японскому языку и литературе, утверждавшего, что получить «пять» — это ничто для процесса обучения. «Ты всего лишь сделал то, что от тебя ожидали, не больше, — говорил он, хитро улыбаясь. — А вот вместе с неудовлетворительной оценкой ты получаешь серьезнейшую программу для дальнейшего обучения и роста».
#рикюхякусю #стостихотворенийрикю
Продолжаем читать увлекательный поэтический трактат, приписываемый великому чайному учителю Сэн-но Рикю.
Учиться следует,
Отбросив стыд,
И задавать вопросы.
Именно это становится
Основой мастерства
恥を捨て人に物とひ習ぶべしこれぞ上手の基なりける
хадзи-о сутэ/ хито-ни моно тои/ нарау бэси/ корэ дзо дзё:дзу но/мотои нарикэру
Нет ничего стыдного в том, чтобы не знать. Тем более нет ничего стыдного в том, чтобы задать вопрос. Нужно иметь смелость сделать это сразу же, а не ждать подходящего момента.
Бывает, не понял что-то и думаешь, надо бы спросить учителя. Наступает день занятий, а тебе неловко, что твой вопрос вызовет усмешку у других учеников. Тебе кажется, что ты лишь упустил шанс спросить, а на самом деле — упустил знание. Это ужасная утрата.
Но бывает нечто похуже: те, кто лишь делают вид, что все знают, сидят с «умным» видом, а на самом деле выжидают, что кто-то другой задаст интересующий их вопрос. «Это люди самого худшего душевного свойства», — говорит про таких чайный учитель Игути- сэнсэй.
Прочитав это стихотворение, не могла не вспомнить парадоксальные слова своего собственного учителя по японскому языку и литературе, утверждавшего, что получить «пять» — это ничто для процесса обучения. «Ты всего лишь сделал то, что от тебя ожидали, не больше, — говорил он, хитро улыбаясь. — А вот вместе с неудовлетворительной оценкой ты получаешь серьезнейшую программу для дальнейшего обучения и роста».
#рикюхякусю #стостихотворенийрикю
❤5
Какое-то время назад я прочла небольшое эссе Харуки Мураками из юмористического сборника "Асахидо наносит ответный удар".
Как я поняла, это продолжение его сборника "Асахидо" (который видимо знают только специалисты по творчеству Мураками. Но я вот не такая, поэтому немного даже запуталась в этих многочисленных "Асахидо").
Не знаю, переведено ли это эссе на русский, поэтому вывешиваю свой собственный перевод, сделанный на скорую руку.
Тем более что средневековый подход к образованию мы уже изучили, а теперь посмотрим на современный:)
https://telegra.ph/PRIVYCHKA-UCHITSYA-EHsse-Haruki-Murakami-11-19
Как я поняла, это продолжение его сборника "Асахидо" (который видимо знают только специалисты по творчеству Мураками. Но я вот не такая, поэтому немного даже запуталась в этих многочисленных "Асахидо").
Не знаю, переведено ли это эссе на русский, поэтому вывешиваю свой собственный перевод, сделанный на скорую руку.
Тем более что средневековый подход к образованию мы уже изучили, а теперь посмотрим на современный:)
https://telegra.ph/PRIVYCHKA-UCHITSYA-EHsse-Haruki-Murakami-11-19
Telegraph
ПРИВЫЧКА УЧИТЬСЯ. Эссе Харуки Мураками
(«Асахидо» Мураками наносит ответный удар) Всех людей по большому счету можно разделить на две группы: тех, кто любит объяснять что-то другим, и тех, что любит послушать чужие объяснения. Конечно, в каждой из этих групп найдутся более или менее талантливые…
❤2👍1
Весёлые картинки Ямады Дзэндзидо
Загадка часового магазина. Ни разу не видел в нём ни одного клиента, но он до сих пор держится на плаву
#ямададзэндзидо
Загадка часового магазина. Ни разу не видел в нём ни одного клиента, но он до сих пор держится на плаву
#ямададзэндзидо
❤2🔥1
Помните пост, где я рассказывала о двух хайку лучших друзей Нацумэ Сосэки и Масаока Сики — в них звучит колокол.
Надо внести небольшую поправку в стихотворение Сосэки. Оно должно в переводе звучать так:
Ударил в колокол
Полетели листья гинкго
Храм Кэнтёдзи
То есть сам поэт бьет в колокол. Конечно, хотелось бы сохранить глагол «звонить», но тут это проблематично.
https://t.me/HaikuDaily/291
Надо внести небольшую поправку в стихотворение Сосэки. Оно должно в переводе звучать так:
Ударил в колокол
Полетели листья гинкго
Храм Кэнтёдзи
То есть сам поэт бьет в колокол. Конечно, хотелось бы сохранить глагол «звонить», но тут это проблематично.
https://t.me/HaikuDaily/291
Telegram
Haiku Daily
ПО КОМ ЗВОНИТ КОЛОКОЛ
Решила я на досуге почитать ещё хайку, где фигурируют деревья-великаны гинкго, и наткнулась на стихотворение моего любимого Нацумэ Сосэки, которое написано им в 1895 году:
Зазвонил колокол
Полетели листья гинкго
Храм Кэнтёдзи
鐘つけば銀杏散るなり建長寺…
Решила я на досуге почитать ещё хайку, где фигурируют деревья-великаны гинкго, и наткнулась на стихотворение моего любимого Нацумэ Сосэки, которое написано им в 1895 году:
Зазвонил колокол
Полетели листья гинкго
Храм Кэнтёдзи
鐘つけば銀杏散るなり建長寺…
❤1
Неожиданно узнала, что сегодня у нас День матери.
В Японии его празднуют весной, кажется, второе воскресенье мая. В этот день принято дарить мамам букеты из красных гвоздик, которые в первую очередь олицетворяют стойкость матерей.
Помню, как моя японская подруга рассказала про гвоздики к этому празднику и я тогда поменяла своё к ним отношение. Теперь смотрю на гвоздики японскими глазами.
А в качестве стихотворения хочу процитировать хайку поэтессы Маюдзуми Мадока, которое я уже приводила здесь. Но сегодня оно очень актуально:
В День матери
Свою маму
Довела до слёз
母の日母を泣かしてしまひけり
хаха-но хи/ хаха-о накаситэ/ симаикэри
#деньматери #маюдзумимадока #гвоздики
В Японии его празднуют весной, кажется, второе воскресенье мая. В этот день принято дарить мамам букеты из красных гвоздик, которые в первую очередь олицетворяют стойкость матерей.
Помню, как моя японская подруга рассказала про гвоздики к этому празднику и я тогда поменяла своё к ним отношение. Теперь смотрю на гвоздики японскими глазами.
А в качестве стихотворения хочу процитировать хайку поэтессы Маюдзуми Мадока, которое я уже приводила здесь. Но сегодня оно очень актуально:
В День матери
Свою маму
Довела до слёз
母の日母を泣かしてしまひけり
хаха-но хи/ хаха-о накаситэ/ симаикэри
#деньматери #маюдзумимадока #гвоздики
❤2
48 лет назад великий японский писатель Юкио Мисима совершил публичное харакири.
А вы знали, что он также писал хайку?
https://haikudaily.livejournal.com/7841.html
А вы знали, что он также писал хайку?
https://haikudaily.livejournal.com/7841.html
Livejournal
ДВА ПОКЛОНА ДО МИСИМЫ
В Японии не работает теория шести рукопожатий, просто по той причине, что там не принято жать руку. Поэтому я вывела для себя правило поклона — универсальное средство общения между японцами. От Юкио Мисимы меня отделяют всего два. В начале 2000-х я активно…
❤3
ГРОЗДЬЯ ГНЕВА
Утро в московском метро. Слева от меня от меня угрюмая тетенька в каракулевой куртке и такой же каракулевой кепке. Похожа на человека-овцу. За ней квадратный дядечка в усах с печальным взглядом и огромным портфелем. Дядечка в усах чихнул на тетеньку-овцу. Скомкано извинился.
- Что мне ваши извинения? Я на шее у себя ваш чих ощущаю! Рот надо закрывать! Это закрытое помещение!
- А вы меня подержите, когда я рот рукой закрывать буду? – язвит дядечка с усами, показывая, что обе его руки заняты: одной он держит гигантский портфель, а другой держаться за поручень.
- Если у вас только одна рука, то подержу! - нервно отзывается тетенька-овца, но явно ей неприятен этот диалог.
Настроение у всех испорчено.
Не могу себе представить такую сценку в токийском метро. Может ли японец чихнуть на другого японца? А может ли тот, на кого все же чихнули, не принять извинения? А будет ли японец учить незнакомого японца, как ему надо себя вести где бы то ни было?
Впрочем, если говорить о конкретной ситуации, то они даже чихнуть не смогут друг на друга, потому что носят маски. И не только потому, что боятся заболеть как тётенька-овца, но и потому (и это самое главное!), что боятся заразить других — совсем не как дяденька-усы.
Тематическое хайку авторства современной поэтессы Уэно Сатико, которая уверена, что у японцев под маской тоже творятся страшные дела:
Надели маски
Как интересен
Человеческий гнев
マスクして人の怒りのおもしろき
масуку ситэ/ хито-но икари/ омосироки
#уэдасатико
Утро в московском метро. Слева от меня от меня угрюмая тетенька в каракулевой куртке и такой же каракулевой кепке. Похожа на человека-овцу. За ней квадратный дядечка в усах с печальным взглядом и огромным портфелем. Дядечка в усах чихнул на тетеньку-овцу. Скомкано извинился.
- Что мне ваши извинения? Я на шее у себя ваш чих ощущаю! Рот надо закрывать! Это закрытое помещение!
- А вы меня подержите, когда я рот рукой закрывать буду? – язвит дядечка с усами, показывая, что обе его руки заняты: одной он держит гигантский портфель, а другой держаться за поручень.
- Если у вас только одна рука, то подержу! - нервно отзывается тетенька-овца, но явно ей неприятен этот диалог.
Настроение у всех испорчено.
Не могу себе представить такую сценку в токийском метро. Может ли японец чихнуть на другого японца? А может ли тот, на кого все же чихнули, не принять извинения? А будет ли японец учить незнакомого японца, как ему надо себя вести где бы то ни было?
Впрочем, если говорить о конкретной ситуации, то они даже чихнуть не смогут друг на друга, потому что носят маски. И не только потому, что боятся заболеть как тётенька-овца, но и потому (и это самое главное!), что боятся заразить других — совсем не как дяденька-усы.
Тематическое хайку авторства современной поэтессы Уэно Сатико, которая уверена, что у японцев под маской тоже творятся страшные дела:
Надели маски
Как интересен
Человеческий гнев
マスクして人の怒りのおもしろき
масуку ситэ/ хито-но икари/ омосироки
#уэдасатико
❤3
Неожиданным образом нашла себя в списке номинантов премии журнала Кимоно!
Мне ужасно приятно
Если вы любите меня и мой молодой культуртрегерский канал о Японии, то голосуйте за меня, пожалуйста:)
Зовут меня, если вы вдруг забыли - Анна Семида, а найти меня можно в категории «Модный японист»
https://kimonoimag.ru/kimonoaward
Мне ужасно приятно
Если вы любите меня и мой молодой культуртрегерский канал о Японии, то голосуйте за меня, пожалуйста:)
Зовут меня, если вы вдруг забыли - Анна Семида, а найти меня можно в категории «Модный японист»
https://kimonoimag.ru/kimonoaward
БУДДА В СНЕГУ
28 ноября был день смерти Басё.
В ноябре 1694 года его ученики с помощью стихов переживали боль надвигающейся утраты. Неудивительно, что во многих хайку этого периода, сложенных учениками, звучит тема смертельного холода.
Вот, например, трёхстишие Найто Дзёсо, написанное о том самом моменте, когда ученики собрались у постели больного Басё:
Поникли мы
Среди лекарств
Какой же холод!
うづくまる薬の下の寒さかな
удзукумару/ кусури-но мото-но/ самуса кана
Под словосочетанием «кусури-но мото», которое я перевела не вполне точно как «среди лекарств», подразумевается котел с лекарственным отваром, который стоит на жаровне хибати. Опустившись на колени рядом с этим котелком, ученики уже ясно ощущают смертельный холод, хотя котёл и должен ещё источать тепло.
А вот ещё одно пронзительное стихотворение другого ученика Басё — Кагами Сико:
Отругали
В другую комнату выйду
Какой же холод!
叱られて次の間へ出る寒さ哉
сикарарэтэ/ цуги-но ма-э дэру/ самуса кана
Сико имел неосторожность спросить, какие стихи Басё должно включить в посмертную антологию и его жестоко осадили. Теперь он страдает не только от надвигающейся смерти учителя, но и от вынужденного одиночества изгоя.
Ученик Хаттори Рансэцу совершил паломничество на могилу Басё в город Оцу, в храм Гитюдзи, название которого можно перевести как «храм верности»:
Под могильной плитой
Ты так и спишь, наверное,
Будда в снегу
此下にかくねむるらん雪佛
коно сита-ни/ каку нэмуру ран/ юки ботокэ
#басё #хайку #смерть #рансэцу #сико #дзёсо
28 ноября был день смерти Басё.
В ноябре 1694 года его ученики с помощью стихов переживали боль надвигающейся утраты. Неудивительно, что во многих хайку этого периода, сложенных учениками, звучит тема смертельного холода.
Вот, например, трёхстишие Найто Дзёсо, написанное о том самом моменте, когда ученики собрались у постели больного Басё:
Поникли мы
Среди лекарств
Какой же холод!
うづくまる薬の下の寒さかな
удзукумару/ кусури-но мото-но/ самуса кана
Под словосочетанием «кусури-но мото», которое я перевела не вполне точно как «среди лекарств», подразумевается котел с лекарственным отваром, который стоит на жаровне хибати. Опустившись на колени рядом с этим котелком, ученики уже ясно ощущают смертельный холод, хотя котёл и должен ещё источать тепло.
А вот ещё одно пронзительное стихотворение другого ученика Басё — Кагами Сико:
Отругали
В другую комнату выйду
Какой же холод!
叱られて次の間へ出る寒さ哉
сикарарэтэ/ цуги-но ма-э дэру/ самуса кана
Сико имел неосторожность спросить, какие стихи Басё должно включить в посмертную антологию и его жестоко осадили. Теперь он страдает не только от надвигающейся смерти учителя, но и от вынужденного одиночества изгоя.
Ученик Хаттори Рансэцу совершил паломничество на могилу Басё в город Оцу, в храм Гитюдзи, название которого можно перевести как «храм верности»:
Под могильной плитой
Ты так и спишь, наверное,
Будда в снегу
此下にかくねむるらん雪佛
коно сита-ни/ каку нэмуру ран/ юки ботокэ
#басё #хайку #смерть #рансэцу #сико #дзёсо
❤3
Мемориальный комплекс на Хоккайдо по проекту Тадао Андо.
Перед архитектором стояла задача вписать гигантскую статую Будды, построенную ранее, в окружающий ландшафт и добиться чувства умиротворенности. Статуя теперь спрятана внутри рукотворного холма. Весной холм цветёт лавандой, а зимой его засыпает снег и на поверхности виднеется лишь голова гигантского Будды
#тадаоандо #архитектура #кладбище
Перед архитектором стояла задача вписать гигантскую статую Будды, построенную ранее, в окружающий ландшафт и добиться чувства умиротворенности. Статуя теперь спрятана внутри рукотворного холма. Весной холм цветёт лавандой, а зимой его засыпает снег и на поверхности виднеется лишь голова гигантского Будды
#тадаоандо #архитектура #кладбище
❤2👍1