ВЕСНА В СТИХАХ
Одно дело, когда я сама рассказываю и нахваливаю свой поэтический курс, а другое дело — почитать отзывы тех, кто реально пробежал поэтический марафон HAIKU-21 вместе со мной до самого конца и не только не выдохся, а наоборот, открыл второе поэтическое дыхание.
«Пишу эту рекомендацию не только для прекрасного канала Haiku Daily, но и особенно для его младшего брата, курса по истории и технике хайку Haiku-21, который сама прошла весной 2020. Haiku-21 - удивительный и великолепно работающий формат, каждый день в Телеграме вы получаете одно задание с теоретическим разбором и одно вдохновение по теории или истории хайку от Анны. Формат, стилистика, композиция и развитие курса чудесно сбалансированы и работают, настраивая на написание собственных произведений и опытного поэта, и просто интересующегося. Анна - чуткий, интеллигентный, начитанный, знающий, честный и настоящий Учитель, с ней ново и легко, а курс пролетит незаметно, но продуктивно. К тому же поэтическое общение же с другими участниками - прекрасный бонус и то, чего порой не достает».
(Мария Пашолок)
«Очень люблю этот канал, подписана уже давно и благодаря Анне узнала 85% того, что знаю сейчас о японской поэзии. В апреле нашла спасение от вселенского кризиса на прекрасном поэтическом курсе Haiku 21, на котором каждый день писала хайку, училась говорить многое минимумом слов и видеть вневременное вокруг себя. Три недели счастья с потрясающими единомышленниками и великолепной руководительницей. Огромное спасибо за этот опыт».
(Александра Баженова-Сорокина)
«HAIKU-21. Как писать по-русски в японском стиле»
«Очень хороший курс получился. Узнаешь о японской поэзии то, что сто лет собирался узнать, но всегда откладывал. Интересна практика перевода по подстрочнику. И хорошо, что нет соревнования между участниками. Все молодцы. Всех ободряют».
(Георгий Веселовский)
«Замечательно интересная страничка и прекрасный практический курс ее автора "Haiku-21"! Радость и счастье попробовать свои силы и попытаться соотнести культурные коды».
(Анна Старостина)
На фото: Ёсида Хироси, «Весна на горячих источниках», 1940 год
Апрельский марафон «HAIKU-21. Как писать по-русски в японском стиле» стартует уже 8 апреля, присоединяйтесь, чтобы пережить весну через стихи!
Одно дело, когда я сама рассказываю и нахваливаю свой поэтический курс, а другое дело — почитать отзывы тех, кто реально пробежал поэтический марафон HAIKU-21 вместе со мной до самого конца и не только не выдохся, а наоборот, открыл второе поэтическое дыхание.
«Пишу эту рекомендацию не только для прекрасного канала Haiku Daily, но и особенно для его младшего брата, курса по истории и технике хайку Haiku-21, который сама прошла весной 2020. Haiku-21 - удивительный и великолепно работающий формат, каждый день в Телеграме вы получаете одно задание с теоретическим разбором и одно вдохновение по теории или истории хайку от Анны. Формат, стилистика, композиция и развитие курса чудесно сбалансированы и работают, настраивая на написание собственных произведений и опытного поэта, и просто интересующегося. Анна - чуткий, интеллигентный, начитанный, знающий, честный и настоящий Учитель, с ней ново и легко, а курс пролетит незаметно, но продуктивно. К тому же поэтическое общение же с другими участниками - прекрасный бонус и то, чего порой не достает».
(Мария Пашолок)
«Очень люблю этот канал, подписана уже давно и благодаря Анне узнала 85% того, что знаю сейчас о японской поэзии. В апреле нашла спасение от вселенского кризиса на прекрасном поэтическом курсе Haiku 21, на котором каждый день писала хайку, училась говорить многое минимумом слов и видеть вневременное вокруг себя. Три недели счастья с потрясающими единомышленниками и великолепной руководительницей. Огромное спасибо за этот опыт».
(Александра Баженова-Сорокина)
«HAIKU-21. Как писать по-русски в японском стиле»
«Очень хороший курс получился. Узнаешь о японской поэзии то, что сто лет собирался узнать, но всегда откладывал. Интересна практика перевода по подстрочнику. И хорошо, что нет соревнования между участниками. Все молодцы. Всех ободряют».
(Георгий Веселовский)
«Замечательно интересная страничка и прекрасный практический курс ее автора "Haiku-21"! Радость и счастье попробовать свои силы и попытаться соотнести культурные коды».
(Анна Старостина)
На фото: Ёсида Хироси, «Весна на горячих источниках», 1940 год
Апрельский марафон «HAIKU-21. Как писать по-русски в японском стиле» стартует уже 8 апреля, присоединяйтесь, чтобы пережить весну через стихи!
ВСЕ В МИРЕ СДЕЛАЕМ КРУГЛЫМ
Мой университетский сэнсэй Виктор Петрович Мазурик часто в свих лекциях упоминал о «детскости японской культуры», и я помню, что во врем одной из лекций к нему обратились с просьбой назвать тех ученых и те публикации, где про это можно было бы почитать. Виктор Петрович немного смутился и ответил, что он в этом опирается на собственные наблюдения, а публикаций никаких навскидку привести не может.
Я соглашусь, что самое главное — опираться на собственные наблюдения, но если вдруг хочется все же что-то почитать, то советую манифест современного художника Такаси Мураками, который вышел вместе с его выставкой Little Boy (так называлась атомная бомба, сброшенная на Хиросиму) или по -японски リトルボーイ. Выставка прошла в США, а не в Японии, что тоже показательно.
Мураками утверждает, что японская популярная культура — это следствие инфантилизации нации и символ "кастрированного национального государства" после поражения во Второй Мировой и оккупации Японии западными войсками. Распространение культуры «каваии» (то есть милоты) в современном японском искусстве и в современной японской жизни, по его мнению, свидетельствует о том, что послевоенные японцы стремиться убежать от ужасных воспоминаний и чувства бессилия.
Явно преувеличенные, вдохновленные Западом круглые глаза героев анимэ стали символами невинности, детскости и неугрожающей природы японского искусства. Именно так Япония стала восприниматься Западом после войны. Японская культура считалась странной, эксцентричной и, в конечном счете, не представляющей угрозы — она рассматривалась как нечто, над чем Запад имел определенную власть.
С другой стороны, мы видим, как сегодня «каваииность» захватила весь мир в качестве мягкой силы.
Меня, например, в этом смысле поразил знаменитый синтоистский храм Исиура Дзиндзя в Канадзаве, который считается чуть ли не самым старым синтоистским святилищем в городе.
У него есть свой маскот, то есть кавайный персонаж Кима-тян — что-то среднее между собакой и зайцем, который носит традиционную шапочку эбоси и живет вот с таким девизом: «Давайте все в мире сделаем круглым. Пусть у всех лица расплывутся в улыбке»
「何事も丸く決まりますよう、誰もが笑顔になりますよう」
Фигура Кима-тян в полный рост встречает прямо на входе, паломники могу приобрести амулеты с Кима-тян в точечку (ох уже эти вездесущие японский точечки! Пишут, что этот рисунок в точечку означает «что все будет отлично». Сразу иначе начинаешь воспринимать и работы Яёи Кусамы, не так ли?) и получить предсказания на бумаге нежного лилового цвета и тоже в точечку. Даже дощечки эма, на которых надо писать свои пожелания богам, выполнены в виде рожицы Кима-тян, а на оборотней стороне, конечно, опять же эти милые точечки.
Да, меня не перестает удивлять, как японцы легко вносят в старейший храм персонажей массовой культуры. И это не оскорбляет чувства верующих, а только укрепляет их.
Не могу вспомнить другую конфессию, где бы так легко и непринужденно сочетали серьезность религиозного ритуала и детскую милоту. А вы?
НА ФОТО: я в полном восторге бреду через ворота тории и разглядываю ритуальные таблички эма с мордочкой Кима-тян
Мой университетский сэнсэй Виктор Петрович Мазурик часто в свих лекциях упоминал о «детскости японской культуры», и я помню, что во врем одной из лекций к нему обратились с просьбой назвать тех ученых и те публикации, где про это можно было бы почитать. Виктор Петрович немного смутился и ответил, что он в этом опирается на собственные наблюдения, а публикаций никаких навскидку привести не может.
Я соглашусь, что самое главное — опираться на собственные наблюдения, но если вдруг хочется все же что-то почитать, то советую манифест современного художника Такаси Мураками, который вышел вместе с его выставкой Little Boy (так называлась атомная бомба, сброшенная на Хиросиму) или по -японски リトルボーイ. Выставка прошла в США, а не в Японии, что тоже показательно.
Мураками утверждает, что японская популярная культура — это следствие инфантилизации нации и символ "кастрированного национального государства" после поражения во Второй Мировой и оккупации Японии западными войсками. Распространение культуры «каваии» (то есть милоты) в современном японском искусстве и в современной японской жизни, по его мнению, свидетельствует о том, что послевоенные японцы стремиться убежать от ужасных воспоминаний и чувства бессилия.
Явно преувеличенные, вдохновленные Западом круглые глаза героев анимэ стали символами невинности, детскости и неугрожающей природы японского искусства. Именно так Япония стала восприниматься Западом после войны. Японская культура считалась странной, эксцентричной и, в конечном счете, не представляющей угрозы — она рассматривалась как нечто, над чем Запад имел определенную власть.
С другой стороны, мы видим, как сегодня «каваииность» захватила весь мир в качестве мягкой силы.
Меня, например, в этом смысле поразил знаменитый синтоистский храм Исиура Дзиндзя в Канадзаве, который считается чуть ли не самым старым синтоистским святилищем в городе.
У него есть свой маскот, то есть кавайный персонаж Кима-тян — что-то среднее между собакой и зайцем, который носит традиционную шапочку эбоси и живет вот с таким девизом: «Давайте все в мире сделаем круглым. Пусть у всех лица расплывутся в улыбке»
「何事も丸く決まりますよう、誰もが笑顔になりますよう」
Фигура Кима-тян в полный рост встречает прямо на входе, паломники могу приобрести амулеты с Кима-тян в точечку (ох уже эти вездесущие японский точечки! Пишут, что этот рисунок в точечку означает «что все будет отлично». Сразу иначе начинаешь воспринимать и работы Яёи Кусамы, не так ли?) и получить предсказания на бумаге нежного лилового цвета и тоже в точечку. Даже дощечки эма, на которых надо писать свои пожелания богам, выполнены в виде рожицы Кима-тян, а на оборотней стороне, конечно, опять же эти милые точечки.
Да, меня не перестает удивлять, как японцы легко вносят в старейший храм персонажей массовой культуры. И это не оскорбляет чувства верующих, а только укрепляет их.
Не могу вспомнить другую конфессию, где бы так легко и непринужденно сочетали серьезность религиозного ритуала и детскую милоту. А вы?
НА ФОТО: я в полном восторге бреду через ворота тории и разглядываю ритуальные таблички эма с мордочкой Кима-тян
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
АНАТОМИЯ ПАДЕНИЯ
Сейчас в Японии «манкай», то есть полный расцвет сакуры. Зайдешь в любую соцсеть и сразу же утонешь в этой красоте.
Но мы, ценители японской красоты, знаем, что самое красивое — быстротечно. Все красивое — грустно. И у японцев много красивых слов, которые говорят о грядущей гибели красоты, причем к разным они цветам применяют разные глаголы.
Например, сакура «рассыпается».
А вот слива «проливается будто каплями».
Камелия «падает», ведь ее цветы опадают целым соцветием, а не отдельными лепестками.
А пиону повезло меньше всего, он «разваливается на части».
А что происходит с человеком? Какой бы красивый глагол вы подобрали бы для человека?
桜散る 梅はこぼれる 椿落つ 牡丹くずれて 人は…?
P.S. Будет также интересно узнать у тех, кто владеет японским. А как бы вы перевели все эти глаголы «падения»?
Сейчас в Японии «манкай», то есть полный расцвет сакуры. Зайдешь в любую соцсеть и сразу же утонешь в этой красоте.
Но мы, ценители японской красоты, знаем, что самое красивое — быстротечно. Все красивое — грустно. И у японцев много красивых слов, которые говорят о грядущей гибели красоты, причем к разным они цветам применяют разные глаголы.
Например, сакура «рассыпается».
А вот слива «проливается будто каплями».
Камелия «падает», ведь ее цветы опадают целым соцветием, а не отдельными лепестками.
А пиону повезло меньше всего, он «разваливается на части».
А что происходит с человеком? Какой бы красивый глагол вы подобрали бы для человека?
桜散る 梅はこぼれる 椿落つ 牡丹くずれて 人は…?
P.S. Будет также интересно узнать у тех, кто владеет японским. А как бы вы перевели все эти глаголы «падения»?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
⚡️LAST CALL, дорогие друзья!
Корабль уже отчаливает, и если вы хотели успеть на курс HAIKU-21. КАК ПИСАТЬ ПО-РУССКИ В ЯПОНСКОМ СТИЛЕ, то самое время присоединиться к этому незабываемому путешествию
Подробности по ссылке https://t.me/HaikuDaily/1660
Корабль уже отчаливает, и если вы хотели успеть на курс HAIKU-21. КАК ПИСАТЬ ПО-РУССКИ В ЯПОНСКОМ СТИЛЕ, то самое время присоединиться к этому незабываемому путешествию
Подробности по ссылке https://t.me/HaikuDaily/1660
КВИЗ. ПРАВИЛЬНЫЙ ОТВЕТ
Это полотенце для рук. Самый популярный подарок у японцев.
Рисунок - нежный весенний, который смягчает сердце. Это весенний подарок.
Здесь два сезонных символа, которые часто идут парой: угуису и слива.
Угуису часто переводят как «соловей», так как эта птичка красиво поет. Её пение провозглашает начало весны.
Ну а сливу легко узнать по круглым лепесткам, которых обычно пять
Это полотенце для рук. Самый популярный подарок у японцев.
Рисунок - нежный весенний, который смягчает сердце. Это весенний подарок.
Здесь два сезонных символа, которые часто идут парой: угуису и слива.
Угуису часто переводят как «соловей», так как эта птичка красиво поет. Её пение провозглашает начало весны.
Ну а сливу легко узнать по круглым лепесткам, которых обычно пять
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ХАНАБИЭ. КОГДА ЦВЕТАМ ЗЯБКО
Когда у нас расцветает черемуха, то мы знаем, что следом, наверняка, грядут холода.
Любопытно, что и у японцев есть что-то похожее.
Слово «ханабиэ» означает возвращение холодов в сезон цветения сакуры и часто используется как сезонное приветствие в письмах в конце марта и начале апреля.
Есть и другая разновидность цветочных холодов — «рирабиэ», «холода, когда расцветает сирень».
Я нашла элегантное хайку поэта Хино Содзё как раз про сакурные холода:
Среди цветов
Озябших горит
Одиноко фонарь
花冷えの ともし灯ひとつ ともりけり
ханабиэ-но/ томосиби хитоцу/ томорикэри
Мне понравилось, как озябщие цветы противопоставляются теплому свету фонаря. Сердце сжимается само собой, и не только от холода.
Кстати, метеорологи уверяют, что самые распространенные дни в Японии, когда могут вернуться «сакурные холода» — это 23 и 24 апреля. Можем проверить в этом году
НА ВИДЕО: снег в Камакуре, который я сняла 4 года назад. Правда, тут нет сакуры, зато есть прекрасная цветущая магнолия
Когда у нас расцветает черемуха, то мы знаем, что следом, наверняка, грядут холода.
Любопытно, что и у японцев есть что-то похожее.
Слово «ханабиэ» означает возвращение холодов в сезон цветения сакуры и часто используется как сезонное приветствие в письмах в конце марта и начале апреля.
Есть и другая разновидность цветочных холодов — «рирабиэ», «холода, когда расцветает сирень».
Я нашла элегантное хайку поэта Хино Содзё как раз про сакурные холода:
Среди цветов
Озябших горит
Одиноко фонарь
花冷えの ともし灯ひとつ ともりけり
ханабиэ-но/ томосиби хитоцу/ томорикэри
Мне понравилось, как озябщие цветы противопоставляются теплому свету фонаря. Сердце сжимается само собой, и не только от холода.
Кстати, метеорологи уверяют, что самые распространенные дни в Японии, когда могут вернуться «сакурные холода» — это 23 и 24 апреля. Можем проверить в этом году
НА ВИДЕО: снег в Камакуре, который я сняла 4 года назад. Правда, тут нет сакуры, зато есть прекрасная цветущая магнолия
ПРИВЕТ ИЗ ЯПОНИИ
Миша-сан ведет красивейший блог, рассказывая про свои японские (и не только) похождения. Он обучается древним самурайским боевым искусствам у своего Сенсея в Киото настолько вдохновенно, что даже совмещает это с фридайвингом, ныряя на задержке дыхания в океане и практикуя на дне 🤯
Еще Миша, будучи технологическим предпринимателем, интегрирует древние практики самосовершенствования в жизнь современного западного человека и делится своим практическим опытом, без занудства и сложных концепций.
Кстати, Миша также пишет стихи в японском стиле, которые вы сможете найти на его канале:
Зачем его так любит
Земля, где дух и честь
Как красный клён и снег
Так смотрятся вместе
Нет причин
Ну и вообще это просто красиво, посмотрите с какой любовью он заваривает утренний кофе в своем старинном домике в Киото ☕️
Подпишитесь на него тут, вдохновение гарантировано 🐲
Миша-сан ведет красивейший блог, рассказывая про свои японские (и не только) похождения. Он обучается древним самурайским боевым искусствам у своего Сенсея в Киото настолько вдохновенно, что даже совмещает это с фридайвингом, ныряя на задержке дыхания в океане и практикуя на дне 🤯
Еще Миша, будучи технологическим предпринимателем, интегрирует древние практики самосовершенствования в жизнь современного западного человека и делится своим практическим опытом, без занудства и сложных концепций.
Кстати, Миша также пишет стихи в японском стиле, которые вы сможете найти на его канале:
Зачем его так любит
Земля, где дух и честь
Как красный клён и снег
Так смотрятся вместе
Нет причин
Ну и вообще это просто красиво, посмотрите с какой любовью он заваривает утренний кофе в своем старинном домике в Киото ☕️
Подпишитесь на него тут, вдохновение гарантировано 🐲
Я ВЫБИРАЮ РОЗОВЫЙ
Сегодня впервые в сезоне сходила в Москве на «ханами». Гастрономическое!
Ребята из J’pan сделали новое меню: тотально розовое. А меня так легко поймать на розовый цвет.
Я заказала все блюда из этого небольшого сезонного меню и они все вкусные, но мое сердце и желудок единодушно выбрали «Умэ сомэн», то есть «сливовую лапшу».
Я будто провалилась в детство вместе с нежным молочным вкусом кокосового соуса, гребешка и бекона. К лапше я взяла коктейль Юми на джине с клубничным соджу, ну а на десерт — розовую мисс Фудзи.
Мой совет — штурмуйте эту Фудзи не в одиночку!
Из приятных бонусов — лотерея от J’pan. Я, например, выиграла 20% скидку) Воспользуюсь ею в следующий раз, ведь я не успела попробовать данго с кремом со вкусом маття. Но думаю, что до 12 мая я точно успею!
Подробности по ссылке:)
https://t.me/jpan_moscow/3227
Сегодня впервые в сезоне сходила в Москве на «ханами». Гастрономическое!
Ребята из J’pan сделали новое меню: тотально розовое. А меня так легко поймать на розовый цвет.
Я заказала все блюда из этого небольшого сезонного меню и они все вкусные, но мое сердце и желудок единодушно выбрали «Умэ сомэн», то есть «сливовую лапшу».
Я будто провалилась в детство вместе с нежным молочным вкусом кокосового соуса, гребешка и бекона. К лапше я взяла коктейль Юми на джине с клубничным соджу, ну а на десерт — розовую мисс Фудзи.
Мой совет — штурмуйте эту Фудзи не в одиночку!
Из приятных бонусов — лотерея от J’pan. Я, например, выиграла 20% скидку) Воспользуюсь ею в следующий раз, ведь я не успела попробовать данго с кремом со вкусом маття. Но думаю, что до 12 мая я точно успею!
Подробности по ссылке:)
https://t.me/jpan_moscow/3227