Haiku Daily 🐌
11.7K subscribers
959 photos
26 videos
7 files
762 links
Привет, меня зовут Анна Семида. Я веду этот канал про японскую поэзию на каждый день. Хайку, танка, сэнрю, канси и другие поэтические формы. Вопросы можно задать здесь - @semida

Лекция по хайку - https://www.youtube.com/watch?v=0XGgMI9mZWA
Download Telegram
Картиночка по теме. Тут и мясник, и дичь, и прохожий
1
ВМЕСТО САКУРЫ — РЫБА

Мои друзья в ленте предупреждают — в Японии начался сезон цветения сакуры, ждите много фото. Японские френды вопрошают из Японии, есть ли сакура в Москве и скоро ли она зацветет? И сразу же идут соответсвующие эмодзи с пятью розовыми лепестками.

Разве это плохо? Нет, это прекрасно! Я, конечно, тоже люблю сакуру, но когда чего-то слишком много, то перестаешь замечать даже самое прекрасное. Я волнуюсь, не стала ли сакура общим местом? Растиражированная как Campbell's Уорхола.

Сакура — один из самых узнаваемых и элегантных символов японской весны. Но самый ли сильный?

Пару лет назад прочитала стихотворение совершенно неизвестного мне современного поэта Ибараки Кадзуо. Этим хайку создатели чудесного мобильного приложения «72 сезона Японии» проиллюстрировали начало цветения сакуры. Даю также свой вольный перевод:

のめといふ魚のぬめりも春めけり
номэ-то иу/уо-но нумэри мо/ харумэкэри

Скользкая,
Совсем как весна,
Рыба "номэ"

Самое смешное, что из пояснительного текста до конца так и непонятно, что же это за рыба такая - «номэ». Вроде бы угорь, только пожирнее и побелее. Описание рыбы грубое, прямолинейное и физиологичное. Совсем не элегантное, что называется в лоб.

Скользкая рыба, покрытая слизью — и она тоже символ рождения весны, тем более, что рождение всегда физиологично и телесно

#хайку #весна #рыба #номэ
2
Нет, это не рыба номэ. Но красивая картинка красноперки :)
2
Побывала в эфире радио Медиаметрикс - поговорила немного обо всем прекрасном: о поэзии, сезонах, чайной церемонии и еде! http://radio.mediametrics.ru/visokiy_sezon/55768/
1
АЛЛЕРГИЯ НА САКУРУ

Меня часто спрашивают: «Вот вы занимаетесь хайку, что-то там переводите, а сами-то пишете?»

Отвечаю! Да, у меня был небольшой опыт, когда я пыталась писать хайку по-японски. Вот коротенький рассказ на эту тему:

В тот год, когда я училась в Японии, сакура цвела особенно пышно. Помню, как меня удивило, что даже выпуски новостей на общенациональных каналах и первые полосы газет начинались с сюжетов о цветении вишни по всей Японии.

И вот в самый разгар любования цветами неожиданно пошел дождь. Такой сильный, что поломал деревья, помял и оборвал хрупкие цветы, которые теперь были больше похожи на смятую бумагу. Утром вместо пышного цветения мы увидели жалкую картину, а в новостных сюжетах все чаще стали звучать слова «национальная трагедия».

В то время я как раз занималась в поэтическом кружке «сингэцу-дза» («группа молодой луны») и написала для урока такое стихотворение:

桜雨
涙流るる
花粉症

cакура-амэ/намида нагаруру/кафунсё:

Кстати, свое собственное стихотворение я даже не знаю, как лучше перевести на русский, чтобы попасть в размер. Поэтому оставлю здесь лишь дословный перевод, почти подстрочник:

Дождь с цветами сакуры
Капают слезы.
Аллергия на цветение

Мне захотелось сочинить не просто хайку, а немного хулиганское стихотворение в жанре юмористической поэзии кёка. Поэтому первые две строчки поэтичны, а потом происходит поворот темы: получается, что слезы капают не из-за красоты цветов сакуры, смываемых до- ждем, а из-за аллергии на цветение.

Мой сэнсэй похвалил меня за оборот «сакура-амэ». «Очень красиво!» - воскликнул он, но тут же заметил, что после дождя аллергии не бывает, и уж тем более у японцев не может быть аллергии на сакуру! Однако, когда я уезжала домой в Москву, сэнсэй с загадочной улыбкой подарил мне мастерски выполненную каллиграфическую работу – с этим моим юмористическим стихотворением.

#хайку #весна #сакура #дождь #моистихи
2
Мое хайку про дождь с цветами сакуры. Люблю и храню:)
4🔥1
Наша традиционная пятничная рубрика «Веселые картинки Ямады Дзэндзидо»

Когда нет ни души, но ты все равно четко следуешь указаниям «вход» и «выход».

#ямададзэндзидо #путешествие #山田全自動
3😁1
ГРУСТНЫЙ КАППА

В гостях у сэнсэя повстречала этого чудесного мифологического персонажа - японского водяного каппу.

А вы знали, что роллы с огурцом каппа-маки названы в его честь?

#каппа #kappa #河童
3
ПЕТРУШКА В НЬЮ-ЙОРКЕ


С небоскреба
Выглядит молодая листва
Будто зелень петрушки


摩天楼より新緑がパセリほど
матенроо/ ёри синрёку га/ пасери ходо


Что хорошо с современными поэтами? Мы можем от первого лица услышать, как же рождаются их стихи.


«В 1969 году во время командировки в Нью-Йорк я написал 117 стихотворений, - вспоминает поэт Такаха Сюгё. - Вот я смотрю на молодую зелень Центрального парка со 102 этажа Empire State Building. Если бы я просто написал, что парк выглядит миниатюрным, то это выглядело бы как самая банальная туристическая открытка. И тогда я добавил петрушку, которую так часто кладут в европейские блюда. Это дало чувство высоты, чувство сопричастности и эффект присутствия.
Мое трехстишие получило высокую оценку как пример новаторского хайку, написанного японским поэтом на основе заграничных впечатлений. Впрочем, за то же самое его часто критикуют».


#хайку #весна #такахасюгё #ньюйорк
2
Действительно, есть что-то петрушечное в кучерявых кронах деревьев Центрального парка
1
ЯВЛЕНИЕ КРАСНОГО КАРПА

Любители и знатоки хайку порой жестко меня критикуют за выбор стихов — им не нравится читать произведения, которые не понятны без комментариев. По их мнению, такие стихи - удел замшелых историков-литературоведов, пытающихся вытянуть из несчастных хайку дополнительные смыслы.

Однако я не могу согласиться. Мне кажется, что в этих самых комментариях как раз и есть подлинное наслаждение. Лично я обожаю, когда за стихотворной миниатюрой разворачивается целая история.

Сегодня я предлагаю вам одно трехстишие, которое написал Масаока Сики. Это стихотворение формально не подходит к нынешнему сезону, оно летнее. Тем не менее оно очень даже подходит по сути:


藻の花にふっと浮出る緋鯉かな
мо-но хана-ни/ футто укидеру/ хигой кана


Внезапно
Среди зацветших водорослей -
Красный карп


Сезонным словом «киго» здесь выступают «зацветшие водоросли». В середине лета в небольших водоемах и речушках водоросли покрываются мелкими светло-желтыми или белыми цветами.


Как вы думаете, что автор хотел сказать этим стихотворением? Может ли здесь быть дополнительный смысл, кроме красочной зарисовки из жизни летнего водоёма?

Ответы можно присылать сюда - @semida

Спасибо моей хайю (подруге по хайку) Валерии Симоновой-Чекон за блестящую идею для новой стихотворной загадки

#хайку #лето #масаокасики #красныйкарп
👍21
ЗАГАДКА КРАСНОГО КАРПА

Меня часто спрашивали, есть ли в Японии политические хайку. Сегодня могу ответить и привести пример — то самое вчерашнее стихотворение, где многие читатели разглядели напористость, которую в Японии олицетворяет карп:

Внезапно
Среди зацветших водорослей -
Красный карп

Масаока Сики написал это хайку в 1894 году, завершив им собственную критическую статью, посвященную одному конкретному заседанию японского парламента. Красный карп здесь символизирует агрессивного политика, не боящегося действовать, а зацветшие водоросли — его слабых, ни на что не способных конкурентов.

Я с интересом узнала недавно, что русскоязычные поэты, пишущие хайку, стараются избегать политических тем. Более того, правила поэтических сообществ предписывают запрет на публикацию постов с политическим подтекстом.

Однако это трехстишие показывает, что политика может присутствовать и в классических хайку, а также лишний раз доказывает важность знания контекста, без которого понять авторскую задумку совершенно невозможно.

Еще раз хочу поблагодарить Валерию Симонову-Чекон за столь интересную и неожиданную тему!

#хайку #политика #масаокасики
2
ЯПОНСКОЕ ВОСПИТАНИЕ 1916 года

От политики хочу перейти к делам семейным. Давайте посмотрим, как воспитывали детей в Японии в начале XX века. Забавно, что поэт Сома Гёфу (1883-1950), чьё пятистишие танка я буду цитировать ниже, принадлежал к японским толстовцам:


В лицо ребёнка,
Научившегося лгать,
Всматривается
И плачет -
Моя жена


嘘をいふことをおぼえし子の顔をしみじみながめ泣き居つ妻は
усо-о иу/ кото-о обоэси/ ко-но као-о/ симидзими нагамэ/ наки ицу цума ва

Если бы я не прочла аннотацию к этому стихотворению, никогда бы сама не догадалась, почему именно плачет эта женщина.

Поэт и литературовед Оока Макото объясняет: «Поведение этой матери хорошо знакомо всем родителям прошлого. За ложь ребёнка ждали очень суровые телесные наказания. Такая ситуация стремительно меняет родителя, меняется и ребёнок, как будто отраженный в этом зеркале».

Женщина прощается с беззаботным детством — теперь ей придется передать ребенка отцу, который задаст жару маленькому лгуну. Она понимает, что это необходимо, но понимание это приходит через горькие слезы.

#танка #сомагёфу #воспитание #наказание
3
«Школьные дни-2». Работа современного художника Кунио Канэко
1
Наша традиционная рубрика «Веселые картинки Ямады Дзэндзидо»

«Когда встал на весы проверить, не похудел ли ты немного, и пытаешься втянуть живот...»

#ямададзэндзидо #山田全自動
2😁1
«НОВЫЙ» значит «жалкий»

Самое время вспомнить, что в классической японской литературе слово «новый» часто носило оттенок «жалкий» и «напрасный».

Относительно современные поэты тоже не брезговали таким значением, особенно если писали стихи в классической форме танка – те самые пятистишия.

Вот, к примеру, любопытный, хотя и довольно стремный чувак – этнограф, религиовед и фольклорист Орикути Синобу. Исследователь главной древней поэтической антологии «Манъёсю» и сам довольно своеобразный поэт.
Как поэт он взял себе удивительно странный псевдоним – Сяку Тёку. Многочисленные специалисты до сих не могут понять, что же он хотел этим сказать? Правда, первый иероглиф используется в написании имени Шакьямуни. Уже не метит ли он в Будды?

Кроме странного имени Сяку Тёку делал странные вещи с поэзий – расставлял в стихах знаки препинания и оставлял пробелы, выделяя даже визуально смысловые группы.
Да и вообще, кажется, он был заносчив и самовлюблен до безобразия:

Цветы плюща
Растоптаны. Лежат
Так жалко.
Какой-то человек по горному пути
Идет вперед меня.

葛の花踏みしだかれて、色あたらし。この山道を行きし人あり
кудзу-но хана/ фумисидакарэтэ/ иро атараси/ коно ямамити-о/ юкиси хито ари

Само собой разумеется, что Сяку Тёку под горным путем подразумевает и жизнь вообще.

Вполне логично, что из этого настроения у него рождается целый цикл по-настоящему человеконенавистнических стихов. Я, правда, прочла лишь одно, но оно, видимо, вполне показательно:

Наполнен до отказа
Никчемными людьми
Наш мир.
И мне, достойному, здесь жить
Средь них - противно!

Нет ничего удивительного, что как многие другие поборники изучения японской старины, он превратился в оголтелого почвенника-националиста и пропагандиста «японского духа», который однако увял после поражения Японии в битве при Иводзиме, где сам Сяку Тёку потерял приемного сына.

#танка #сякутёку #орикутисинобу
1
А вот и сам Орикути Синобу или как поэт -Сяку Тёку
1
ДЕВУШКА С ПЕРСИКАМИ


В последнее время было что-то много мужской поэзии.

Не хочется поддерживать такой гендерный перекос. Поэтому сегодня даю слово женщине — поэтессе Кавагути Минэко. Она родилась в Корее в 1929 году. Не знаю, оказал ли этот факт влияние на ее творчество

Стереотип, не стереотип, но японские женщины действительно чаще всего пишут о любви. А любовная лирика отлично ложится в формат пятистишия танка — тот самый размер, который идет еще от куртуазной поэзии аристократов.


Это стихотворение 1961 года:


Утром на лестнице
Взял, да и обнял меня
Прямо вот так,
С банкой
Консервированных персиков


朝の階のぼるとっさに抱かれき桃の缶詰かかえたるまま
аса-но кай/ нобору тосса-ни/ идакарэки/ момо-но кандзумэ/ какаэтару мама


Японские исследователи указывают, что очарование этого пятистишия кроется в нестабильности самой сцены — девушка на лестнице (японские лестницы в домах часто вынесены сбоку здания и они открытые) с банками персиков в руках, того гляди и упадут — и девушка, и персики.

Но я лично не чувствую этой нестабильности — мне нравится здесь сила эмоционального порыва. А вам?

#танка #любовь #кавагутиминэко #персики
4👍1
СЕКС, ДЖЕМ и ТАНКА

Вчерашнее любовное стихотворение про персики получило неожиданное продолжение.

Один мой читатель предложил пойти чуть дальше той трогательной сцены на утренней лестнице и процитировал ещё более откровенное пятистишие танка другой современной японской поэтессы — Коно Саюри (河野小百合).


Если бы из меня
Ты сделал джем,
Интересно,
Чем бы я пахла?
Снимаю блузку...


私をジャムにしたならどのような香りが立つかブラウスを脱ぐ
Ватакуси-о/ дзяму-ни сита нара/ доно ё:на/ каори-га тацу ка/ бураузу-о нугу

Кто-то здесь почувствует томность, кто-то увидит силу, с которой созревшие плоды перемалывают в джем, но закончится история все равно сладким ароматом - не только от джема, но и от блузки, которую снимает героиня


#河野小百合 #коносаюри #танка #любовь #эротизм #джем
4