https://t.me/pithhelmet/1523
Увидел в одном интересном канале пост
про соотношение языков в академической сфере - и решил объяснить, как с этим дело обстоит в индологии. В те времена, когда админ был бакалавром/магистром/аспирантом между ним и научным руководителем не раз происходил следующий диалог:
- И нужно ещё добавить работу на хинди в историографический обзор
- Так ведь нет ничего по теме совершенно
- (вздох) Так ведь общая защита, не только индологи будут
А сейчас админ стал говорить то же самое собственным дипломникам. О чём идёт речь? Коллеги-арабисты/китаисты/японисты и т. д. на защите могут вчитаться в историографический обзор, глянуть на библиографию и удивлённо задать вопрос: а почему это вы защищаетесь по, например, экономической жизни Британской Индии в последней четверти XIX века и ссылаетесь только на англоязычные работы? Неужели нет прямо таки ни одной работы на хинди? Или вы недостаточно хорошо владеете языком?
Вот для защиты от таких вопросов индологи и вставляют в квалификационные работы пару ссылок на хиндиязычные исследования - примерно так же, как в своё время защищающиеся вставляли ссылки на Маркса-Энгельса. Между тем, честный ответ на прозвучавший выше вопрос должен звучать так:
- Знаю я хинди, чёрт побери. А ещё знаю, что практически все хиндиязычные академические работы - мусор. Все те в Индии, кого имеет смысл читать, пишут на английском и только на английском
Да, в последние годы хинди отвоёвывает позиции всё в новых и новых сферах, но академической среды это пока не касается. У коллег-лингвистов ситуация чуть-чуть получше, но у историков пока мрак полный. Админ за всё время академической жизни всего один (1) раз попал в ситуацию, когда действительно появилась нужда сослаться на хиндиязычную монографию.
Пробковый шлем:
Для понимания масштаба проблемы. В базе Web of Science сейчас индексируются 330 научных журналов, издающихся в Индии. Из них на английском издаются…330
В чём основная проблема с публикациями на хинди? Первая проблема на поверхности: большое количество тех, чьи сверхценные идеи не оценила костная академическая наука. Так что, если вы хотите рассказать про то, что форма площади святого Петра в Ватикане напоминает шиваитский лингам или что хинди произошёл от шумерского шумерский произошёл от хинди, то вперёд, можете публиковаться, злобные рецензенты вас не догонят. Фрики и шизофреники здесь процветают, управы на них нет, как нет управы и на тех, кто решил сделать рерайт нескольких статей из англовики и выдать это за оригинальное исследование.
Но бывают случаи поинтересней: человек написал работу на весьма узкую тему. Работа эта выполнена добросовестно, собран богатый фактологический материал и всё это можно было бы использовать, если бы не…стиль академического письма. В норме таким вещам должны учить на первом курсе университета (а в идеале - в школе), но хиндиязычные исследователи такими премудростями зачастую не владеют.
Ссылки. Либо их нет вообще, джентльменам верят на слово, либо они оформлены так, что проще лично съездить к автору и спросить, откуда он это взял. Да, если ссылки вообще присутствуют, то они будут оформляться каждый раз по-разному, чтобы гарантировано свести читателя с ума. Содержание - либо его нет вообще, либо оно драматическим образом не соответствует тексту. Аббревиатуры читатель должен расшифровывать сам, пусть не надеется, что автор где-то даст ему ключик. Если мы поминаем какого-то персонажа, то за 200 страниц мы 20 раз напишем его имя ВСЕМИ возможными способами, ни разу не повторимся. То же самое касается и топонимов. Структуру работы во введении тоже объяснять не надо, да этой структуры особо и нет, автор вообще не фильтрует собственный мыслительный поток.
И повторюсь: если утереть с глаз кровь и продолжить чтение, то можно наткнуться на интересные факты и умозаключения. Вот только это реально подвиг.
___
Источник | #pithhelmet
@F_S_C_P
Узнай судьбу картами Таро:
✨Anna Taro bot
Увидел в одном интересном канале пост
про соотношение языков в академической сфере - и решил объяснить, как с этим дело обстоит в индологии. В те времена, когда админ был бакалавром/магистром/аспирантом между ним и научным руководителем не раз происходил следующий диалог:
- И нужно ещё добавить работу на хинди в историографический обзор
- Так ведь нет ничего по теме совершенно
- (вздох) Так ведь общая защита, не только индологи будут
А сейчас админ стал говорить то же самое собственным дипломникам. О чём идёт речь? Коллеги-арабисты/китаисты/японисты и т. д. на защите могут вчитаться в историографический обзор, глянуть на библиографию и удивлённо задать вопрос: а почему это вы защищаетесь по, например, экономической жизни Британской Индии в последней четверти XIX века и ссылаетесь только на англоязычные работы? Неужели нет прямо таки ни одной работы на хинди? Или вы недостаточно хорошо владеете языком?
Вот для защиты от таких вопросов индологи и вставляют в квалификационные работы пару ссылок на хиндиязычные исследования - примерно так же, как в своё время защищающиеся вставляли ссылки на Маркса-Энгельса. Между тем, честный ответ на прозвучавший выше вопрос должен звучать так:
- Знаю я хинди, чёрт побери. А ещё знаю, что практически все хиндиязычные академические работы - мусор. Все те в Индии, кого имеет смысл читать, пишут на английском и только на английском
Да, в последние годы хинди отвоёвывает позиции всё в новых и новых сферах, но академической среды это пока не касается. У коллег-лингвистов ситуация чуть-чуть получше, но у историков пока мрак полный. Админ за всё время академической жизни всего один (1) раз попал в ситуацию, когда действительно появилась нужда сослаться на хиндиязычную монографию.
Пробковый шлем:
Для понимания масштаба проблемы. В базе Web of Science сейчас индексируются 330 научных журналов, издающихся в Индии. Из них на английском издаются…330
В чём основная проблема с публикациями на хинди? Первая проблема на поверхности: большое количество тех, чьи сверхценные идеи не оценила костная академическая наука. Так что, если вы хотите рассказать про то, что форма площади святого Петра в Ватикане напоминает шиваитский лингам или что хинди произошёл от шумерского шумерский произошёл от хинди, то вперёд, можете публиковаться, злобные рецензенты вас не догонят. Фрики и шизофреники здесь процветают, управы на них нет, как нет управы и на тех, кто решил сделать рерайт нескольких статей из англовики и выдать это за оригинальное исследование.
Но бывают случаи поинтересней: человек написал работу на весьма узкую тему. Работа эта выполнена добросовестно, собран богатый фактологический материал и всё это можно было бы использовать, если бы не…стиль академического письма. В норме таким вещам должны учить на первом курсе университета (а в идеале - в школе), но хиндиязычные исследователи такими премудростями зачастую не владеют.
Ссылки. Либо их нет вообще, джентльменам верят на слово, либо они оформлены так, что проще лично съездить к автору и спросить, откуда он это взял. Да, если ссылки вообще присутствуют, то они будут оформляться каждый раз по-разному, чтобы гарантировано свести читателя с ума. Содержание - либо его нет вообще, либо оно драматическим образом не соответствует тексту. Аббревиатуры читатель должен расшифровывать сам, пусть не надеется, что автор где-то даст ему ключик. Если мы поминаем какого-то персонажа, то за 200 страниц мы 20 раз напишем его имя ВСЕМИ возможными способами, ни разу не повторимся. То же самое касается и топонимов. Структуру работы во введении тоже объяснять не надо, да этой структуры особо и нет, автор вообще не фильтрует собственный мыслительный поток.
И повторюсь: если утереть с глаз кровь и продолжить чтение, то можно наткнуться на интересные факты и умозаключения. Вот только это реально подвиг.
___
Источник | #pithhelmet
@F_S_C_P
Узнай судьбу картами Таро:
✨Anna Taro bot
Telegram
Пробковый шлем
Мем в тему. Можете сами догадаться, к какому варианту ближе хиндиязычные работы