🩰 Un día como hoy, el 12 de febrero de 1881 nació la legendaria bailarina rusa Anna Pavlova, una de las grandes figuras del ballet clásico de #Rusia. Inició sus estudios en 1891, a la edad de tan solo diez años, en la Escuela de Ballet del Teatro Marinsky de San Petersburgo.
🇨🇺 La bailarina visitó Cuba en tres ocasiones, siempre con el inmenso éxito:
Por primera vez llegó a la Isla el 12 de marzo 1915. Su debut, en el teatro Payret de La Habana, fue el 13 de marzo, con un repertorio que incluyó los ballets Amarilla (música Chaikovski); La noche de Walpurgis (bailable de la ópera Fausto, de Gounod) y, entre las propuestas como “diversiones”, La muerte del cisne (coreografía de Mijail Fokine, música de El Cisne del Carnaval de los animales, del compositor francés, Camille Saint-Saëns).
En una nueva temporada en La Habana en febrero de 1917, Pavlova se presentó en el Teatro Nacional, en Giselle, Coppelia, y algunas piezas breves, y volvió a la isla en diciembre de 1918, siendo su última presentación el 11 de enero de 1919, en que de nuevo interpretó los bailables de la ópera Fausto de Gounod, (el vals del segundo acto y La noche de Walpurgis).
Como saldo de su presencia en la Isla, Ana Pavlova dejó el halo de su grandeza y de su misterio, a la vez que contribuyó a educar el gusto por el ballet a través de esas imágenes casi irreales emergidas de la ligereza y la maestría de su danza, un arte que medio siglo después cobraría su propia personalidad en Cuba.
🎭 Para conocer más sobre sobre los lazos culturales ruso-cubanos, suscríbanse a @EmbRusCuba
🇨🇺 La bailarina visitó Cuba en tres ocasiones, siempre con el inmenso éxito:
Por primera vez llegó a la Isla el 12 de marzo 1915. Su debut, en el teatro Payret de La Habana, fue el 13 de marzo, con un repertorio que incluyó los ballets Amarilla (música Chaikovski); La noche de Walpurgis (bailable de la ópera Fausto, de Gounod) y, entre las propuestas como “diversiones”, La muerte del cisne (coreografía de Mijail Fokine, música de El Cisne del Carnaval de los animales, del compositor francés, Camille Saint-Saëns).
En una nueva temporada en La Habana en febrero de 1917, Pavlova se presentó en el Teatro Nacional, en Giselle, Coppelia, y algunas piezas breves, y volvió a la isla en diciembre de 1918, siendo su última presentación el 11 de enero de 1919, en que de nuevo interpretó los bailables de la ópera Fausto de Gounod, (el vals del segundo acto y La noche de Walpurgis).
Como saldo de su presencia en la Isla, Ana Pavlova dejó el halo de su grandeza y de su misterio, a la vez que contribuyó a educar el gusto por el ballet a través de esas imágenes casi irreales emergidas de la ligereza y la maestría de su danza, un arte que medio siglo después cobraría su propia personalidad en Cuba.
🎭 Para conocer más sobre sobre los lazos culturales ruso-cubanos, suscríbanse a @EmbRusCuba
❤15👍2🥰1
Forwarded from Zvezdanews | «Звезда»
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Осуществлять рейсы будет авиакомпания "Россия", заправка бортов частично подтверждена.
"В Генеральное консульство России в Гаване поступают единичные обращения наших граждан. Главная рекомендация — отслеживать сообщения авиаперевозчиков с актуальными сведениями о датах и времени вылета рейсов", — добавил Корнелли.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍13
💬 La portavoz de la Cancillería de Rusia, María Zajárova, sobre la situación actual en torno a los vuelos de las compañías aéreas rusas a Cuba:
"Partimos de que las acciones de fuerzas externas que buscan agravar la crisis energética en Cuba, incluida la suspensión de las conexiones aéreas con la Isla, están orientadas, entre otras cosas, a provocar el descontento de la población y de los ciudadanos extranjeros que experimentan inconvenientes en este contexto".
"Partimos de que las acciones de fuerzas externas que buscan agravar la crisis energética en Cuba, incluida la suspensión de las conexiones aéreas con la Isla, están orientadas, entre otras cosas, a provocar el descontento de la población y de los ciudadanos extranjeros que experimentan inconvenientes en este contexto".
👍16🔥4😢3❤2
📣 Разъяснение Генерального консульства России в Гаване:
✈️ Российские авиакомпании, осуществляющие регулярные прямые перевозки на Кубу, в настоящее время организуют рейсы для вывоза после отдыха российских граждан-туристов, которые имеют обратные билеты этих авиакомпаний.
❗️При этом обращаем внимание на то, что эвакуационные рейсы из Гаваны и Варадеро не предусмотрены и в данный момент не планируются.
☝️Одновременно отмечаем, что на кубинском направлении продолжают работать и другие авиакомпании, которые летают по маршрутам в Латинской Америке. В частности, по-прежнему сохраняется вариант беспрепятственного выезда транзитом через Стамбул в Москву.
✈️ Российские авиакомпании, осуществляющие регулярные прямые перевозки на Кубу, в настоящее время организуют рейсы для вывоза после отдыха российских граждан-туристов, которые имеют обратные билеты этих авиакомпаний.
❗️При этом обращаем внимание на то, что эвакуационные рейсы из Гаваны и Варадеро не предусмотрены и в данный момент не планируются.
☝️Одновременно отмечаем, что на кубинском направлении продолжают работать и другие авиакомпании, которые летают по маршрутам в Латинской Америке. В частности, по-прежнему сохраняется вариант беспрепятственного выезда транзитом через Стамбул в Москву.
❤18👌2🕊2🔥1🙏1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📺 Entrevista del Embajador de Rusia en Cuba, Víctor Koronelli, al canal RT en Español (13 de febrero)
VERSIÓN COMPLETA
Lo más destacado:
• El apoyo de otros países a Cuba siempre es importante. Y, de verdad, la comunidad internacional en esta situación tan complicada demostró que la inmensa mayoría de los países del mundo están del lado cubano.
• Rusia está analizando posibilidades de prestar este apoyo en el plano bilateral, pero, además, lo estamos haciendo a través de los organismos internacionales.
• Es totalmente absurda la decisión estadounidense de declarar la emergencia nacional ante una supuesta amenaza inusual y extraordinaria que representaría Cuba.
• Su único interés es asfixiar la Revolución cubana y cambiar el Gobierno. Cuba no representa ninguna amenaza ni para EE.UU. ni para ningún otro país.
• El Gobierno cubano no excluye la posibilidad de una agresión abierta militar. El pueblo, el Ejército, y el Gobierno se preparan para eso y están bien preparados.
• La posición de Cuba está bien clara. Puede ser un diálogo, pero un diálogo totalmente igualitario y sin ninguna condición previa. La pelota está en la cancha de EE.UU.
• Durante varias decenas de años, Cuba era, es y sigue siendo nuestro socio más importante en América Latina. Las relaciones entre Moscú y La Habana están a la altura de la cooperación estratégica. Vamos a seguir juntos por este camino, superando las dificultades.
#RusiaCuba
VERSIÓN COMPLETA
Lo más destacado:
• El apoyo de otros países a Cuba siempre es importante. Y, de verdad, la comunidad internacional en esta situación tan complicada demostró que la inmensa mayoría de los países del mundo están del lado cubano.
• Rusia está analizando posibilidades de prestar este apoyo en el plano bilateral, pero, además, lo estamos haciendo a través de los organismos internacionales.
• Es totalmente absurda la decisión estadounidense de declarar la emergencia nacional ante una supuesta amenaza inusual y extraordinaria que representaría Cuba.
• Su único interés es asfixiar la Revolución cubana y cambiar el Gobierno. Cuba no representa ninguna amenaza ni para EE.UU. ni para ningún otro país.
• El Gobierno cubano no excluye la posibilidad de una agresión abierta militar. El pueblo, el Ejército, y el Gobierno se preparan para eso y están bien preparados.
• La posición de Cuba está bien clara. Puede ser un diálogo, pero un diálogo totalmente igualitario y sin ninguna condición previa. La pelota está en la cancha de EE.UU.
• Durante varias decenas de años, Cuba era, es y sigue siendo nuestro socio más importante en América Latina. Las relaciones entre Moscú y La Habana están a la altura de la cooperación estratégica. Vamos a seguir juntos por este camino, superando las dificultades.
#RusiaCuba
❤19👏3🔥2👌2🙏1
Forwarded from ВЕСТИ
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
В январе был подготовлен план по возможному введению режима чрезвычайной ситуации. Дипломат отметил, что в стране регулярно проводятся военные учения и население готово к мобилизации в случае необходимости.
"Да, и я вам скажу, что у кубинцев, конечно, огромный опыт противостояния внешнему врагу, внешнему потенциальному агрессору и реальному агрессору. <...> Если сюда кто сунется, мало не покажется".
Чтобы не пропустить наши эксклюзивы: MAX | Telegram
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤23🤨8👍6😱3😢3🙏3🔥2😁1
Forwarded from RT videos
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Embajador ruso en exclusiva a RT: Comunidad internacional demostró que la mayoría está del lado del pueblo cubano
El embajador ruso en Cuba, Víktor Koronelli, concedió una entrevista exclusiva a RT, en la que abordó una amplia gama de temas relacionados con los lazos que mantiene su país con la nación caribeña.
"Bueno, el apoyo político, el apoyo de otros Estados, de otros países, siempre es importante. Y, de verdad, la comunidad internacional en esta situación tan complicada demostró que, bueno, la inmensa mayoría de los países están del lado cubano", manifestó. En este sentido, Koronelli destacó que "obviamente, además de apoyo político, Cuba necesita apoyo material".
📰 TODAS las noticias, en un solo lugar: https://sn-esp.site/JikY
El embajador ruso en Cuba, Víktor Koronelli, concedió una entrevista exclusiva a RT, en la que abordó una amplia gama de temas relacionados con los lazos que mantiene su país con la nación caribeña.
"Bueno, el apoyo político, el apoyo de otros Estados, de otros países, siempre es importante. Y, de verdad, la comunidad internacional en esta situación tan complicada demostró que, bueno, la inmensa mayoría de los países están del lado cubano", manifestó. En este sentido, Koronelli destacó que "obviamente, además de apoyo político, Cuba necesita apoyo material".
📰 TODAS las noticias, en un solo lugar: https://sn-esp.site/JikY
👍9❤5
💕🇷🇺🇨🇺 Este Día del Amor y la Amistad compartimos increible historia de un amor tejido entre Rusia y Cuba
Con la información de Agencia Cubana de Noticias
Galina Valerievna Permiakova y Magdaleno Fleites Rodríguez se encontraron en Moscú en Mayo de 1985, cuando la ciudad celebraba el aniversario 40 de la victoria sobre el fascismo.
Ella, nacida en Milkovo, península de Kamchatka, había llegado un año antes con apenas quince años para perseguir su sueño de convertirse en encajadora manual de bolillos en la legendaria escuela de Vólogda.
Él, un joven cubano de diecisiete, había viajado para estudiar en el Instituto Militar Superior Bandera Roja del Ministerio de Defensa de la URSS, donde se graduaría como jurídico militar en 1989.
La primera coincidencia fue en el parque Máximo Gorki, la segunda en el Centro de Exposiciones de los Logros de la Economía Nacional, y la tercera —ya inevitable— en el parque Sokolniki.
Allí cruzaron palabras, intercambiaron direcciones y comenzó una carrera contra los trenes: cada encuentro era breve, cada despedida un sprint hacia los andenes, como si el tiempo se empeñara en ser insuficiente. Moscú, testigo discreto, parecía conspirar para que el azar se volviera destino.
El 29 de diciembre de 1988 se casaron en la capital. Fue una ceremonia modesta, celebrada en un café sencillo, pero con la riqueza de la diversidad: profesores, amigos rusos, angolanos, vietnamitas y afganos compartieron la mesa.
Una boda internacional que guardaron en el corazón como símbolo de unión y de futuro compartido.
Durante 1989 llegaron a Cuba, primero Magdaleno en julio y luego Galina en septiembre. La familia de él se convirtió en la suya, y la isla la recibió con un sol ancho y una sociedad que la abrazó.
Galina se integró plenamente: fundadora de la Asociación Cubana de Artesanos Artistas en Villa Clara, inscrita en el Registro del Creador del Ministerio de Cultura, con una trayectoria reconocida en exposiciones y premios.
Sus encajes —nieve rusa sobre tela cubana— florecieron entre mangos y buganvilias, como puente cultural que une dos patrias y dos memorias.
Magdaleno, devenido fiscal militar, aportó la firmeza de la ceiba y la rectitud del malecón, mientras Galina tejía con hilos la calma del Volga y la luz fría de Kamchatka. Juntos construyeron un hogar donde Rusia y Cuba dejaron de ser mapas para volverse costumbre: borsch y congrí, pan negro y casabe, tratados de paz sobre el plato.
La familia creció: en 1990 nació Yelena, licenciada en Psicología de la Salud y madre de dos hijos, los primeros nietos; en tanto vino en 2001 Edelio, estudiante de Medicina.
Cuatro décadas después, los nietos llenan la casa de risas y desorden útil, prueba de que el amor se multiplica y se renueva.
No todo fue fácil: distancia, cansancio, horarios de tren y nudos en la hebra, pero aprendieron a deshacer y volver a hacer, a tejer lo duradero sin estruendo y con pulso. Hoy, tras casi 41 años, su historia merece contarse porque es testimonio de un amor a primera vista que se volvió para toda la vida, de dos culturas que se abrazan sin perder acento, y de una familia que encarna la resistencia y la belleza de lo compartido.
Nacido en primavera, este amor —como el encaje de Vólogda— se hizo hilo a hilo, bello y resistente. En Galina vive la claridad de Rusia inmensa; en Magdaleno, la fuerza cálida de Cuba abierta al mar.
Al caer la tarde, Nevá y Caribe cruzan en la misma mesa, dos músicas que no compiten y dos patrias que se abrazan, mientras Moscú susurra que aquel primer roce fue el comienzo correcto.
Autor: Henry Omar Pérez
Con la información de Agencia Cubana de Noticias
Galina Valerievna Permiakova y Magdaleno Fleites Rodríguez se encontraron en Moscú en Mayo de 1985, cuando la ciudad celebraba el aniversario 40 de la victoria sobre el fascismo.
Ella, nacida en Milkovo, península de Kamchatka, había llegado un año antes con apenas quince años para perseguir su sueño de convertirse en encajadora manual de bolillos en la legendaria escuela de Vólogda.
Él, un joven cubano de diecisiete, había viajado para estudiar en el Instituto Militar Superior Bandera Roja del Ministerio de Defensa de la URSS, donde se graduaría como jurídico militar en 1989.
La primera coincidencia fue en el parque Máximo Gorki, la segunda en el Centro de Exposiciones de los Logros de la Economía Nacional, y la tercera —ya inevitable— en el parque Sokolniki.
Allí cruzaron palabras, intercambiaron direcciones y comenzó una carrera contra los trenes: cada encuentro era breve, cada despedida un sprint hacia los andenes, como si el tiempo se empeñara en ser insuficiente. Moscú, testigo discreto, parecía conspirar para que el azar se volviera destino.
El 29 de diciembre de 1988 se casaron en la capital. Fue una ceremonia modesta, celebrada en un café sencillo, pero con la riqueza de la diversidad: profesores, amigos rusos, angolanos, vietnamitas y afganos compartieron la mesa.
Una boda internacional que guardaron en el corazón como símbolo de unión y de futuro compartido.
Durante 1989 llegaron a Cuba, primero Magdaleno en julio y luego Galina en septiembre. La familia de él se convirtió en la suya, y la isla la recibió con un sol ancho y una sociedad que la abrazó.
Galina se integró plenamente: fundadora de la Asociación Cubana de Artesanos Artistas en Villa Clara, inscrita en el Registro del Creador del Ministerio de Cultura, con una trayectoria reconocida en exposiciones y premios.
Sus encajes —nieve rusa sobre tela cubana— florecieron entre mangos y buganvilias, como puente cultural que une dos patrias y dos memorias.
Magdaleno, devenido fiscal militar, aportó la firmeza de la ceiba y la rectitud del malecón, mientras Galina tejía con hilos la calma del Volga y la luz fría de Kamchatka. Juntos construyeron un hogar donde Rusia y Cuba dejaron de ser mapas para volverse costumbre: borsch y congrí, pan negro y casabe, tratados de paz sobre el plato.
La familia creció: en 1990 nació Yelena, licenciada en Psicología de la Salud y madre de dos hijos, los primeros nietos; en tanto vino en 2001 Edelio, estudiante de Medicina.
Cuatro décadas después, los nietos llenan la casa de risas y desorden útil, prueba de que el amor se multiplica y se renueva.
No todo fue fácil: distancia, cansancio, horarios de tren y nudos en la hebra, pero aprendieron a deshacer y volver a hacer, a tejer lo duradero sin estruendo y con pulso. Hoy, tras casi 41 años, su historia merece contarse porque es testimonio de un amor a primera vista que se volvió para toda la vida, de dos culturas que se abrazan sin perder acento, y de una familia que encarna la resistencia y la belleza de lo compartido.
Nacido en primavera, este amor —como el encaje de Vólogda— se hizo hilo a hilo, bello y resistente. En Galina vive la claridad de Rusia inmensa; en Magdaleno, la fuerza cálida de Cuba abierta al mar.
Al caer la tarde, Nevá y Caribe cruzan en la misma mesa, dos músicas que no compiten y dos patrias que se abrazan, mientras Moscú susurra que aquel primer roce fue el comienzo correcto.
Autor: Henry Omar Pérez
❤40🔥2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🧑🎓 Como parte de los acuerdos alcanzados durante la visita a Cuba del Gobernador de San Petersburgo, Aleksandr Beglov, así como en su reunión con el Presidente de la República, Miguel Díaz-Canel Bermúdez, un grupo de diez estudiantes cubanos llegó a la llamada capital septentrional de Rusia para estudios técnicos y profesionales.
✈️ En representación del Gobierno de San Petersburgo, la delegación fue recibida en el aeropuerto por Evgeny Grigoriev, miembro del Gobierno de San Petersburgo y Presidente del Comité de Relaciones Exteriores de San Petersburgo.
🎓 Los futuros estudiantes también fueron calurosamente recibidos por representantes de las instituciones educativas anfitrionas: la dirección del Colegio Malo-Okhtinsky y el Colegio Técnico de San Petersburgo, así como representantes de la Universidad Estatal de San Petersburgo.
En la Universidad Estatal de San Petersburgo, los estudiantes cubanos podrán aprender ruso, para luego comenzar sus programas de formación profesional.
¡Bienvenidos a Rusia y a San Petersburgo!🇷🇺
✈️ En representación del Gobierno de San Petersburgo, la delegación fue recibida en el aeropuerto por Evgeny Grigoriev, miembro del Gobierno de San Petersburgo y Presidente del Comité de Relaciones Exteriores de San Petersburgo.
🎓 Los futuros estudiantes también fueron calurosamente recibidos por representantes de las instituciones educativas anfitrionas: la dirección del Colegio Malo-Okhtinsky y el Colegio Técnico de San Petersburgo, así como representantes de la Universidad Estatal de San Petersburgo.
En la Universidad Estatal de San Petersburgo, los estudiantes cubanos podrán aprender ruso, para luego comenzar sus programas de formación profesional.
¡Bienvenidos a Rusia y a San Petersburgo!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤24👏8🙏1
🇨🇺 На Кубе и по всей день помнят наших военнослужащих, прибывших на остров в 1960-е годы. Более 60 из них погибли при различных обстоятельствах, большинство – при спасении людей во время сильнейшего тропического урагана «Флора», пронесшегося над Кубой осенью 1963 года.
Руководство Кубы, при поддержке Главнокомандующего Фиделя Кастро, решило к 60-й годовщине Советских Вооруженных Сил создать Мемориал, посвященный советскому солдату-интернационалисту. За короткий срок рядом с автострадой Гавана - Сан-Антонио воздвигли внушительный мемориальный комплекс. На его территорию со старого кладбища с почетом перенесли останки советских воинов.
На фоне центральной бетонной стены — скульптурная группа в виде двух поднятых к небу рук. В одной — автомат, символизирующий поддержку Советских Вооружённых Сил кубинскому народу, в другой — дубовая и лавровая ветви, символизирующие стойкость и мужество погибших.
В 2020 году на территории мемориала был открыт бюст генерала армии и дважды Героя Советского Союза Иссы Александровича Плиева, который возглавлял группу советских войск на острове во время Карибского кризиса.
Также здесь установлена мемориальная плита в память о членах экипажа самолёта Ту-95РЦ, который потерпел крушение у берегов Ньюфаундленда в августе 1976 года после вылета с кубинской авиабазы.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤29🕊6👌2
Forwarded from Торгпредство России на Кубе
Российская Группа компаний «Фармасинтез» и Кубинский центр нейронаук (CNEURO), входящий в состав «BioCubaFarma», объявили о начале совместного проекта по созданию препарата для лечения болезни Альцгеймера.
Специалисты «Фармасинтез» разработают технологию и синтезируют активный ингредиент инновационного препарата Амиловис-201. Производство будет осуществляться на современном предприятии «БратскХимСинтез».
Продукт будет использован для доклинических исследований в рамках российско-кубинского проекта «Исследование нейропротекторной эффективности и оценка безопасности препарата Амиловис как многоцелевого соединения для лечения болезни Альцгеймера».
«Фармасинтез» выступает в качестве ключевого технологического партнера в этом проекте, обеспечивая разработку, производство и передачу комплексных решений. Сотрудничество с CNEURO подтверждает высокий международный авторитет и востребованность опыта российской фармацевтической промышленности на мировом рынке, а также вклад Кубы в развитие прикладной нейронауки.
Специалисты «Фармасинтез» разработают технологию и синтезируют активный ингредиент инновационного препарата Амиловис-201. Производство будет осуществляться на современном предприятии «БратскХимСинтез».
Продукт будет использован для доклинических исследований в рамках российско-кубинского проекта «Исследование нейропротекторной эффективности и оценка безопасности препарата Амиловис как многоцелевого соединения для лечения болезни Альцгеймера».
«Фармасинтез» выступает в качестве ключевого технологического партнера в этом проекте, обеспечивая разработку, производство и передачу комплексных решений. Сотрудничество с CNEURO подтверждает высокий международный авторитет и востребованность опыта российской фармацевтической промышленности на мировом рынке, а также вклад Кубы в развитие прикладной нейронауки.
👍21❤11🙏4
📺 Интервью Посла России на Кубе В.В.Коронелли журналисту С.Б.Брилеву (16 февраля)
Самое важное:
🔹 О российско-кубинском политическом взаимодействии
У нас очень плотное взаимодействие на многосторонних площадках. Это и продвижение совместных резолюций, которые важны для нас и важны для Гаваны, это и взаимная поддержка кандидатур в различные международные структуры.
Мы очень плотно работаем и на Женевской площадке, и на Нью-Йоркской площадке, эффективно взаимодействуем в рамках Группы друзей Устава ООН, где Куба играет не последнюю роль.
🔹 О перспективах восстановления прямого авиасообщения
Есть контакты по линии Росавиации, поэтому будем надеяться, что они дадут желаемые результаты. Не сомневаюсь, что наши туристы сюда вернутся.
🔹 О политике США в отношении Кубы
Нынешняя ситуация на острове – прямой результат указа Д.Трампа, который предусматривает возможность введения пошлин в отношении стран, которые поставляют на Кубу нефть и нефтепродукты.
Подавляющее большинство государств высказалось за отмену этих мер. Будем надеяться, что голос мирового сообщества будет услышан.
🔹 О российской помощи Кубе
Сейчас контакты осуществляются как напрямую, так и через наше посольство в Гаване, кубинское посольство в Москве. Идет поиск модальности и возможности оказания помощи Кубе.
🔹 О диалоге между Гаваной и Вашингтоном
В Гаване готовы к диалогу, но диалогу однозначно равноправному и без каких-либо предварительных условий. Это американцам неоднократно транслировалось, там это прекрасно знают. Мяч на половине поля Вашингтона.
🔹 О возможности военного вторжения
Кубинское руководство такую опцию не исключает и готовится к любому развитию событий. <…> У кубинцев огромный опыт противостояния внешнему врагу, потенциальному и реальному агрессору. Если сюда кто сунется, мало не покажется.
ПОЛНАЯ ВЕРСИЯ
#РоссияКуба
Самое важное:
🔹 О российско-кубинском политическом взаимодействии
У нас очень плотное взаимодействие на многосторонних площадках. Это и продвижение совместных резолюций, которые важны для нас и важны для Гаваны, это и взаимная поддержка кандидатур в различные международные структуры.
Мы очень плотно работаем и на Женевской площадке, и на Нью-Йоркской площадке, эффективно взаимодействуем в рамках Группы друзей Устава ООН, где Куба играет не последнюю роль.
🔹 О перспективах восстановления прямого авиасообщения
Есть контакты по линии Росавиации, поэтому будем надеяться, что они дадут желаемые результаты. Не сомневаюсь, что наши туристы сюда вернутся.
🔹 О политике США в отношении Кубы
Нынешняя ситуация на острове – прямой результат указа Д.Трампа, который предусматривает возможность введения пошлин в отношении стран, которые поставляют на Кубу нефть и нефтепродукты.
Подавляющее большинство государств высказалось за отмену этих мер. Будем надеяться, что голос мирового сообщества будет услышан.
🔹 О российской помощи Кубе
Сейчас контакты осуществляются как напрямую, так и через наше посольство в Гаване, кубинское посольство в Москве. Идет поиск модальности и возможности оказания помощи Кубе.
🔹 О диалоге между Гаваной и Вашингтоном
В Гаване готовы к диалогу, но диалогу однозначно равноправному и без каких-либо предварительных условий. Это американцам неоднократно транслировалось, там это прекрасно знают. Мяч на половине поля Вашингтона.
🔹 О возможности военного вторжения
Кубинское руководство такую опцию не исключает и готовится к любому развитию событий. <…> У кубинцев огромный опыт противостояния внешнему врагу, потенциальному и реальному агрессору. Если сюда кто сунется, мало не покажется.
ПОЛНАЯ ВЕРСИЯ
#РоссияКуба
🔥17❤6💯4🤔1
Forwarded from Cancillería de Rusia
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
La portavoz de la Cancillería de Rusia, María Zajárova:
💬 ¡Queridos amigos chinos!
El Año del Caballo ya está a las puertas. ¡Y les felicito de todo corazón por el Festival de la Primavera!
Les deseo que el año nuevo esté lleno de energía, que siempre sean los primeros en todo, que la suerte llegue a ustedes de inmediato y que el éxito sea instantáneo.
En Rusia, la imagen del caballo tiene sus raíces en tiempos antiguos y está ampliamente reflejada en nuestras leyendas populares, cuentos y tradiciones.
Este año, Moscú y Pekín celebrarán la primavera juntos por primera vez. Moscú, por tercera vez, será el lugar de una gran celebración del Año del Caballo. Al mismo tiempo, en Pekín se celebrará con entusiasmo la fiesta rusa de Maslenitsa.
Les invito a unirse a la celebración del Año Nuevo Chino en Moscú y a la de Maslenitsa en Pekín. ¡Hasta pronto!
马年快乐! ¡Feliz Año Nuevo del Caballo!
💬 ¡Queridos amigos chinos!
El Año del Caballo ya está a las puertas. ¡Y les felicito de todo corazón por el Festival de la Primavera!
Les deseo que el año nuevo esté lleno de energía, que siempre sean los primeros en todo, que la suerte llegue a ustedes de inmediato y que el éxito sea instantáneo.
En Rusia, la imagen del caballo tiene sus raíces en tiempos antiguos y está ampliamente reflejada en nuestras leyendas populares, cuentos y tradiciones.
Este año, Moscú y Pekín celebrarán la primavera juntos por primera vez. Moscú, por tercera vez, será el lugar de una gran celebración del Año del Caballo. Al mismo tiempo, en Pekín se celebrará con entusiasmo la fiesta rusa de Maslenitsa.
Les invito a unirse a la celebración del Año Nuevo Chino en Moscú y a la de Maslenitsa en Pekín. ¡Hasta pronto!
马年快乐! ¡Feliz Año Nuevo del Caballo!
❤12
🌞 Esta semana #Rusia celebra #Maslenitsa, festividad religiosa y folclórica cuyos origines se remontan al siglo II. Durante toda esta semana, la gente come ‘bliní’, visita a sus familiares y se despide del invierno.
🌱 En la época precristiana, la Maslenitsa simbolizaba el despertar de la naturaleza, su renovación y, por tanto, la preparación para el trabajo de campo.
☀️ La llegada de la primavera significaba el comienzo de un sol que brillaba más y durante más tiempo. Se representaba en forma de rueda ardiente, que flotaba por el cielo, y así se convirtió en un atributo de los rituales asociados al sol.
🔥 La transición del invierno a la primavera iba acompañada del sacrificio ritual de una efigie de paja, que se quemaba el cuarto día de la semana de Carnaval. Este acto podía tener varios significados simbólicos: el espantapájaros simbolizaba el año viejo “moribundo” o la muerte, pero su quema simbolizaba el triunfo de la vida.
😋 La comida más característica de Maslenitsa son los blinýs que simbolizan el sol. La creencia popular es que mientras más hagas, mejor clima y cosecha tendrás este año. Este típico plato de nuestra cocina puede ser acompañado por mantequilla, huevos y leche.
Conocer más sobre Maslenitsa
🌱 En la época precristiana, la Maslenitsa simbolizaba el despertar de la naturaleza, su renovación y, por tanto, la preparación para el trabajo de campo.
☀️ La llegada de la primavera significaba el comienzo de un sol que brillaba más y durante más tiempo. Se representaba en forma de rueda ardiente, que flotaba por el cielo, y así se convirtió en un atributo de los rituales asociados al sol.
🔥 La transición del invierno a la primavera iba acompañada del sacrificio ritual de una efigie de paja, que se quemaba el cuarto día de la semana de Carnaval. Este acto podía tener varios significados simbólicos: el espantapájaros simbolizaba el año viejo “moribundo” o la muerte, pero su quema simbolizaba el triunfo de la vida.
😋 La comida más característica de Maslenitsa son los blinýs que simbolizan el sol. La creencia popular es que mientras más hagas, mejor clima y cosecha tendrás este año. Este típico plato de nuestra cocina puede ser acompañado por mantequilla, huevos y leche.
Conocer más sobre Maslenitsa
❤21🙏2