Distance Learning🎓🇺🇸 pinned «Give someone the benefit of the doubt 📋Meaning Trust what someone says 💭For example ⬇️ 📿I didn't know whether his story was true or not, but I decided to give him the benefit of the doubt. @amini_amin @distancelearniing»
#Idiom
be (as) thick as thieves (informal)
to be very close friends and share secrets, etc.
I'm sure she tells Ruth everything we say - they're as thick as thieves, those two.
@amini_amin
@distancelearniing
be (as) thick as thieves (informal)
to be very close friends and share secrets, etc.
I'm sure she tells Ruth everything we say - they're as thick as thieves, those two.
@amini_amin
@distancelearniing
❤🔥5❤1
Distance Learning🎓🇺🇸 pinned «#Idiom be (as) thick as thieves (informal) to be very close friends and share secrets, etc. I'm sure she tells Ruth everything we say - they're as thick as thieves, those two. @amini_amin @distancelearniing»
Up To Your Ears\Neck\Eyeballs in something
📚If you're up to your neck in something, or up to your eyeballs in something, you've got too much of it and it's become a problem.
1. Don't bother her - she's up to her eyeballs in paperwork.
2 . I am really up to my neck in work. It's the end of the financial year and I have so many accounts to finish.
3. Tony owes the bank a lot of money. He's up to his neck in debt.
4. Jenna is up to her eyeballs in research right now, so she won't be coming to lunch with us.
5. I only intended to be peripherally involved in David's business venture, but, before I knew it, I was in up to my eyeballs!
6. I only meant to be have a consulting role, but before I knew it I was in up to my ears in David's new business venture!
7. We're still unpacking our new house, so we're just up to our ears in boxes.
@amini_amin
@distancelearniing
📚If you're up to your neck in something, or up to your eyeballs in something, you've got too much of it and it's become a problem.
1. Don't bother her - she's up to her eyeballs in paperwork.
2 . I am really up to my neck in work. It's the end of the financial year and I have so many accounts to finish.
3. Tony owes the bank a lot of money. He's up to his neck in debt.
4. Jenna is up to her eyeballs in research right now, so she won't be coming to lunch with us.
5. I only intended to be peripherally involved in David's business venture, but, before I knew it, I was in up to my eyeballs!
6. I only meant to be have a consulting role, but before I knew it I was in up to my ears in David's new business venture!
7. We're still unpacking our new house, so we're just up to our ears in boxes.
@amini_amin
@distancelearniing
❤3
Distance Learning🎓🇺🇸 pinned «Up To Your Ears\Neck\Eyeballs in something 📚If you're up to your neck in something, or up to your eyeballs in something, you've got too much of it and it's become a problem. 1. Don't bother her - she's up to her eyeballs in paperwork. 2 . I am really…»
❌I’m looking forward to see you
✅I’m looking forward to seeing you
🔍عبارت look forward to یک فعل عبارتی (phrasal verb) هست که بعدش همیشه باید یا اسم (noun) بیاد یا فعل با ing.
تو این جمله، چون داریم درباره یه کار (دیدن کسی) حرف میزنیم، باید از فعل به شکل gerund یعنی seeing استفاده کنیم.
یعنی:
✅I’m looking forward to your visit. (اسم)
✅I’m looking forward to seeing you. (فعل با ing)
🚫ولی نمیتونیم بگیم:
❌I’m looking forward to see you. ← چون “to” اینجا حرف اضافه است، نه بخشی از مصدر.
@amini_amin
@distancelearniing
✅I’m looking forward to seeing you
🔍عبارت look forward to یک فعل عبارتی (phrasal verb) هست که بعدش همیشه باید یا اسم (noun) بیاد یا فعل با ing.
تو این جمله، چون داریم درباره یه کار (دیدن کسی) حرف میزنیم، باید از فعل به شکل gerund یعنی seeing استفاده کنیم.
یعنی:
✅I’m looking forward to your visit. (اسم)
✅I’m looking forward to seeing you. (فعل با ing)
🚫ولی نمیتونیم بگیم:
❌I’m looking forward to see you. ← چون “to” اینجا حرف اضافه است، نه بخشی از مصدر.
@amini_amin
@distancelearniing
❤🔥8🔥1
💫Go cold turkey
💭To stop doing or using something abruptly and completely. Most commonly said of drug, alcohol, or tobacco use.
1. I tried quitting smoking for several years, using nicotine patches, gums, and even hypnotherapy. Eventually, I just had to go cold turkey and rely on my own willpower.
2. I was eating way too much junk food and was gaining a lot of weight as a result. Finally, I just went cold turkey and stopped buying anything but healthy food.
3. You can't just go cold turkey with a medication like this. I'll give you a schedule to follow, and we'll gradually taper the dosage down
4. He had been addicted to dating apps lately, so he decided to go cold turkey and deleted all of them.
5. In an effort to improve his health, Sam decided to go cold turkey on his sugary snacks, completely excluding them from his diet.’
6. Sarah has been struggling with alcohol addiction and suddenly she decided to go cold turkey and quit drinking.’
@amini_amin
@distancelearniing
💭To stop doing or using something abruptly and completely. Most commonly said of drug, alcohol, or tobacco use.
1. I tried quitting smoking for several years, using nicotine patches, gums, and even hypnotherapy. Eventually, I just had to go cold turkey and rely on my own willpower.
2. I was eating way too much junk food and was gaining a lot of weight as a result. Finally, I just went cold turkey and stopped buying anything but healthy food.
3. You can't just go cold turkey with a medication like this. I'll give you a schedule to follow, and we'll gradually taper the dosage down
4. He had been addicted to dating apps lately, so he decided to go cold turkey and deleted all of them.
5. In an effort to improve his health, Sam decided to go cold turkey on his sugary snacks, completely excluding them from his diet.’
6. Sarah has been struggling with alcohol addiction and suddenly she decided to go cold turkey and quit drinking.’
@amini_amin
@distancelearniing
❤5💯1
Distance Learning🎓🇺🇸 pinned «💫Go cold turkey 💭To stop doing or using something abruptly and completely. Most commonly said of drug, alcohol, or tobacco use. 1. I tried quitting smoking for several years, using nicotine patches, gums, and even hypnotherapy. Eventually, I just had to…»
🧂Idiom of the Day
🌟salt in the/(one’s) wound(s) or “rub salt in the wound”
📖 Meaning: To make a bad situation worse for someone who is already hurt (emotionally or physically).
💬Example:
• Losing the match was bad enough, but the coach yelling at us added salt in the wound.
It was bad enough that he was late, but forgetting my birthday just added salt to the wound.
She lost the competition, and to rub salt in the wound, her rival mocked her.
@amini_amin
@distancelearniing
🌟salt in the/(one’s) wound(s) or “rub salt in the wound”
📖 Meaning: To make a bad situation worse for someone who is already hurt (emotionally or physically).
💬Example:
• Losing the match was bad enough, but the coach yelling at us added salt in the wound.
It was bad enough that he was late, but forgetting my birthday just added salt to the wound.
She lost the competition, and to rub salt in the wound, her rival mocked her.
@amini_amin
@distancelearniing
❤9
Distance Learning🎓🇺🇸 pinned «🧂Idiom of the Day 🌟salt in the/(one’s) wound(s) or “rub salt in the wound” 📖 Meaning: To make a bad situation worse for someone who is already hurt (emotionally or physically). 💬Example: • Losing the match was bad enough, but the coach yelling at us added…»
🗓️ Idiom
(as) sick as a parrot
🔹 Meaning: thoroughly displeased, disappointed, or dejected (especially when something goes wrong).
🔹 معنی فارسی: خیلی ناراحت، دلخور یا ناامید بودن (وقتی چیزی طبق انتظار پیش نرفته).
🔹 Example: He failed his driving test again and was sick as a parrot.
👉 دوباره در امتحان رانندگی رد شد و خیلی ناامید و ناراحت بود.
@amini_amin
@distancelearniing
(as) sick as a parrot
🔹 Meaning: thoroughly displeased, disappointed, or dejected (especially when something goes wrong).
🔹 معنی فارسی: خیلی ناراحت، دلخور یا ناامید بودن (وقتی چیزی طبق انتظار پیش نرفته).
🔹 Example: He failed his driving test again and was sick as a parrot.
👉 دوباره در امتحان رانندگی رد شد و خیلی ناامید و ناراحت بود.
@amini_amin
@distancelearniing
❤5🔥2
Distance Learning🎓🇺🇸 pinned «🗓️ Idiom (as) sick as a parrot 🔹 Meaning: thoroughly displeased, disappointed, or dejected (especially when something goes wrong). 🔹 معنی فارسی: خیلی ناراحت، دلخور یا ناامید بودن (وقتی چیزی طبق انتظار پیش نرفته). 🔹 Example: He failed his driving test again…»
Pushover
📚sth that is easy to do or to win, or sb who is easily persuaded or influenced or defeated
1. The interview was an absolute pushover
▪️مصاحبه مثل اب خوردن بود
2. Jean will look after Harry, I'm quite sure - she's a pushover for babies (= will do anything for them).
▪️جین از هری خوب مراقبت میکنه، خیالم راحته—آخه در برابر بچهها دلش مثل موم نرم میشه
3. Krista gets whatever she wants – her parents are real pushovers.
▪️کریستا هر آرزویی داشته باشد، به راحتی برآورده میشود – چون پدر و مادرش هیچ وقت نه نمیگویند.
4. He is a tough negotiator. We did not expect to find him a pushover and he has not been one.
▪️او مذاکرهکنندهی سرسختی است. انتظار نداشتیم آدم سادهگیری باشه و همینطور هم بود."
5. Colonel Moore was a kind and sympathetic man, but no pushover.
▪️سرهنگ مور آدم مهربان و دلسوزی بود، اما اهل کوتاه اومدن نبود
6. I'm a pushover for guys with big muscles.
▪️من در برابر مردای هیکلی خیلی زود تسلیم میشم [ روشون کراش میزنم ]
7. He's a pushover for kung fu movies.
▪️عاشق فیلم های کونگفویه
@amini_amin
@distancelearniing
📚sth that is easy to do or to win, or sb who is easily persuaded or influenced or defeated
1. The interview was an absolute pushover
▪️مصاحبه مثل اب خوردن بود
2. Jean will look after Harry, I'm quite sure - she's a pushover for babies (= will do anything for them).
▪️جین از هری خوب مراقبت میکنه، خیالم راحته—آخه در برابر بچهها دلش مثل موم نرم میشه
3. Krista gets whatever she wants – her parents are real pushovers.
▪️کریستا هر آرزویی داشته باشد، به راحتی برآورده میشود – چون پدر و مادرش هیچ وقت نه نمیگویند.
4. He is a tough negotiator. We did not expect to find him a pushover and he has not been one.
▪️او مذاکرهکنندهی سرسختی است. انتظار نداشتیم آدم سادهگیری باشه و همینطور هم بود."
5. Colonel Moore was a kind and sympathetic man, but no pushover.
▪️سرهنگ مور آدم مهربان و دلسوزی بود، اما اهل کوتاه اومدن نبود
6. I'm a pushover for guys with big muscles.
▪️من در برابر مردای هیکلی خیلی زود تسلیم میشم [ روشون کراش میزنم ]
7. He's a pushover for kung fu movies.
▪️عاشق فیلم های کونگفویه
@amini_amin
@distancelearniing
❤6💯1
🌀#Idiom
🌟Word on the street is…
Meaning: The rumour or news going around / what people are saying.
🔹 معنی: شایعه شده که … / همه میگن که …
🔹 کاربرد: برای گفتن اخبار غیررسمی یا چیزی که «از مردم شنیدی» نه از منبع رسمی.
• The word on the street is that you got promoted.
• The word on the street is she’s moving abroad.
• The word on the street is they’re getting married soon.
@amini_amin
@distancelearniing
🌟Word on the street is…
Meaning: The rumour or news going around / what people are saying.
🔹 معنی: شایعه شده که … / همه میگن که …
🔹 کاربرد: برای گفتن اخبار غیررسمی یا چیزی که «از مردم شنیدی» نه از منبع رسمی.
• The word on the street is that you got promoted.
• The word on the street is she’s moving abroad.
• The word on the street is they’re getting married soon.
@amini_amin
@distancelearniing
💯6❤2
Distance Learning🎓🇺🇸 pinned «🌀#Idiom 🌟Word on the street is… Meaning: The rumour or news going around / what people are saying. 🔹 معنی: شایعه شده که … / همه میگن که … 🔹 کاربرد: برای گفتن اخبار غیررسمی یا چیزی که «از مردم شنیدی» نه از منبع رسمی. • The word on the street is that…»
👋 Let’s learn some useful expressions with “hand” 👇
1️⃣ give someone a hand → کمک کردن به کسی
✅ Can you give me a hand with my luggage?
میتونی کمکم کنی وسایلمو بردارم؟
2️⃣ on the other hand → از طرف دیگه / در مقابل
✅ I like summer. On the other hand, winter is cozier.
تابستون رو دوست دارم، ولی از طرف دیگه زمستون دنجتره.
3️⃣ in good hands → در امان بودن / جای خوبی بودن
✅ Don’t worry, your cat is in good hands.
نگران نباش، گربهت پیش آدم مطمئنیه.
4️⃣ wash your hands of something → دست از چیزی کشیدن / کنار گذاشتن
✅ He washed his hands of the project.
اون از پروژه کنار کشید.
5️⃣ at hand → در دسترس / نزدیک
✅ The exam is at hand!
امتحان نزدیکه! 😬
@amini_amin
@distancelearniing
1️⃣ give someone a hand → کمک کردن به کسی
✅ Can you give me a hand with my luggage?
میتونی کمکم کنی وسایلمو بردارم؟
2️⃣ on the other hand → از طرف دیگه / در مقابل
✅ I like summer. On the other hand, winter is cozier.
تابستون رو دوست دارم، ولی از طرف دیگه زمستون دنجتره.
3️⃣ in good hands → در امان بودن / جای خوبی بودن
✅ Don’t worry, your cat is in good hands.
نگران نباش، گربهت پیش آدم مطمئنیه.
4️⃣ wash your hands of something → دست از چیزی کشیدن / کنار گذاشتن
✅ He washed his hands of the project.
اون از پروژه کنار کشید.
5️⃣ at hand → در دسترس / نزدیک
✅ The exam is at hand!
امتحان نزدیکه! 😬
@amini_amin
@distancelearniing
❤🔥4❤2✍1🔥1
A frog in (one's) throat
📚Difficulty speaking because of hoarseness or the need to cough or clear one's throat.
1. This cold has left him with such a frog in his throat that he can barely talk!
▪️این سرماخوردگی چنان صدایش را گرفته که به زور میتواند حرف بزند! (یعنی: به خاطر این سرماخوردگی، صدایش حسابی خشدار شده است.)
2. Ahem! Please excuse the frog in my throat. I suffer from seasonal allergies.
▪️اهم! ببخشید صدایم گرفته است. من به خاطر آلرژی فصلی اذیت میشوم.
3. Boy do I have a frog in my throat this morning! Sorry you've had to listen to nothing but throat-clearing throughout this entire phone call.😂
▪️ای وای! عجب صدایم گرفته است امروز صبح! ببخشید که در تمام این مکالمه تلفنی، فقط صدای صاف کردن گلو شنیدید.
@amini_amin
@distancelearniing
📚Difficulty speaking because of hoarseness or the need to cough or clear one's throat.
1. This cold has left him with such a frog in his throat that he can barely talk!
▪️این سرماخوردگی چنان صدایش را گرفته که به زور میتواند حرف بزند! (یعنی: به خاطر این سرماخوردگی، صدایش حسابی خشدار شده است.)
2. Ahem! Please excuse the frog in my throat. I suffer from seasonal allergies.
▪️اهم! ببخشید صدایم گرفته است. من به خاطر آلرژی فصلی اذیت میشوم.
3. Boy do I have a frog in my throat this morning! Sorry you've had to listen to nothing but throat-clearing throughout this entire phone call.😂
▪️ای وای! عجب صدایم گرفته است امروز صبح! ببخشید که در تمام این مکالمه تلفنی، فقط صدای صاف کردن گلو شنیدید.
@amini_amin
@distancelearniing
🔥6❤1
#Idiom
🌀Bite my tongue
💫Meaning:
To stop yourself from saying something you’ll regret.
یعنی جلوی خودت را بگیری که حرفی نزنی چون ممکن است بعداً پشیمان شوی.
Examples:
🌀 • I bite my tongue whenever his name comes up. It’s safer that way.
هر وقت اسمش میآید، زبانم را گاز میگیرم و چیزی نمیگویم؛ اینطوری امنتر است.
🌀 • I wanted to correct her, but I bit my tongue.
میخواستم اصلاحش کنم، ولی جلوی خودم را گرفتم.
Usage note:
Often used when you’re angry, emotional, or don’t want to cause trouble.
معمولاً وقتی عصبانی یا احساسی هستی و نمیخواهی دردسر درست شود به کار میرود.
@amini_amin
@distancelearniing
🌀Bite my tongue
💫Meaning:
To stop yourself from saying something you’ll regret.
یعنی جلوی خودت را بگیری که حرفی نزنی چون ممکن است بعداً پشیمان شوی.
Examples:
🌀 • I bite my tongue whenever his name comes up. It’s safer that way.
هر وقت اسمش میآید، زبانم را گاز میگیرم و چیزی نمیگویم؛ اینطوری امنتر است.
🌀 • I wanted to correct her, but I bit my tongue.
میخواستم اصلاحش کنم، ولی جلوی خودم را گرفتم.
Usage note:
Often used when you’re angry, emotional, or don’t want to cause trouble.
معمولاً وقتی عصبانی یا احساسی هستی و نمیخواهی دردسر درست شود به کار میرود.
@amini_amin
@distancelearniing
❤5