Welcome to my channel ✝️
Меня зовут Рома, и я преподаватель английского. Я уже седьмой год преподаю английский онлайн и решил, что пора создать своё сообщество, школу, пространство, где я буду публиковать интересные материалы, а также находить учеников себе и своим преподавателям.
Если вам интересно изучать английский онлайн, если вы хотите переехать за границу, устроиться работать в международную компанию или в бизнес, который предполагает работу с иностранными клиентами, или если вам нужно сдать внутренний или международный экзамен — то это место для вас.
Оставайтесь с нами — мы решим ваш языковой вопрос🏴
Меня зовут Рома, и я преподаватель английского. Я уже седьмой год преподаю английский онлайн и решил, что пора создать своё сообщество, школу, пространство, где я буду публиковать интересные материалы, а также находить учеников себе и своим преподавателям.
Если вам интересно изучать английский онлайн, если вы хотите переехать за границу, устроиться работать в международную компанию или в бизнес, который предполагает работу с иностранными клиентами, или если вам нужно сдать внутренний или международный экзамен — то это место для вас.
Оставайтесь с нами — мы решим ваш языковой вопрос🏴
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤3
Каждый раз, когда студент забывает это несчастное -s в he works, где-то грустно вздыхает викинг.
У него на драккаре всё звучало иначе. Язычники говорили не he sings, а:
he singeþ [he ˈsiŋ.geθ],
he drinkeþ [he ˈdrin.keθ],
he loveþ [he ˈlu.veθ],
he goþ [he goθ].
Каждый глагол - с тяжёлым хвостом -eþ / -þ на слове.
Немного погодя века ползут вперёд, викинговые дети уже крестятся, перемешиваются с кельтами и норманнами, латинские буквы лезут в тексты, и форма начинает сглаживаться. Где-то между полями манускрипта и уличным базаром грубое -eþ постепенно стирают до -eth — глаголы становятся мягче, удобнее на письме, проще для уха.
А дальше английский резко худеет. Лишние окончания отваливаются одно за другим: сначала в живой речи, потом и в книгах. Вместо шумного набора форм остаётся короткая линейка:
he singeþ → he singeth → he sings
he drinkeþ → he drinketh → he drinks
he loveþ → he loveth → he loves
От всей древней системы выживает один маленький хвост - -s в третьем лице единственного числа. Последний суффикс, который тащит на себе память о викингах, монахах и переписчиках.
Запомнить легко:
если ты говоришь «он / она / оно» в настоящем — и добавляешь "s" к глаголу - ты не даешь уйти в лета старой норманской частичке.
У него на драккаре всё звучало иначе. Язычники говорили не he sings, а:
he singeþ [he ˈsiŋ.geθ],
he drinkeþ [he ˈdrin.keθ],
he loveþ [he ˈlu.veθ],
he goþ [he goθ].
Каждый глагол - с тяжёлым хвостом -eþ / -þ на слове.
Немного погодя века ползут вперёд, викинговые дети уже крестятся, перемешиваются с кельтами и норманнами, латинские буквы лезут в тексты, и форма начинает сглаживаться. Где-то между полями манускрипта и уличным базаром грубое -eþ постепенно стирают до -eth — глаголы становятся мягче, удобнее на письме, проще для уха.
А дальше английский резко худеет. Лишние окончания отваливаются одно за другим: сначала в живой речи, потом и в книгах. Вместо шумного набора форм остаётся короткая линейка:
he singeþ → he singeth → he sings
he drinkeþ → he drinketh → he drinks
he loveþ → he loveth → he loves
От всей древней системы выживает один маленький хвост - -s в третьем лице единственного числа. Последний суффикс, который тащит на себе память о викингах, монахах и переписчиках.
Запомнить легко:
если ты говоришь «он / она / оно» в настоящем — и добавляешь "s" к глаголу - ты не даешь уйти в лета старой норманской частичке.
👍4❤1
Continuous: как английский придумал «я сейчас в процессе»
1. Как это выглядело у язычников
Базовый набор:
ic singe – я пою (вообще)
ic sang – я пел
Чтобы сказать «прямо сейчас в процессе», собирали конструкцию:
ic eom singende – я есть поющий
ic eom huntende – я есть охотящийся
Не время, а статус: «нахожусь в действии».
2. Алхимия формы
Постепенно:
суффикс -ende → -ing
конструкции типа I am on hunting → I am a-hunting → I am hunting
Из «я в состоянии охоты» родилась кнопка be + V-ing.
3. Зачем вообще Continuous
Развести «вообще» и «сейчас»:
I raid villages – в целом граблю деревни
I am raiding this village now – конкретно сейчас врываюсь в эту
I fight Franks – по жизни воюю с французами
I am fighting the Franks today – сегодня запланированный замес
4. Почему стал популярным
Continuous удобно:
показывает момент: I’m working now
подчёркивает временность: I’m staying here for the winter
добавляет эмоцию: You’re always complaining (и это бесит)
В паре:
Simple – привычки, факты, расписания
Continuous – кадр в движении, процесс «прямо сейчас / вокруг текущего момента»
Вот так из грубого ic eom singende получилось аккуратное I’m singing, а язык получил отдельный режим «я сейчас в процессе».
1. Как это выглядело у язычников
Базовый набор:
ic singe – я пою (вообще)
ic sang – я пел
Чтобы сказать «прямо сейчас в процессе», собирали конструкцию:
ic eom singende – я есть поющий
ic eom huntende – я есть охотящийся
Не время, а статус: «нахожусь в действии».
2. Алхимия формы
Постепенно:
суффикс -ende → -ing
конструкции типа I am on hunting → I am a-hunting → I am hunting
Из «я в состоянии охоты» родилась кнопка be + V-ing.
3. Зачем вообще Continuous
Развести «вообще» и «сейчас»:
I raid villages – в целом граблю деревни
I am raiding this village now – конкретно сейчас врываюсь в эту
I fight Franks – по жизни воюю с французами
I am fighting the Franks today – сегодня запланированный замес
4. Почему стал популярным
Continuous удобно:
показывает момент: I’m working now
подчёркивает временность: I’m staying here for the winter
добавляет эмоцию: You’re always complaining (и это бесит)
В паре:
Simple – привычки, факты, расписания
Continuous – кадр в движении, процесс «прямо сейчас / вокруг текущего момента»
Вот так из грубого ic eom singende получилось аккуратное I’m singing, а язык получил отдельный режим «я сейчас в процессе».
👍3
Почему английские дни недели такие странные и содержат в себе названия планет.. солнца.. и еще чего-то, а наши славянские - нет?
Английский календарь выглядит невинно: Monday, Tuesday, Wednesday.
Но по сути английская неделя - это римская форма, заполненная германским легендариумом.
Римляне придумали схему: каждый день = планета/идол (Солнце, Луна, Марс, Меркурий, Юпитер, Венера, Сатурн). Германцы взяли эту конструкцию и переселили туда своих.
В английском это выглядит так:
⚔️ Tuesday - вторник - день бога войны Týr (вместо Марса)
👁️🗨️ Wednesday - среда -день Odin’a (вместо Меркурия)
⚡ Thursday -четверг - день Thor’a (вместо Юпитера)
💖 Friday - пятница - день Freyja/Frigg (вместо Венеры)
🪐 Saturday - суббота день Saturn (Сатурна)
При этом ☀️ Sunday - воскресенье / 🌙 Monday - понедельник остались днём Солнца и Луны.
У норвежцев картинка ещё честнее: это почти чистый языческий календарь:
⚔️ Tirsdag - Týr
👁️🗨️ Onsdag - Odin
⚡ Torsdag - Thor
💖 Fredag - Freyja
🛁 Lørdag - «банный день» (от старого laugardagr)
То есть вся северная традиция: неделя = расписание по пантеону.
Во французском и в других романских языках язычество римское:
🔥 mardi - Марс
🪽 mercredi - Меркурий
⚡ jeudi - Юпитер
💖 vendredi - Венера
✡️ samedi - саббат, переработанный через религиозную традицию
✝️ dimanche - День Господень
Там победила античность + христианская правка на выходных.
А вот в славянском/русском всё иначе. Мы живём в церковной византийской системе:
дни просто пронумерованы от «дня Господня» (воскресенья):
📅 понедельник - день «после недели (воскресенья)»
2️⃣ вторник - второй
⚖️ среда - середина
4️⃣ четверг - четвёртый
5️⃣ пятница - пятый
✡️ суббота - от библейского шаббата
✝️ воскресенье - от Воскресения Христова
В итоге:
Английский и северные языки - это живой музей германской мифологии, спрятанный в буднях
Романские языки - римские боги и планеты
Русский и другие славянские - «византийский» календарь, где язычество выжато, а дни стали церковными номерами
Календарь один, но смысл...
Английский календарь выглядит невинно: Monday, Tuesday, Wednesday.
Но по сути английская неделя - это римская форма, заполненная германским легендариумом.
Римляне придумали схему: каждый день = планета/идол (Солнце, Луна, Марс, Меркурий, Юпитер, Венера, Сатурн). Германцы взяли эту конструкцию и переселили туда своих.
В английском это выглядит так:
⚔️ Tuesday - вторник - день бога войны Týr (вместо Марса)
👁️🗨️ Wednesday - среда -день Odin’a (вместо Меркурия)
⚡ Thursday -четверг - день Thor’a (вместо Юпитера)
💖 Friday - пятница - день Freyja/Frigg (вместо Венеры)
🪐 Saturday - суббота день Saturn (Сатурна)
При этом ☀️ Sunday - воскресенье / 🌙 Monday - понедельник остались днём Солнца и Луны.
У норвежцев картинка ещё честнее: это почти чистый языческий календарь:
⚔️ Tirsdag - Týr
👁️🗨️ Onsdag - Odin
⚡ Torsdag - Thor
💖 Fredag - Freyja
🛁 Lørdag - «банный день» (от старого laugardagr)
То есть вся северная традиция: неделя = расписание по пантеону.
Во французском и в других романских языках язычество римское:
🔥 mardi - Марс
🪽 mercredi - Меркурий
⚡ jeudi - Юпитер
💖 vendredi - Венера
✡️ samedi - саббат, переработанный через религиозную традицию
✝️ dimanche - День Господень
Там победила античность + христианская правка на выходных.
А вот в славянском/русском всё иначе. Мы живём в церковной византийской системе:
дни просто пронумерованы от «дня Господня» (воскресенья):
📅 понедельник - день «после недели (воскресенья)»
2️⃣ вторник - второй
⚖️ среда - середина
4️⃣ четверг - четвёртый
5️⃣ пятница - пятый
✡️ суббота - от библейского шаббата
✝️ воскресенье - от Воскресения Христова
В итоге:
Английский и северные языки - это живой музей германской мифологии, спрятанный в буднях
Романские языки - римские боги и планеты
Русский и другие славянские - «византийский» календарь, где язычество выжато, а дни стали церковными номерами
Календарь один, но смысл...
❤5
Почему чтение детских книг на английском полезно для взрослых?
Одна из причин, по которой дети успешно осваивают родной язык, - они постоянно сталкиваются с простыми, полностью понятными высказываниями. Детские книги воссоздают именно такую среду, и это чрезвычайно полезно и для взрослых изучающих язык.
Кратко, что здесь важно:
Работа с базовым синтаксисом
Детская литература использует короткие, грамматически прозрачные предложения:
субъект - сказуемое - дополнение.
При регулярном чтении такие структуры автоматизируются:
He opened the door. She looked at him. They went outside.
Мозг начинает распознавать их без «перевода в голове».
Высокая степень понятности (comprehensible input)
Из-за простого сюжета, наглядного контекста и иллюстраций читатель часто может понять предложение с первого прочтения, даже при незнании какого-то слова. Это как раз тот тип входа, который в теории усвоения языка считается оптимальным: немного выше текущего уровня, но всё ещё доступный.
Формирование интуитивного чувства нормы
Часто повторяются одни и те же конструкции:
There is/are…, He likes…, She is going to…
Они усваиваются не как правило из учебника, а как «так в языке говорят». Это постепенно формирует естественное ощущение правильности формы.
Постепенное усложнение
Детская литература имеет свои уровни:
picture books → early readers → middle grade.
Можно выстроить последовательность так, чтобы каждая следующая книга была чуть сложнее предыдущей, но не обрывала ощущение понимания текста.
Иначе говоря, чтение детских книг по-английски - это способ вернуться к тому же механизму, по которому язык осваивают дети:
не через заучивание списков слов, а через многократное столкновение с понятными, простыми, но грамматически корректными предложениями, которые воспринимаются целиком, а не по словарю.
А для тех кто дочитал - подарок
https://anylang.net/ru/books/en/a2
Здесь целая подборка книг по уровню языка. Если вы студент, или родитель одного из наших студентов - можете выбрать книгу и взять привычку читать по главе в день.
Одна из причин, по которой дети успешно осваивают родной язык, - они постоянно сталкиваются с простыми, полностью понятными высказываниями. Детские книги воссоздают именно такую среду, и это чрезвычайно полезно и для взрослых изучающих язык.
Кратко, что здесь важно:
Работа с базовым синтаксисом
Детская литература использует короткие, грамматически прозрачные предложения:
субъект - сказуемое - дополнение.
При регулярном чтении такие структуры автоматизируются:
He opened the door. She looked at him. They went outside.
Мозг начинает распознавать их без «перевода в голове».
Высокая степень понятности (comprehensible input)
Из-за простого сюжета, наглядного контекста и иллюстраций читатель часто может понять предложение с первого прочтения, даже при незнании какого-то слова. Это как раз тот тип входа, который в теории усвоения языка считается оптимальным: немного выше текущего уровня, но всё ещё доступный.
Формирование интуитивного чувства нормы
Часто повторяются одни и те же конструкции:
There is/are…, He likes…, She is going to…
Они усваиваются не как правило из учебника, а как «так в языке говорят». Это постепенно формирует естественное ощущение правильности формы.
Постепенное усложнение
Детская литература имеет свои уровни:
picture books → early readers → middle grade.
Можно выстроить последовательность так, чтобы каждая следующая книга была чуть сложнее предыдущей, но не обрывала ощущение понимания текста.
Иначе говоря, чтение детских книг по-английски - это способ вернуться к тому же механизму, по которому язык осваивают дети:
не через заучивание списков слов, а через многократное столкновение с понятными, простыми, но грамматически корректными предложениями, которые воспринимаются целиком, а не по словарю.
А для тех кто дочитал - подарок
https://anylang.net/ru/books/en/a2
Здесь целая подборка книг по уровню языка. Если вы студент, или родитель одного из наших студентов - можете выбрать книгу и взять привычку читать по главе в день.
❤5
Comments are now available
На канале теперь доступны комментарии
На канале теперь доступны комментарии
Quiz!
Откуда слово very (очень?) в английском языке?
Откуда слово very (очень?) в английском языке?
Anonymous Quiz
30%
🇩🇪Германское
20%
🇳🇴 Скандинавское
30%
🇫🇷 Французское
20%
🇮🇹 Латинское
Местоимение they — откуда оно пришло?
Anonymous Quiz
42%
🇬🇧 Староанглийское
50%
🇳🇴 Скандинавское
8%
🇫🇷 Французское
0%
🇮🇪Кельтское
Слово money — чей подарок английскому?
Anonymous Quiz
0%
🇬🇷 Греческое
20%
🇫🇷 Французское
30%
🇮🇹 Латинское
50%
🇬🇧 Англосаксонское
К чему это все…
В английском языке много слов, которые не вписываются в «общие правила» чтения и образования форм. Это не хаос, а след его истории. По оценкам, лишь около от 25 до 30 % словарного состава английского германского происхождения, остальное пришло из других языков. При этом самые частотные слова (I, you, go, come, house, water, man, child) как раз родные.
Дальше начинается наслоение.
Скандинавы дали английскому короткие базовые слова и даже местоимения: sky, window, take, they, them, their.
Нормандское завоевание принесло французскую лексику власти и «высокой» жизни: court, judge, government, beef, pork, beauty, courage.
Латинский и греческий добавили научный и абстрактный слой: information, culture, democracy, biology, psychology.
Колониальный период открыл поток экзотических заимствований: shampoo, bungalow, jungle, cargo, piano, sushi, karaoke, algebra, coffee.
В результате часть слов подчиняется германским моделям, часть романским или греческим, часть почти не адаптирована и сохраняет исходное написание и звучание.
Итог такой: английский представляет собой солянку из разных правил и привычек, которые иногда противоречат друг другу, поэтому многие вещи приходится просто запоминать, а не логически выводить из одной единой системы каждый раз, когда мы выбираем слово или строим глагольную форму.
В английском языке много слов, которые не вписываются в «общие правила» чтения и образования форм. Это не хаос, а след его истории. По оценкам, лишь около от 25 до 30 % словарного состава английского германского происхождения, остальное пришло из других языков. При этом самые частотные слова (I, you, go, come, house, water, man, child) как раз родные.
Дальше начинается наслоение.
Скандинавы дали английскому короткие базовые слова и даже местоимения: sky, window, take, they, them, their.
Нормандское завоевание принесло французскую лексику власти и «высокой» жизни: court, judge, government, beef, pork, beauty, courage.
Латинский и греческий добавили научный и абстрактный слой: information, culture, democracy, biology, psychology.
Колониальный период открыл поток экзотических заимствований: shampoo, bungalow, jungle, cargo, piano, sushi, karaoke, algebra, coffee.
В результате часть слов подчиняется германским моделям, часть романским или греческим, часть почти не адаптирована и сохраняет исходное написание и звучание.
Итог такой: английский представляет собой солянку из разных правил и привычек, которые иногда противоречат друг другу, поэтому многие вещи приходится просто запоминать, а не логически выводить из одной единой системы каждый раз, когда мы выбираем слово или строим глагольную форму.
🔥2❤1
Вы замечали, что в английском есть «правильные» глаголы типа worked, played, opened, и одновременно какая-то тёмная магия уровня sing-sang-sung и go-went-gone?
И самое обидное - «неправильные» будто специально выбирают самые нужные глаголы. Как будто язык сел и такой: «Вот тебе правило. А вот список исключений. Enjoy».
·················
Почему так вышло (и кто тут вообще «неправильный»)
На самом деле в английском исторически были две нормальные системы прошедшего времени.
1) “Сильные” глаголы (strong verbs)
Они делают прошедшее через смену гласной внутри слова:
sing-sang-sung, drive-drove-driven, write-wrote-written.
Это не хаос, а остатки древнего механизма чередования гласных.
2) “Слабые” глаголы (weak verbs)
Они делают прошедшее через суффикс -d/-t, то есть то самое -ed:
work-worked, open-opened.
Эта модель оказалась супер-удобной и массовой. Новые глаголы почти всегда идут сюда, и постепенно именно она стала «нормой».
И вот важное: irregular verbs чаще всего не «неправильные», а просто «старые». Они сохранили древние схемы, пока остальной язык упростился.
·················
Почему одни «выжили», а другие «выровнялись»
Язык любит простоту, но ещё больше он любит частотность.
Частые глаголы держатся за старую форму, потому что мы повторяем их каждый день: be, have, do, go, come, see…
Редкие легче «подстроить» под общий шаблон: условный help-helped никого не шокирует, а древние формы у редких слов со временем стираются.
То есть «правильность» тут не про логику, а про привычку.
·················
А теперь самое вкусное: go-went - это вообще не «ошибка», это угон
Went изначально было прошедшим временем другого глагола - wend («направляться, держать путь»).
Потом went «перетянули» к go, а wend пришлось обзавестись новым прошедшим - wended.
Так что go-went - это не исключение из правила. Это отдельная история с похищением чужой формы.
·················
В итоге: «правильные» - это поздняя, удобная массовая технология (-ed). А «неправильные» - музей древних механизмов, которые уцелели там, где слово слишком частое и слишком живучее.
Ирония в том, что многие «неправильные» когда-то были самыми нормальными.
И самое обидное - «неправильные» будто специально выбирают самые нужные глаголы. Как будто язык сел и такой: «Вот тебе правило. А вот список исключений. Enjoy».
·················
Почему так вышло (и кто тут вообще «неправильный»)
На самом деле в английском исторически были две нормальные системы прошедшего времени.
1) “Сильные” глаголы (strong verbs)
Они делают прошедшее через смену гласной внутри слова:
sing-sang-sung, drive-drove-driven, write-wrote-written.
Это не хаос, а остатки древнего механизма чередования гласных.
2) “Слабые” глаголы (weak verbs)
Они делают прошедшее через суффикс -d/-t, то есть то самое -ed:
work-worked, open-opened.
Эта модель оказалась супер-удобной и массовой. Новые глаголы почти всегда идут сюда, и постепенно именно она стала «нормой».
И вот важное: irregular verbs чаще всего не «неправильные», а просто «старые». Они сохранили древние схемы, пока остальной язык упростился.
·················
Почему одни «выжили», а другие «выровнялись»
Язык любит простоту, но ещё больше он любит частотность.
Частые глаголы держатся за старую форму, потому что мы повторяем их каждый день: be, have, do, go, come, see…
Редкие легче «подстроить» под общий шаблон: условный help-helped никого не шокирует, а древние формы у редких слов со временем стираются.
То есть «правильность» тут не про логику, а про привычку.
·················
А теперь самое вкусное: go-went - это вообще не «ошибка», это угон
Went изначально было прошедшим временем другого глагола - wend («направляться, держать путь»).
Потом went «перетянули» к go, а wend пришлось обзавестись новым прошедшим - wended.
Так что go-went - это не исключение из правила. Это отдельная история с похищением чужой формы.
·················
В итоге: «правильные» - это поздняя, удобная массовая технология (-ed). А «неправильные» - музей древних механизмов, которые уцелели там, где слово слишком частое и слишком живучее.
Ирония в том, что многие «неправильные» когда-то были самыми нормальными.
👍2❤1
Merry Christmas!
For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace
C рождеством!
Ибо младенец родился нам — Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.
_________________
Поздравляю всех студентов и родителей Crest English c праздником рождества Христова!
For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace
C рождеством!
Ибо младенец родился нам — Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.
_________________
Поздравляю всех студентов и родителей Crest English c праздником рождества Христова!
❤6🙏1
Почему в английском есть такие «размытые» глаголы как get, have, take, put и почему это нормально
Если вы учили английский через «точный перевод», то эти глаголы, скорее всего, раздражали.
Как один глагол может значить и «получить», и «стать», и «понять», и «дойти», и «сойти с ума»
А потом ещё have, take, put, make, do, go и весь этот набор, который как будто заменяет половину словаря.
На самом деле это не проблема английского. Это его типичная стратегия.
В английском есть небольшая группа сверхчастотных глаголов, которые работают как контейнеры смысла. Они сами по себе довольно общие, а точный смысл появляется из окружения. Важна не «переводная» точность одного слова, а конструкция целиком.
Например, get.
Get = получить
I got a message.
Get = добраться
I got home late.
Get = стать
He got angry.
Get = понять
I get it.
Get = заразиться или подхватить
I got a cold.
Если попытаться искать один русский эквивалент, мозг будет постоянно ломаться. Потому что в русском мы чаще кодируем смысл отдельным точным глаголом, а в английском он часто собирается из пары глагол плюс дополнение или глагол плюс прилагательное.
То же самое с have.
Have breakfast, have a shower, have a look
Там нет «иметь» в русском смысле. Это просто удобный глагол, который делает действие «официальным» и разговорно нейтральным.
Take.
Take a seat, take a break, take a look, take responsibility
Смысл не «взять руками», а «совершить действие по шаблону».
Put.
Put on clothes, put off a meeting, put up with someone
Put сам по себе почти пустой, но фраза становится устойчивой единицей.
Почему язык так устроен
Потому что английский в историческом плане упрощал окончания и формы, а точность начал компенсировать конструкциями, порядком слов и устойчивыми сочетаниями. Вместо десятков разных «точных» глаголов он очень часто предпочитает несколько базовых, которые комбинируются как детали конструктора.
Что с этим делать на практике
Перестать учить эти глаголы как «слово = перевод». Учить как связки.
Не get = получать
А get + adjective, get + noun, get + home, get + it
Не take = брать
А take a break, take a look, take care, take place
Итог
Эти глаголы кажутся размытыми, потому что мы пытаемся читать английский по русскому принципу. Но если воспринимать их как строительные блоки, всё встаёт на место. Английский не всегда точен в одном слове, зато очень точен в готовой конструкции.
Если вы учили английский через «точный перевод», то эти глаголы, скорее всего, раздражали.
Как один глагол может значить и «получить», и «стать», и «понять», и «дойти», и «сойти с ума»
А потом ещё have, take, put, make, do, go и весь этот набор, который как будто заменяет половину словаря.
На самом деле это не проблема английского. Это его типичная стратегия.
В английском есть небольшая группа сверхчастотных глаголов, которые работают как контейнеры смысла. Они сами по себе довольно общие, а точный смысл появляется из окружения. Важна не «переводная» точность одного слова, а конструкция целиком.
Например, get.
Get = получить
I got a message.
Get = добраться
I got home late.
Get = стать
He got angry.
Get = понять
I get it.
Get = заразиться или подхватить
I got a cold.
Если попытаться искать один русский эквивалент, мозг будет постоянно ломаться. Потому что в русском мы чаще кодируем смысл отдельным точным глаголом, а в английском он часто собирается из пары глагол плюс дополнение или глагол плюс прилагательное.
То же самое с have.
Have breakfast, have a shower, have a look
Там нет «иметь» в русском смысле. Это просто удобный глагол, который делает действие «официальным» и разговорно нейтральным.
Take.
Take a seat, take a break, take a look, take responsibility
Смысл не «взять руками», а «совершить действие по шаблону».
Put.
Put on clothes, put off a meeting, put up with someone
Put сам по себе почти пустой, но фраза становится устойчивой единицей.
Почему язык так устроен
Потому что английский в историческом плане упрощал окончания и формы, а точность начал компенсировать конструкциями, порядком слов и устойчивыми сочетаниями. Вместо десятков разных «точных» глаголов он очень часто предпочитает несколько базовых, которые комбинируются как детали конструктора.
Что с этим делать на практике
Перестать учить эти глаголы как «слово = перевод». Учить как связки.
Не get = получать
А get + adjective, get + noun, get + home, get + it
Не take = брать
А take a break, take a look, take care, take place
Итог
Эти глаголы кажутся размытыми, потому что мы пытаемся читать английский по русскому принципу. Но если воспринимать их как строительные блоки, всё встаёт на место. Английский не всегда точен в одном слове, зато очень точен в готовой конструкции.
👍2🔥1🤓1
Stative verbs - откуда и с чем едят?
в английском их часто объясняют как «глаголы состояния, которые не бывают в Continuous». Формула вроде бы простая, но на практике люди либо зубрят списки, либо путаются на каждом шаге. Ниже короткая, но максимально полезная логика, которая реально помогает.
1) Что такое stative verbs по сути
Stative это не «особый список слов». Это тип значения.
Continuous обычно описывает ситуацию как процесс во времени.
Stative описывает ситуацию как состояние или отношение, которое не мыслится как развёрнутый процесс.
Поэтому базовое правило не про грамматику, а про семантику:
если смысл “это просто состояние/факт/отношение”, Continuous звучит неестественно.
2) Основные классы stative значений
Запоминать полезнее не слова, а группы.
Ментальные состояния и мнения
know, believe, think (в значении “считать”), understand, remember, mean
I know the answer.
I believe you.
What do you mean?
Восприятие (в значении “как способность/факт”)
see, hear, smell, taste, feel
I see what you mean.
I hear you (я тебя слышу, как факт связи).
Эмоции и предпочтения
love, hate, like, prefer, want, need
I love this song.
I want to go.
Владение и принадлежность
have (в значении “иметь”), own, belong, contain, include
She has a car.
This box contains tools.
Быть и казаться
be, seem, appear
He seems tired.
This appears to be true.
Статические свойства и измерения
weigh, cost, measure, fit (в значении “подходить по размеру”), look (в значении “выглядеть”)
It costs 50 dollars.
The jacket fits you.
Смысл общий: это не действия, а «параметры мира».
3) Почему тогда мы видим “I’m loving it” и “I’m thinking”
Потому что многие глаголы двухрежимные. Один и тот же глагол может быть stative или dynamic, если меняется значение.
Главный принцип:
Continuous возможен, когда вы делаете из состояния процесс или временную фазу.
think
I think you’re right. = мнение (stative)
I’m thinking about it. = умственная деятельность сейчас (dynamic)
have
I have a car. = владение (stative)
I’m having dinner. = действие “ужинаю” (dynamic)
see
I see the problem. = понимаю (stative)
I’m seeing the doctor tomorrow. = встречаюсь/принимаю у врача (dynamic)
taste / smell / feel
It tastes good. = характеристика (stative)
I’m tasting the soup. = процесс “пробую” (dynamic)
look
You look tired. = выглядеть (stative)
He is looking at the painting. = смотреть (dynamic)
love / like / want
I love it. = устойчивое отношение
I’m loving it. = разговорный эффект “мне сейчас особенно нравится”, подчёркнутая временность/эмоциональная фаза
То есть не «нарушение правила», а смена смысловой рамки.
4) Как быстро проверить, можно ли Continuous
Три удобных теста.
Тест 1: “Можно ли это представить как процесс в течение времени”
Если да, Continuous вероятен.
If it’s a process, it can be progressive.
Тест 2: “Это временно или просто факт”
Temporary condition чаще допускает Continuous.
You’re being rude (временно ведёшь себя грубо)
vs
You are rude (характеристика)
Тест 3: “Это действие субъекта или параметр ситуации”
Если субъект “делает” это прямо сейчас, Continuous естественнее.
I’m listening (действие)
I hear you (факт восприятия)
5) Частые ловушки русскоговорящих
“I’m knowing”
Русское «я знаю» может звучать как “сейчас я знаю”. В английском “know” как знание почти всегда stative:
I know.
Но: I’m getting to know him. (процесс знакомства)
“I’m understanding”
Обычно: I understand.
Но Continuous возможен в специфическом смысле “постепенно начинаю понимать”:
I’m understanding it better now. (реже, но возможно, часто в разговорной речи)
“I’m agreeing”
Обычно: I agree.
Continuous встречается, когда подчеркивают процесс переговоров или постепенное согласование:
We’re agreeing on the terms. (мы приходим к согласию)
6) Выжимка, которую стоит запомнить
Stative verbs это не запрет на форму Continuous. Это описание того, что обычно не мыслится как процесс.
Continuous появляется, когда вы сознательно меняете перспективу: делаете состояние временным, подчёркиваете фазу, развитие, поведение или текущую активность.
в английском их часто объясняют как «глаголы состояния, которые не бывают в Continuous». Формула вроде бы простая, но на практике люди либо зубрят списки, либо путаются на каждом шаге. Ниже короткая, но максимально полезная логика, которая реально помогает.
1) Что такое stative verbs по сути
Stative это не «особый список слов». Это тип значения.
Continuous обычно описывает ситуацию как процесс во времени.
Stative описывает ситуацию как состояние или отношение, которое не мыслится как развёрнутый процесс.
Поэтому базовое правило не про грамматику, а про семантику:
если смысл “это просто состояние/факт/отношение”, Continuous звучит неестественно.
2) Основные классы stative значений
Запоминать полезнее не слова, а группы.
Ментальные состояния и мнения
know, believe, think (в значении “считать”), understand, remember, mean
I know the answer.
I believe you.
What do you mean?
Восприятие (в значении “как способность/факт”)
see, hear, smell, taste, feel
I see what you mean.
I hear you (я тебя слышу, как факт связи).
Эмоции и предпочтения
love, hate, like, prefer, want, need
I love this song.
I want to go.
Владение и принадлежность
have (в значении “иметь”), own, belong, contain, include
She has a car.
This box contains tools.
Быть и казаться
be, seem, appear
He seems tired.
This appears to be true.
Статические свойства и измерения
weigh, cost, measure, fit (в значении “подходить по размеру”), look (в значении “выглядеть”)
It costs 50 dollars.
The jacket fits you.
Смысл общий: это не действия, а «параметры мира».
3) Почему тогда мы видим “I’m loving it” и “I’m thinking”
Потому что многие глаголы двухрежимные. Один и тот же глагол может быть stative или dynamic, если меняется значение.
Главный принцип:
Continuous возможен, когда вы делаете из состояния процесс или временную фазу.
think
I think you’re right. = мнение (stative)
I’m thinking about it. = умственная деятельность сейчас (dynamic)
have
I have a car. = владение (stative)
I’m having dinner. = действие “ужинаю” (dynamic)
see
I see the problem. = понимаю (stative)
I’m seeing the doctor tomorrow. = встречаюсь/принимаю у врача (dynamic)
taste / smell / feel
It tastes good. = характеристика (stative)
I’m tasting the soup. = процесс “пробую” (dynamic)
look
You look tired. = выглядеть (stative)
He is looking at the painting. = смотреть (dynamic)
love / like / want
I love it. = устойчивое отношение
I’m loving it. = разговорный эффект “мне сейчас особенно нравится”, подчёркнутая временность/эмоциональная фаза
То есть не «нарушение правила», а смена смысловой рамки.
4) Как быстро проверить, можно ли Continuous
Три удобных теста.
Тест 1: “Можно ли это представить как процесс в течение времени”
Если да, Continuous вероятен.
If it’s a process, it can be progressive.
Тест 2: “Это временно или просто факт”
Temporary condition чаще допускает Continuous.
You’re being rude (временно ведёшь себя грубо)
vs
You are rude (характеристика)
Тест 3: “Это действие субъекта или параметр ситуации”
Если субъект “делает” это прямо сейчас, Continuous естественнее.
I’m listening (действие)
I hear you (факт восприятия)
5) Частые ловушки русскоговорящих
“I’m knowing”
Русское «я знаю» может звучать как “сейчас я знаю”. В английском “know” как знание почти всегда stative:
I know.
Но: I’m getting to know him. (процесс знакомства)
“I’m understanding”
Обычно: I understand.
Но Continuous возможен в специфическом смысле “постепенно начинаю понимать”:
I’m understanding it better now. (реже, но возможно, часто в разговорной речи)
“I’m agreeing”
Обычно: I agree.
Continuous встречается, когда подчеркивают процесс переговоров или постепенное согласование:
We’re agreeing on the terms. (мы приходим к согласию)
6) Выжимка, которую стоит запомнить
Stative verbs это не запрет на форму Continuous. Это описание того, что обычно не мыслится как процесс.
Continuous появляется, когда вы сознательно меняете перспективу: делаете состояние временным, подчёркиваете фазу, развитие, поведение или текущую активность.
Вы ведь знаете эту идиому?
It's raining cats and dogs.
Отлично, значит у вас был проверенный временем учебник.
Правда, по степени полезности она сейчас примерно в той же лиге, что "бить баклуши" или "хоть кол на голове теши". То есть, совсем не верхние строчки рейтинга.
Тогда как сказать, что идёт сильный дождь, кроме "It’s raining hard"?
················
1. Пожалуй, самый употребимый вариант – через глагол POUR. Как и в русском – лить.
Можно буквально:
• The rain IS POURING (DOWN). – ЛЬЁТ дождь.
А можно через формальное IT:
• It's POURING.
• It’s POURING DOWN.
• It’s POURING IT DOWN.
• It’s POURING WITH RAIN.
················
2. А если простого POUR недостаточно, то есть и другие варианты, тоже с DOWN (интересно почему):
• It's BUCKETING DOWN. (прям буквально «из ведра»)
• It’s SHEETING DOWN.
• It’s THROWING IT DOWN.
• It’s PELTING DOWN. (PELT – забрасывать чем-то)
• It's CHUCKING IT DOWN. (CHUCK – небрежно бросать)
• It’s TIPPING IT DOWN. (TIP – высыпать)
• It’s TEEMING DOWN. (TEEM – быть полным живыми организмами, кишеть)
• It’s PISSING (IT) DOWN. (в пояснениях не нуждается)
················
3. Если дождик небольшой, то это DRIZZLE или MIZZLE. В глаголы они тоже умеют:
• It’s DRIZZLING.
• It’s MIZZLING.
Британцы еще говорят:
• It started SPITTING. (накрапывать)
Американцы это же значение могут выражать через SPRINKLE:
• It’s only SPRINKLING, let’s go.
················
P. S. На дворе март, поэтому большинству из нас не избежать того, что называют SLEET – снег с дождём.
Тоже может быть глаголом:
• It’s SLEETING. Again.
#слова
It's raining cats and dogs.
Отлично, значит у вас был проверенный временем учебник.
Правда, по степени полезности она сейчас примерно в той же лиге, что "бить баклуши" или "хоть кол на голове теши". То есть, совсем не верхние строчки рейтинга.
Тогда как сказать, что идёт сильный дождь, кроме "It’s raining hard"?
················
1. Пожалуй, самый употребимый вариант – через глагол POUR. Как и в русском – лить.
Можно буквально:
• The rain IS POURING (DOWN). – ЛЬЁТ дождь.
А можно через формальное IT:
• It's POURING.
• It’s POURING DOWN.
• It’s POURING IT DOWN.
• It’s POURING WITH RAIN.
················
2. А если простого POUR недостаточно, то есть и другие варианты, тоже с DOWN (интересно почему):
• It's BUCKETING DOWN. (прям буквально «из ведра»)
• It’s SHEETING DOWN.
• It’s THROWING IT DOWN.
• It’s PELTING DOWN. (PELT – забрасывать чем-то)
• It's CHUCKING IT DOWN. (CHUCK – небрежно бросать)
• It’s TIPPING IT DOWN. (TIP – высыпать)
• It’s TEEMING DOWN. (TEEM – быть полным живыми организмами, кишеть)
• It’s PISSING (IT) DOWN. (в пояснениях не нуждается)
················
3. Если дождик небольшой, то это DRIZZLE или MIZZLE. В глаголы они тоже умеют:
• It’s DRIZZLING.
• It’s MIZZLING.
Британцы еще говорят:
• It started SPITTING. (накрапывать)
Американцы это же значение могут выражать через SPRINKLE:
• It’s only SPRINKLING, let’s go.
················
P. S. На дворе март, поэтому большинству из нас не избежать того, что называют SLEET – снег с дождём.
Тоже может быть глаголом:
• It’s SLEETING. Again.
#слова
❤1🐳1
Несколько зачётных идей, что подарить своей прекрасной леди. Как это выглядит – показали на картинках ↑
1. Naked man orchid (Orchis italica) – орхидея, которая похожа на озорного джентльмена в шляпе. То есть man не совсем naked, получается.
2. Girlfriend kiss (Palicourea elata) – цветок-поцелуйчик
3. Pussytoes (Antennaria sp.) – да, вы правильно подумали, цветок похож накошачью лапку .
4. Monkey-like Dracula (Dracula simia) – цветок с лицом обезьяны. Кстати, тоже орхидея.
5. Bat flower (Tacca chantrieri) – цветок, которого заслуживает Готэм. Назван так из-за сходства с летучей мышью. Хотя иногда он больше похож на Хищника, чем на Бэтмена.
БОНУС. Corpse plant (Amorphophallus titanum) – растение с многообещающим названием "аморфофаллус огромный". Из-за ужасного запаха прозван цветком-трупом. В подарок сгодится разве что в периоды лютого насморка.
#слова
1. Naked man orchid (Orchis italica) – орхидея, которая похожа на озорного джентльмена в шляпе. То есть man не совсем naked, получается.
2. Girlfriend kiss (Palicourea elata) – цветок-поцелуйчик
3. Pussytoes (Antennaria sp.) – да, вы правильно подумали, цветок похож на
4. Monkey-like Dracula (Dracula simia) – цветок с лицом обезьяны. Кстати, тоже орхидея.
5. Bat flower (Tacca chantrieri) – цветок, которого заслуживает Готэм. Назван так из-за сходства с летучей мышью. Хотя иногда он больше похож на Хищника, чем на Бэтмена.
БОНУС. Corpse plant (Amorphophallus titanum) – растение с многообещающим названием "аморфофаллус огромный". Из-за ужасного запаха прозван цветком-трупом. В подарок сгодится разве что в периоды лютого насморка.
#слова
❤1