yào - 要 - надо, нужно
hē - 喝 - пить
kāfēi - 咖啡 - кофе
- Nǐ yào kāfēi ma? - 你要咖啡吗? - Вы хотите кофе? - Nǐ yào...ma? - часто употребляется в тех случаях, когда спрашивают: "Что вы хотите?"我要 - Я хочу / мне нужно.
- Wǒ yě yào kāfēi. - 我也要咖啡 - Я тоже хочу кофе.
- Wǒmen dōu hē kāfēi. - 我们都喝咖啡。 - Мы все пьем кофе.
#китайский #китай #китайскийязык #лексика #chinese #china
hē - 喝 - пить
kāfēi - 咖啡 - кофе
- Nǐ yào kāfēi ma? - 你要咖啡吗? - Вы хотите кофе? - Nǐ yào...ma? - часто употребляется в тех случаях, когда спрашивают: "Что вы хотите?"我要 - Я хочу / мне нужно.
- Wǒ yě yào kāfēi. - 我也要咖啡 - Я тоже хочу кофе.
- Wǒmen dōu hē kāfēi. - 我们都喝咖啡。 - Мы все пьем кофе.
#китайский #китай #китайскийязык #лексика #chinese #china
Учим китайский 我们学习汉语 pinned «#ассоциативныйкитайский 🔸犬 - quǎn - собака( 犭)- этот иероглиф является компонентом более сложных. 🔹吠- fèi - лаять - рот + собака, чтобы залаять, собаке нужно открыть рот👅 🔸哭 - kū - плакать, плач человека иногда напоминает то, как собака подвывает или скулит…»
Опрос общественного мнения показал, что больше всего денег для счастья нужно жителям Владивостока
俄罗斯月收入(1)11万至20万卢布(2)才觉得幸福(3)
1. 月收入(yuè shōurù) – месячный доход
2. 卢布(lúbù) – рубль
3. 幸福(xìngfú) – счастливый
据俄罗斯猎头(4)网站SuperJob.ru的一份民意调查(5)显示,符拉迪沃斯托克(6)居民平均工资(7)达到20.8万卢布(约合3168美元(8))才(9)会有幸福感。
4. 猎头(liètóu) – поиск кадров, хедхантинг
5. 民意调查(mínyì diàochá) – опрос общественного мнения
6. 符拉迪沃斯托克(fú lā dí wò sī tuō kè) – Владивосток
7. 工资(gōngzī) – зарплата
8. 美元(měiyuán) – доллар США
9. 才(cái) – только тогда, только после
民调期间受访者(10)回答的问题是,"月收入多少才觉得幸福?"参与民调的受访者来自(11)人口50万以上的城市(12),共有37个居民点(13)的居民参加了民意调查。
10. 受访者(shòufǎng zhě) – опрошенный
11. 来自(láizì) – быть из, приехать из
12. 城市(chéngshì) – город
13. 居民点(jūmín diǎn) – населенынй пункт
莫斯科(14)居民认为,平均(15)工资达到20.7万卢布(约合3152美元),即最低工资标准(16)的11倍,才会觉得幸福。
14. 莫斯科(mòsīkē) – Москва
15. 平均(píngjūn) – средний
16. 标准(biāozhǔn) – стандарт
圣彼得堡(17)市民表示,让人感觉幸福的月收入需要达到(18)16万卢布(约合2436美元)(最低工资的9.4倍)。
17. 圣彼得堡(shèng bǐdébǎo) – Санкт-Петербург
18. 达到(dádào) – достигать
卡马河畔切尔尼(19)和奥伦堡(20)市居民则认为,工资达到11.6万卢布(约合1766美元)就能够感受到幸福。
19. 卡马河畔切尔尼(kǎmǎhé pàn qiēěrní) – Набережные челны
20. 奥伦堡(àolúnbǎo) – Оренбург
俄罗斯月收入(1)11万至20万卢布(2)才觉得幸福(3)
1. 月收入(yuè shōurù) – месячный доход
2. 卢布(lúbù) – рубль
3. 幸福(xìngfú) – счастливый
据俄罗斯猎头(4)网站SuperJob.ru的一份民意调查(5)显示,符拉迪沃斯托克(6)居民平均工资(7)达到20.8万卢布(约合3168美元(8))才(9)会有幸福感。
4. 猎头(liètóu) – поиск кадров, хедхантинг
5. 民意调查(mínyì diàochá) – опрос общественного мнения
6. 符拉迪沃斯托克(fú lā dí wò sī tuō kè) – Владивосток
7. 工资(gōngzī) – зарплата
8. 美元(měiyuán) – доллар США
9. 才(cái) – только тогда, только после
民调期间受访者(10)回答的问题是,"月收入多少才觉得幸福?"参与民调的受访者来自(11)人口50万以上的城市(12),共有37个居民点(13)的居民参加了民意调查。
10. 受访者(shòufǎng zhě) – опрошенный
11. 来自(láizì) – быть из, приехать из
12. 城市(chéngshì) – город
13. 居民点(jūmín diǎn) – населенынй пункт
莫斯科(14)居民认为,平均(15)工资达到20.7万卢布(约合3152美元),即最低工资标准(16)的11倍,才会觉得幸福。
14. 莫斯科(mòsīkē) – Москва
15. 平均(píngjūn) – средний
16. 标准(biāozhǔn) – стандарт
圣彼得堡(17)市民表示,让人感觉幸福的月收入需要达到(18)16万卢布(约合2436美元)(最低工资的9.4倍)。
17. 圣彼得堡(shèng bǐdébǎo) – Санкт-Петербург
18. 达到(dádào) – достигать
卡马河畔切尔尼(19)和奥伦堡(20)市居民则认为,工资达到11.6万卢布(约合1766美元)就能够感受到幸福。
19. 卡马河畔切尔尼(kǎmǎhé pàn qiēěrní) – Набережные челны
20. 奥伦堡(àolúnbǎo) – Оренбург
✴在家 - zài jiā - дома
✴您是 - nǐn shì - А вы... Собеседнику после такого вопроса надо сообщить свои фамилию, имя и род деятельности. Такое предложение употребляется, когда незнакомый начинает разговаривать с вами, а вы не знаете, кто он.
✴请进 - qǐng jìn ! - Проходите!
🔹张老师在家吗?
Zhāng lǎoshī zài jiā ma?
Преподаватель Чжан дома?
🔸在。 您是---—
Zài. Nín shì--—
Дома, А вы...
🔹我是张老师的学生, 我姓山下,我和子。 你是----—
Wǒ shì Zhāng lǎoshī de xuésheng, wǒ xìng Shānxià, wǒ jiào Hézǐ. Nǐ shì---—
Я ученица преподавателя Чжан. Моя фамилия Шанся, меня зовут Хеци. А ты...
🔸我叫小英。 张老师是我爸爸。请进!
Wǒ jiào Xiǎoyīng. Zhāng lǎoshī wǒ bàba. Qǐng jìn!
Меня зовут Сяоцин. Преподаватель Чжан - мой папа. Проходите!
🔹谢谢!
Xièxie!
Спасибо!
✴您是 - nǐn shì - А вы... Собеседнику после такого вопроса надо сообщить свои фамилию, имя и род деятельности. Такое предложение употребляется, когда незнакомый начинает разговаривать с вами, а вы не знаете, кто он.
✴请进 - qǐng jìn ! - Проходите!
🔹张老师在家吗?
Zhāng lǎoshī zài jiā ma?
Преподаватель Чжан дома?
🔸在。 您是---—
Zài. Nín shì--—
Дома, А вы...
🔹我是张老师的学生, 我姓山下,我和子。 你是----—
Wǒ shì Zhāng lǎoshī de xuésheng, wǒ xìng Shānxià, wǒ jiào Hézǐ. Nǐ shì---—
Я ученица преподавателя Чжан. Моя фамилия Шанся, меня зовут Хеци. А ты...
🔸我叫小英。 张老师是我爸爸。请进!
Wǒ jiào Xiǎoyīng. Zhāng lǎoshī wǒ bàba. Qǐng jìn!
Меня зовут Сяоцин. Преподаватель Чжан - мой папа. Проходите!
🔹谢谢!
Xièxie!
Спасибо!
Учим китайский 我们学习汉语 pinned «#ключи 🔸巛(川) - chuān - поток, река 🔹工 - gōng - работа 🔸己 - jǐ - сам 🔹巾 - jīn - салфетка 🔸干 - gān - щит, вмешиваться 🔹幺 - yāo - незрелый, младший 🔸廴- yǐn - двигаться вперёд, тащить 🔹廾 - gǒng - соединить руки 🔸弋 - yì - стрелять из лука 🔹弓 - gōng - лук 🔸彡 …»
✍🏻 右撇子 yòupiězi - правша
✍🏻 左撇子 zuǒpiězi - левша
Логично, ведь 右 yòu означает "правый", а 左 zuǒ - "левый". Сложное слово 撇子 piězi переводится как "преобладающая рука".
Те уникальные люди, которые одинаково хорошо пишут обеими руками, называются 双撇子shuāngpiězi, ведь 双 shuāng - это "два", "оба" 😉
✍🏻 左撇子 zuǒpiězi - левша
Логично, ведь 右 yòu означает "правый", а 左 zuǒ - "левый". Сложное слово 撇子 piězi переводится как "преобладающая рука".
Те уникальные люди, которые одинаково хорошо пишут обеими руками, называются 双撇子shuāngpiězi, ведь 双 shuāng - это "два", "оба" 😉
🔸 Wǒ yùdìng le fángjīan. - 我预订了房间。 - Я заказывал номер. (yùdìng - предварительно + заказывать), le - суффикс прошедшего времени
🔹Kěyǐ kànkan nín de hùzhào ma? - 可以看看您的护照吗?- Можно посмотреть ваш паспорт? (hùzhào - защищать + свидетельство)
🔸Gěi. - 给 - Вот: "даю".
🔹qǐng děng yíxià. - 请等一下。 - пожалуйста, немного подождите.
🔸Zhè shì nīn de fángkǎ/yàoshi. - 这是您的房卡/钥匙。 - Это ваша карта/ключ.
🔹Qǐng wèn, fángjiān lǐ yǒu -méiyǒu kōngtiáo?- 请问, 房间里有没有空调? - Скажите, пожалуйста, в номере есть кондиционер?
🔸 Fángjiān lǐ kěyǐ shàng wǎng ma? - 房间里可以上网吗?- В номере можно выйти в Интернет?
🔹Bù kěyǐ - 不可以 - Нельзя.
#китай #китайскийязык #chinese #china #китайский #иероглиф #иероглифы
🔹Kěyǐ kànkan nín de hùzhào ma? - 可以看看您的护照吗?- Можно посмотреть ваш паспорт? (hùzhào - защищать + свидетельство)
🔸Gěi. - 给 - Вот: "даю".
🔹qǐng děng yíxià. - 请等一下。 - пожалуйста, немного подождите.
🔸Zhè shì nīn de fángkǎ/yàoshi. - 这是您的房卡/钥匙。 - Это ваша карта/ключ.
🔹Qǐng wèn, fángjiān lǐ yǒu -méiyǒu kōngtiáo?- 请问, 房间里有没有空调? - Скажите, пожалуйста, в номере есть кондиционер?
🔸 Fángjiān lǐ kěyǐ shàng wǎng ma? - 房间里可以上网吗?- В номере можно выйти в Интернет?
🔹Bù kěyǐ - 不可以 - Нельзя.
#китай #китайскийязык #chinese #china #китайский #иероглиф #иероглифы
🔸 Wǒ yùdìng le fángjīan. - 我预订了房间。 - Я заказывал номер. (yùdìng - предварительно + заказывать), le - суффикс прошедшего времени
🔹Kěyǐ kànkan nín de hùzhào ma? - 可以看看您的护照吗?- Можно посмотреть ваш паспорт? (hùzhào - защищать + свидетельство)
🔸Gěi. - 给 - Вот: "даю".
🔹qǐng děng yíxià. - 请等一下。 - пожалуйста, немного подождите.
🔸Zhè shì nīn de fángkǎ/yàoshi. - 这是您的房卡/钥匙。 - Это ваша карта/ключ.
🔹Qǐng wèn, fángjiān lǐ yǒu -méiyǒu kōngtiáo?- 请问, 房间里有没有空调? - Скажите, пожалуйста, в номере есть кондиционер?
🔸 Fángjiān lǐ kěyǐ shàng wǎng ma? - 房间里可以上网吗?- В номере можно выйти в Интернет?
🔹Bù kěyǐ - 不可以 - Нельзя.
#китай #китайскийязык #chinese #china #китайский #иероглиф #иероглифы
🔹Kěyǐ kànkan nín de hùzhào ma? - 可以看看您的护照吗?- Можно посмотреть ваш паспорт? (hùzhào - защищать + свидетельство)
🔸Gěi. - 给 - Вот: "даю".
🔹qǐng děng yíxià. - 请等一下。 - пожалуйста, немного подождите.
🔸Zhè shì nīn de fángkǎ/yàoshi. - 这是您的房卡/钥匙。 - Это ваша карта/ключ.
🔹Qǐng wèn, fángjiān lǐ yǒu -méiyǒu kōngtiáo?- 请问, 房间里有没有空调? - Скажите, пожалуйста, в номере есть кондиционер?
🔸 Fángjiān lǐ kěyǐ shàng wǎng ma? - 房间里可以上网吗?- В номере можно выйти в Интернет?
🔹Bù kěyǐ - 不可以 - Нельзя.
#китай #китайскийязык #chinese #china #китайский #иероглиф #иероглифы
Канатная дорога на Воробьевых горах в Москве сломалась вскоре после открытия. Власти винят хакеров
莫斯科新索道(1)运行遭黑客(2)破坏
1. 索道(suǒdào) – канатная дорога
2. 黑客(hēikè) – Хакер
俄罗斯执法部门(3)消息人士表示,莫斯科麻雀山(4)近日正式对外开放的新索道的运行系统(5)遭到黑客攻击(6),黑客还向运营公司管理人员索要比特币(7)。
3. 执法部门(zhífǎ bùmén) – правоохранительный орган
4. 麻雀山(máquèshān) – Воробьевы горы
5. 系统(xìtǒng) – система
6. 攻击(gōngjī) – удар, атака
7. 比特币(bǐtèbì) – биткоин
11月26日,莫斯科市长索比亚宁(8)隆重宣布新索道启动(9)。28日,正式开放仅三天的索道由于遭到黑客攻击被迫停运(10)。“莫斯科索道”运营公司的代表向警方表示,此前公司电脑收到不明分子(11)发来的邮件。邮件中声称,所有控制(12)索道运行的电子文件均被加密(13),必须支付比特币才能解密(14)。
8. 索比亚宁(suǒ bǐ yà níng) – Собянин
9. 启动(qǐdòng) – запускать
10. 停运(tíngyùn) – останавливать работу
11. 不明分子(bùmíng fēnzǐ) – неизвестное лицо
12. 控制(kòngzhì) – контролировать, управлять
13. 加密(jiāmì) – зашифровать
14. 解密(jiěmì) – расшифровать
黑客还表示,索取金额(15)视回信速度而定。最终(16),索道出现故障(17)。
15. 金额(jīné) – сумма
16. 最终(zuìzhōng) – в итоге
17. 故障(gùzhàng) – проблема, препятствие
索比亚宁随后(18)表示,索道公司承诺(19)近期将增加黑客防御系统(20),索道也会重新(21)开放。
18. 随后(suíhòu) – позже, потом
19. 承诺(chéngnuò) – обещать
20. 防御系统(fángyù xìtǒng) – система обороны
21. 重新(chóngxīn) – возобновить
莫斯科新索道(1)运行遭黑客(2)破坏
1. 索道(suǒdào) – канатная дорога
2. 黑客(hēikè) – Хакер
俄罗斯执法部门(3)消息人士表示,莫斯科麻雀山(4)近日正式对外开放的新索道的运行系统(5)遭到黑客攻击(6),黑客还向运营公司管理人员索要比特币(7)。
3. 执法部门(zhífǎ bùmén) – правоохранительный орган
4. 麻雀山(máquèshān) – Воробьевы горы
5. 系统(xìtǒng) – система
6. 攻击(gōngjī) – удар, атака
7. 比特币(bǐtèbì) – биткоин
11月26日,莫斯科市长索比亚宁(8)隆重宣布新索道启动(9)。28日,正式开放仅三天的索道由于遭到黑客攻击被迫停运(10)。“莫斯科索道”运营公司的代表向警方表示,此前公司电脑收到不明分子(11)发来的邮件。邮件中声称,所有控制(12)索道运行的电子文件均被加密(13),必须支付比特币才能解密(14)。
8. 索比亚宁(suǒ bǐ yà níng) – Собянин
9. 启动(qǐdòng) – запускать
10. 停运(tíngyùn) – останавливать работу
11. 不明分子(bùmíng fēnzǐ) – неизвестное лицо
12. 控制(kòngzhì) – контролировать, управлять
13. 加密(jiāmì) – зашифровать
14. 解密(jiěmì) – расшифровать
黑客还表示,索取金额(15)视回信速度而定。最终(16),索道出现故障(17)。
15. 金额(jīné) – сумма
16. 最终(zuìzhōng) – в итоге
17. 故障(gùzhàng) – проблема, препятствие
索比亚宁随后(18)表示,索道公司承诺(19)近期将增加黑客防御系统(20),索道也会重新(21)开放。
18. 随后(suíhòu) – позже, потом
19. 承诺(chéngnuò) – обещать
20. 防御系统(fángyù xìtǒng) – система обороны
21. 重新(chóngxīn) – возобновить
#Ассоциативныйкитайский:
🔹人口 - rén kǒu - человек + рот = население. Когда мы начинаем думать о том, сколько ртов накормить, мы говорим о населении.
🔹人品 - rén pǐn - человек + качество = мораль, нравственное поведение. Нужно всегда помнить,что очень мудро судить о человеке по его нравственному поведению.
🔹回人 - huí rén - люди мусульманского происхождения, говорящие на китайском языке. Они являются одной из 56 этнических групп, населяющих Китай.
🔹魚 - yǔ - рыба
🔹人魚 - rén yǔ - человек + рыба = русалка
#китайскийязык #chinese #иероглиф
🔹人口 - rén kǒu - человек + рот = население. Когда мы начинаем думать о том, сколько ртов накормить, мы говорим о населении.
🔹人品 - rén pǐn - человек + качество = мораль, нравственное поведение. Нужно всегда помнить,что очень мудро судить о человеке по его нравственному поведению.
🔹回人 - huí rén - люди мусульманского происхождения, говорящие на китайском языке. Они являются одной из 56 этнических групп, населяющих Китай.
🔹魚 - yǔ - рыба
🔹人魚 - rén yǔ - человек + рыба = русалка
#китайскийязык #chinese #иероглиф
击锤 jīchuí — курок
击针 jīzhēn — ударник
复进簧 fù jìn huáng — возвратная пружина
枪机 qiāngjī — затвор
活塞连杆 huósāi liángǎn — шток газового поршня
扳机 bānjī — спусковой крючок
照门表尺 zhào mén biǎochǐ — прицельная планка
导气室 dǎo qìshì — газовая камера
准星 zhǔnxīng — мушка
后托 hòutuō — приклад
护木 hùmù — цевьё
枪管 qiāngguǎn — ствол
通条 tōngtiáo — шомпол
膛室 táng shì — патронник
导气管 dǎo qìguǎn — газовая трубка
弹匣 dànxiá — магазин
枪带用的带扣 qiāng dài yòng de dàikòu— антабка для ремня
扳机护环 bānjī hù huán — спусковая скоба
弹匣弹簧 dànxiá tánhuáng — подающая пружина
装有枪械的清洁用的工具的匣子 zhuāngyǒu qiāngxiè de qīngjié yòng de gōngjù de xiázi — пенал с инструментами для чистки оружия
手枪式握把 shǒuqiāng shì wòbǎ — пистолетная рукоятка
击锤簧 jīchuí huáng — боевая пружина
上机匣 shàng jīxiá — крышка ствольной коробки
抛壳口 pāokékǒu — окно ствольной коробки
机匣 jīxiá — ствольная коробка
消焰器 xiāoyànqì — пламегаситель
摺叠后托 zhédié hòutuō — складной приклад
开关保险 kāiguān bǎoxiǎn — переводчик-предохранитель
#китайскийязык #китайский
击针 jīzhēn — ударник
复进簧 fù jìn huáng — возвратная пружина
枪机 qiāngjī — затвор
活塞连杆 huósāi liángǎn — шток газового поршня
扳机 bānjī — спусковой крючок
照门表尺 zhào mén biǎochǐ — прицельная планка
导气室 dǎo qìshì — газовая камера
准星 zhǔnxīng — мушка
后托 hòutuō — приклад
护木 hùmù — цевьё
枪管 qiāngguǎn — ствол
通条 tōngtiáo — шомпол
膛室 táng shì — патронник
导气管 dǎo qìguǎn — газовая трубка
弹匣 dànxiá — магазин
枪带用的带扣 qiāng dài yòng de dàikòu— антабка для ремня
扳机护环 bānjī hù huán — спусковая скоба
弹匣弹簧 dànxiá tánhuáng — подающая пружина
装有枪械的清洁用的工具的匣子 zhuāngyǒu qiāngxiè de qīngjié yòng de gōngjù de xiázi — пенал с инструментами для чистки оружия
手枪式握把 shǒuqiāng shì wòbǎ — пистолетная рукоятка
击锤簧 jīchuí huáng — боевая пружина
上机匣 shàng jīxiá — крышка ствольной коробки
抛壳口 pāokékǒu — окно ствольной коробки
机匣 jīxiá — ствольная коробка
消焰器 xiāoyànqì — пламегаситель
摺叠后托 zhédié hòutuō — складной приклад
开关保险 kāiguān bǎoxiǎn — переводчик-предохранитель
#китайскийязык #китайский
坚强的人总是很单纯。
jiān qiáng de rén zǒng shì hěn dān chún
Сильные люди всегда просты.
Лев Толстой
列夫·托尔斯泰
jiān qiáng de rén zǒng shì hěn dān chún
Сильные люди всегда просты.
Лев Толстой
列夫·托尔斯泰
🔸网吧 - wǎngbā - Интернет-кафе: сеть+бар
🔹前台 - qiántái - разг. Ресепшн (впереди+стойка)
🔸登记处- dēngjìchù- ресепшн (регистрация + место)
🔹餐厅- cāntīng - ресторан : еда+зал
🔸洗手间 - xǐshǒujiān - туалет(мыть+руки+комната)
🔹在前边 - zài qiánbian - впереди
🔸在后边- zài hòubian- сзади
🔹在旁边 - zài pángbian - рядом
#китайскийязык #китайский #иероглиф #chinese #china
🔹前台 - qiántái - разг. Ресепшн (впереди+стойка)
🔸登记处- dēngjìchù- ресепшн (регистрация + место)
🔹餐厅- cāntīng - ресторан : еда+зал
🔸洗手间 - xǐshǒujiān - туалет(мыть+руки+комната)
🔹在前边 - zài qiánbian - впереди
🔸在后边- zài hòubian- сзади
🔹在旁边 - zài pángbian - рядом
#китайскийязык #китайский #иероглиф #chinese #china