Учим китайский 我们学习汉语
212 subscribers
338 photos
141 links
Китайский для начинающих! Всем удачи!

По вопросам сотрудничества: @elzalinguist

#китайский #китай #китайскийязык
Download Telegram
#hsk1

哪 nǎ какой, который

你学的是哪一国语言?

nǐ xuéde shì nǎ yī guó yǔyán?

Какой иностранный язык вы изучаете?

那 nà тот, то, тогда, в таком случае

那棵树

nàkē shù

То дерево

那是他的东西

nà shì tāde dōngxi

То - его вещи

呢 - ne

Фразовая частица, выражающая вопрос же?

你们看什么呢

nǐmen kàn shénme ne?

Что же вы смотрите?

#китай #китайский #китайскийязык
超市 chāoshì супермаркет

chāo супер + shì рынок

银行 yínháng банк

yín серебро + háng ряд

火车站 huǒchēzhàn жд вокзал

huǒche поезд + zhàn - остановка

#китайский #китайскийязык #китай #пекин
第一个 dì yī gè - первый

第二个 dì èr gè - второй

第三个 dì sān gè - третий

#китай #китайский #цифры
#ассоциативныйкитайский

🌲 xiū - 休 отдыхать

Комбинация иероглифов человека и дерева. Можно запомнить, будто человек отдыхает под деревом.

🧍‍♀️ 体 tǐ тело

Комбинация человека и основы. Все логично: тело - это каркас, основа человека.

🧍‍♂️ 人体 rén tǐ человеческое тело

Человек + тело = человеческое тело( опять-таки все логично).

大体 dà tǐ в общем

Большой + тело = в целом

Может также переводиться как более или менее, в целом, в общем.

#китай #китайскийязык #китайский
#ассоциативныйкитайский

竹 zhú - бамбук

Составные части напоминают даа бамбуковых стебля с листьями.

笨 bèn - глупый, дурацкий, нелепый

Иероглиф представляет собой комбинацию «бамбука» и «основы, фундамента».

#китай #китайский #китайскийязык
Фамилия и имя китайцев

Полное имя китайцев состоит из фамилии и имени. В отличие от европейских, фамилия китайцев помещается перед именем. Обычно носят фамилию отца, но есть люди, которые носят фамилию матери, а имя выбирается родителями. Замужние женщины продолжают носить свою девичью фамилию.

Существует более тысячи китайских фамилий: Чжан, Ван, Ли, Чжао, Лю - эти фамилии являются самыми распространенными. 张 Zhāng является самой многочисленной. Говорят, что эту фамилию в мире носят около 70 млн человек.

Фамилии большинства китайцев являются односложными, но некоторые мб двусложными: Оуян, Сыма. Имя состоит из 1 или 2 иероглифов, поэтому для китайцев редки случаи, когда имена и фамилии людей совпадают.

#китай #китайский
​​#словодня

jiā - семья, дом - 家

🏠 他全家都是工人。
Tā quánjiā dōu shì gōngrén.
В его семье все рабочие.

🏠 回家
huíjiā
Идти домой

🏠 上我家去吧。
Shàng wǒ jiā qù ba.
Приходи ко мне.

👨‍🎨 画家
huàjiā
Художник

👩‍🏫 科学家
kēxuéjiā
Ученый

🧓 退休后在乡村安家
tuìxiū hòu zài xiāngcūn ānjiā
Проводить пенсию за городом

🤘🏻 有创见的思想家
Yǒu chuàngjiàn de sīxiǎngjiā
Нестандартно мыслящий

🖊 多产作家
duōchǎn zuòjiā
Плодовитый писатель

Такие разные сочетания, не находите ?

#китай #китайский #китайскийязык #коронавирус #иероглифы
#графемы

气 qì пар, газ

云 yún - облако

土 tǔ земля

圭 guī щепотка

金 jīn металл, золото

火 huǒ огонь

水 shuǐ вода, лед

#китай #китайский
​​Лексика о дне рождения 🎂

生日 shēngri день рождения 🍰

多大 duō dà сколько лет

号 hào число

出生 chūshēng родиться

属 shǔ зодиакальный знак года рождения

聚会 jùhuì вечеринка

祝贺 zhùhè поздравлять

祝 zhù желать

蛋糕 dàngāo 🍰

糕 gāo пирожное

买 mǎi покупать

瓶 píng бутылка

红葡萄酒 hóngpútaojiǔ красное вино🍷

酒 jiǔ алкоголь 🍷

#китай #китайскийязык #китайский
Прилагательные типа 好看/难看

Для китайского языка характерно наличие прилагательных, имеющих оттенок смысла, указывающий на то, что совершение какого-то действия вызывает определенные эмоции, например:

hǎokàn - красивый, красиво (буквально хорошо смотреть)

hǎohē - вкусный, вкусно (буквально хорошо пить)

nánkàn - уродливый, уродливо (буквально трудно смотреть)

nánhē - отвратительный на вкус (буквально трудно пить)

#китайский #китайскийязык #иероглифы #грамматика
#ключи #ключикитайскихиероглифов

老 lǎo старый 👴

而 ér а, но

耳 ěr ухо 👂

肉 ròu мясо 🥩

臣 chén подданный

至 zhì достигать, прибывать

舌 shé язык

傳 chuǎn ошибка, неудача

#китай #китайский #chinese
#ключикитайскихиероглифов

🚣‍♀️ zhōu 舟 лодка, корабль

👊🏻 gēn 艮 твердый, крепкий

🌺 sè 色 цвет

🌿 cǎo 艸 трава

🐅 hū 虍 тигр

🦟 chóng 虫 насекомое, ядовитая змея

🩸 xuè 血 кровь

🏃‍♂️ xíng 行 идти, ряд

#китайский #китай #chinese
10 простых фраз на китайском языке, которые может выучить каждый:

Здравствуйте! 你好!(в дословном переводе означает «ты хороший») Ни хао!

Спасибо! 谢谢! Се се!

Пожалуйста! (ответ на благодарность) 不客气! Бу кхэ тси!

Извините 对不起 Дуй бу ци

Меня зовут... 我叫... Во цзяо...

Красивый 好看 (о вещи) /漂亮(о человеке) Хао кань / Пяо лян

До свидания 再见 [zài jiàn] Цзай цьен

Хорошо/плохо 好/不好 [hǎo] [bùhǎo] Хао/Бухао

Здесь кто-нибудь говорит по-русски? 这里有人会说俄语吗?Чжэли ёужень хуйшо эюй ма?

Я тебя люблю 我 爱 你 Во ай нии

#chinese #китайский
Здесь кто-нибудь говорит по-русски? 这里有人会说俄语吗? [zhè li yǒurén huì shuō èyǔ ma] Чжэли ёужень хуйшо эюй ма?

Вы говорите по-английски? 你会说英语吗?[nǐ huì shuō yīngyǔ ma] Ни хуй шо инюй ма?

Здесь кто-нибудь говорит по-английски? 这里有人会说英语吗?[zhè li yǒurén huì shuō yīngyǔ ma] Чжэли ёужень хуйшо инюй ма?

Вы очень красивая! 你很漂亮! [nǐ hěn piàoliang] Ни хэнь пхяолян!

Что вы, что вы. 哪里,哪里。 [nǎlǐ, nǎlǐ] Нали, нали. В Китае отвечать на комплимент принято именно так, а не говорить спасибо.

Что Вы делаете завтра вечером? 您明天晚上干什么? [nín míngtiān wǎnshàng gàn shénme] Нинь минтхиень ваньшан гань шеньмэ?

Не хотите ли что-нибудь выпить? 您想不想喝什么? [nín xiǎng bù xiǎng hē shénme] Нинь сян бу сян хэ шэньмэ?

Я тебя люблю! 我爱你! [wǒ ài nǐ] Во ай ни.

Я тоже тебя люблю. 我也爱你。 [wǒ yě ài nǐ] Во е ай ни.

Я тебя не люблю! 我不爱你。 [wǒ bù ài nǐ] Во бу ай ни.

Вы замужем/женаты? 你结婚了吗? [nǐ jiéhūnle ma] Ни цзиехуньлэ ма?

Я женат/замужем. 我已婚了。 [wǒ yǐ hūnle] Во ихуньлэ.

Я не женат/не замужем. 我没结婚。 [wǒ méi jiéhūn] Во мэй цзиехунь.

У меня нет парня/девушки. 我是单身。[wǒ shì dānshēn] Во ши даньшэнь.

Счастливого пути! 一路平安! [yīlù píng'ān!] И лу пхин ан!

Спокойной ночи! 晚安! [wǎn'ān!] Вань ань! Чёрт! 糟糕! [zāogāo] Цзао гао!

Не надо. 不要。 [bú yào] Бу яо.

Спасибо, не надо. 谢谢, 不要。 [xiè xie, bú yào] Сесе, бу яо.

#china #китайский
Слово «тоже» на китайский переводится как 也 yě. В китайском предложении оно всегда должно стоять перед глаголом или прилагательным.
也 с глаголом
Структура

Поскольку 也 – это наречие – оно следует после субъекта (того, кто выполняет действие), перед фразовым или обычным глаголом.
Субъект + 也 + глагол
Примеры:
我也喜欢。
wǒ yě xǐhuan
Я тоже люблю / мне тоже нравится.
我也是学生。
wǒ yě shì xuésheng
Я тоже студент.
她也有一个儿子。
tā yě yǒu yī gè érzi
У неё тоже сын.
他们也是法国人吗?
tāmen yě shì fǎguó rén ma
Они тоже французы?
我也想学中文。
wǒ yě xiǎng xué zhōngwén
Я тоже хочу изучать китайский.
也 с прилагательными
Структура

Наречие 也 также активно используется с прилагательными. Наверное вы знаете, что в простом китайском предложении вроде «существительное + прилагательное» перед последним обычно ставятся наречия, такие как 很 hěn или 太 tài. В этом случае 也 просто следует перед ними:
Субъект + 也 (+ наречие) + прилагательное
Примеры:
你也很高。
nǐ yě hěn gāo
Ты тоже очень высокий.
他也很胖。
tā yě hěn pàng
Он тоже толстый.
我爸爸也很帅。
wǒ bàba yě hěn shuài
Мой папа тоже красивый.
Говорим «я тоже» по-китайски
Для новичков может быть заманчиво перевести фразу «я тоже» как 我也 wǒ yě. Однако в китайском языке такое предложение считается неправильным, ведь в нем 也 стоит в конце. В данном случае необходим глагол 是 shì (являться), таким образом правильно говорить «я тоже» так: 我也是 wǒ yě shì – то есть наречие 也 ни в коем случае не должно висеть одиноко в конце предложения.
Итак, структура такова:
我也是。 Глагол 是 или любой другой должен стоять обязательно после 也.
我也。 Неправильно! Наречие 也 никогда не ставится в конце предложения.
Примеры:
Субъект может быть любой: ты, вы, он, она, кот.
A: 我是俄罗斯人。
wǒ shì èluósī rén
Я из России.

#китай #китайский #грамматика
gǔn 丨

Вертикальная черта в китайской иероглифике указывала на единство противоположностей, т.е. верх и низ. Поэтому этот иероглиф может обозначать «двигаться вперед и отступать, подвигаться назад». В современном языке иероглиф обычно употребляется в значении «палка, палочка (осевая черта в иероглифе)», а также знак, заменяющий заглавный иероглиф в тексте словарной статьи в китайских словарях.

В качестве ключевого знака иероглиф «палка» малопродуктивен.

#китайский #иероглиф
zhǔ 丶

Древний рисунок изображал свет, исходящий от горящей лампы.

В современном языке иероглиф употребляется в значениях: «пламя светильника», «точка, знак, символ».

#китайский #китай #иероглиф
Воздух, туман, газ (qì [цсʻи]) 气

Эта графема восходит к изображению испарений, поднимающихся от земли и образующих облака. В более поздних вариантах, в том числе в полной форме, эта графема писалась с элементом 米 (рис), видимо, подразумевая пар, который образуется при варке риса.

Современный иероглиф 气 употребляется в значениях: газ, туман, воздух; настроение; жизненная сила и др.


Облако (yún [юнь]) 云

Эта графема восходит к изображению облака. В более поздних вариантах, в том числе в полной форме, эта графема писалась с элементом 雨 (дождь). В современном китайском языке иероглиф 云употребляется в своем исходном значении.

#графема #китай #китайский #иероглифы
Земля (tǔ) 土, щепотка (guī) 圭.

Пиктограмма, к которой восходит графема土, изображала взошедший из земли
росток. В современном китайском графема土 употребляется самостоятельно
в значениях земля, почва.
土业 tǔyè недвижимость

Иероглиф 圭 восходит к изображению нефритового жезла, но он пишется как две
земли, отсюда значение щепотка. Его можно рассматривать как сложный иероглиф.

#китай #китайский #ключи #иероглифы
Золото, металл (jīn цзинь) 金.

Сейчас достаточно сложно говорить об этимологии этой графемы, но, скорее
всего, она восходит к изображению золотых слитков, находящихся в земле.

Графема 金 в качестве самостоятельного иероглифа употребляется в значениях
золото, золотой; металл, металлический.

Слова, в составе которых есть золото:
奖学金 jiǎng xuéjīn стипендия
奖金 jiǎngjīn премия
养老金 yǎnglǎojīn пенсия

#chinese #иероглифы #китайский