#книжныйобзор
В марте было четыре воскресенья, стало быть, и моих книжных обзора для портала «Красный север» (нет, не коммунистическое СМИ) было четыре.
Вот дайджест для тех, кто их пропустил:
1. Весенние новинки:
- Мариетта Наварро “Ультрамарины”
- Даниэла Крин “Пожар”
- Мэри Бет Кин “Да тогда и сейчас”
2. Горячие точки:
- Сахар Делижани “Дети жакаранды”
- Ахмет Алтан “Мадам Хаят”
- Хуан Габриэль Васкес “Шум падающих вещей”
3. Книги молодых:
- Анна Лукиянова “Это не лечится”
- Александра Шевченко “Стационар”
4. Истории писателей:
- Павел Басинский “Горький: страсти по Максиму”
- Мария Нестеренко “Розы без шипов”
- ПП Бажов: графический роман
Напомню, моя основная задача при написании обзора - рассказать о книгах, которые без моего обзора, может, и не придут к читательской аудитории ЯНАО.
На сайте (под обзорами по ссылке) можно оставить комментарий или поддерживающий смайл)
#читаеткуплевацкая
В марте было четыре воскресенья, стало быть, и моих книжных обзора для портала «Красный север» (нет, не коммунистическое СМИ) было четыре.
Вот дайджест для тех, кто их пропустил:
1. Весенние новинки:
- Мариетта Наварро “Ультрамарины”
- Даниэла Крин “Пожар”
- Мэри Бет Кин “Да тогда и сейчас”
2. Горячие точки:
- Сахар Делижани “Дети жакаранды”
- Ахмет Алтан “Мадам Хаят”
- Хуан Габриэль Васкес “Шум падающих вещей”
3. Книги молодых:
- Анна Лукиянова “Это не лечится”
- Александра Шевченко “Стационар”
4. Истории писателей:
- Павел Басинский “Горький: страсти по Максиму”
- Мария Нестеренко “Розы без шипов”
- ПП Бажов: графический роман
Напомню, моя основная задача при написании обзора - рассказать о книгах, которые без моего обзора, может, и не придут к читательской аудитории ЯНАО.
На сайте (под обзорами по ссылке) можно оставить комментарий или поддерживающий смайл)
#читаеткуплевацкая
👍40❤20🎉1🤣1
Пакет не забудь!
Спокойно, всё экологично, я про пакет с пакетами, который собрала к ярмарке non/fiction Лена, автор канала «Что читает Леночка»
Не важно, пойдёте вы на ярмарку или нет (как я в этот раз), список будет полезен. Думаю, о первых двадцати книгах из него будут говорить в ближайшие месяцы на книжных каналах и в книжных клубах.
Лена не просто свела пару десятков списков в одну табличку, она ещё и указала, сколько раз книга упоминается в «листах ожиданий».
Что-то из топ-15 я уже прочла и не разочарована. В общем, забирайте пакет с пакетами в свои кладовки)
#вокругкниг
Спокойно, всё экологично, я про пакет с пакетами, который собрала к ярмарке non/fiction Лена, автор канала «Что читает Леночка»
Не важно, пойдёте вы на ярмарку или нет (как я в этот раз), список будет полезен. Думаю, о первых двадцати книгах из него будут говорить в ближайшие месяцы на книжных каналах и в книжных клубах.
Лена не просто свела пару десятков списков в одну табличку, она ещё и указала, сколько раз книга упоминается в «листах ожиданий».
Что-то из топ-15 я уже прочла и не разочарована. В общем, забирайте пакет с пакетами в свои кладовки)
#вокругкниг
Telegram
что читает леночка
Лена Чернышева многословно и восторженно о новинках всякой разной литературы
Книжный обозреватель @forbes_young и @thecity24
Контент в @dostoevsky_cws
Пообщаться - @chernyshesku
📍Воронеж
Книжный обозреватель @forbes_young и @thecity24
Контент в @dostoevsky_cws
Пообщаться - @chernyshesku
📍Воронеж
❤13🥰11👍7🤣1
Это провал?
В сообществе издательства «Бомбора» (позиционируют себя как нонфик) вот такая картинка сегодня.
Мем, где Робин получает по лицу от Бэтмена за какую-то ерунду, стар и тухл. Вопрос не в том, что смм не придумали ничего нового.
Вопрос в том, нормально ли издательству пропагандировать физическое насилие?
Я понимаю, что за два дня нонфика люди на стенде могли устать от неправильного ударения в названии «Бомбора», но выдавать агрессию за юмор - позорно.
#вокругкниг
В сообществе издательства «Бомбора» (позиционируют себя как нонфик) вот такая картинка сегодня.
Мем, где Робин получает по лицу от Бэтмена за какую-то ерунду, стар и тухл. Вопрос не в том, что смм не придумали ничего нового.
Вопрос в том, нормально ли издательству пропагандировать физическое насилие?
Я понимаю, что за два дня нонфика люди на стенде могли устать от неправильного ударения в названии «Бомбора», но выдавать агрессию за юмор - позорно.
#вокругкниг
👍36🤔20🤣1
Живее живых...
Чтобы вернуть из забвения тысячи душ, иногда достаточно одного по-настоящему живого человека. Такого, например, как Девочка из романа Хелены Побяржиной «Валсарб»
На начало романа героине, кажется, чуть больше трёх лет, в стране случилась трагедия на Чернобыльской АЭС, а в мире девочки появились первые «бывшие люди». Это горожане, погибшие здесь во времена Второй мировой. Солдаты и мирные жители; павшие в бою и безоружные, убитые нацистами; ксёндзы и дети, замученные ещё до первого причастия. Они приходят к Девочке, пока та их видит. Может быть, мёртвые выбрали именно этого ребёнка, потому что среди живых она словно чужая. Холодная мать, вечно бегущий из дома отец, несправедливые учителя и жестокие одноклассники - для них Девочка практически не существует, ею никто (кроме деда, который почти как Бог) по-настоящему не интересуется, никто не проявляет к ней должного внимания, никто не слышит.
Ребёнок растёт и всё глубже зарывается в буквы и истории. Пытается понять, как польские бабушкины молитвы приложить к словам, написанным по-русски, и почему молодой поэт стоит у безымянной могилы, если он похоронен в совсем другом краю...
Девочка играет в слова, перебирает слоги, как грани кубика Рубика, именно так появляется город Валсарб, который - Браслав. Многое героиня читает справа налево, от конца к началу. И это кажется одним из ключей текста: здесь можно усмотреть и иудейскую особенность письма (тема жертв Браславского гетто важна для романа), и ретроспекцию как метод (начиная с переиначенного библейского «В начале было Небо, и Небо было у Бога...», автор заканчивает событиями наших дней). Во всём ей хочется дойти до самой сути, знать не только тот смысл, которой на поверхности, но и увидеть то, что скрыто за привычными словами, за знакомыми стенами, под новыми зданиями и газонами...
Девочка (а вместе с ней и мы) постепенно узнаёт истории «бывших людей» и историю своего города. И вот Валсарб для неё уже не только городок в живописном озёрном краю, а место большой человеческой трагедии, долгое время остававшейся сокрытой.
Валсарб - это поэтичная, печальная и нежная биография города, в котором одинокий ребёнок возвращает к жизни тех, о ком все позабыли.
#читаеткуплевацкая
@alpinaproza
Чтобы вернуть из забвения тысячи душ, иногда достаточно одного по-настоящему живого человека. Такого, например, как Девочка из романа Хелены Побяржиной «Валсарб»
На начало романа героине, кажется, чуть больше трёх лет, в стране случилась трагедия на Чернобыльской АЭС, а в мире девочки появились первые «бывшие люди». Это горожане, погибшие здесь во времена Второй мировой. Солдаты и мирные жители; павшие в бою и безоружные, убитые нацистами; ксёндзы и дети, замученные ещё до первого причастия. Они приходят к Девочке, пока та их видит. Может быть, мёртвые выбрали именно этого ребёнка, потому что среди живых она словно чужая. Холодная мать, вечно бегущий из дома отец, несправедливые учителя и жестокие одноклассники - для них Девочка практически не существует, ею никто (кроме деда, который почти как Бог) по-настоящему не интересуется, никто не проявляет к ней должного внимания, никто не слышит.
Ребёнок растёт и всё глубже зарывается в буквы и истории. Пытается понять, как польские бабушкины молитвы приложить к словам, написанным по-русски, и почему молодой поэт стоит у безымянной могилы, если он похоронен в совсем другом краю...
Девочка играет в слова, перебирает слоги, как грани кубика Рубика, именно так появляется город Валсарб, который - Браслав. Многое героиня читает справа налево, от конца к началу. И это кажется одним из ключей текста: здесь можно усмотреть и иудейскую особенность письма (тема жертв Браславского гетто важна для романа), и ретроспекцию как метод (начиная с переиначенного библейского «В начале было Небо, и Небо было у Бога...», автор заканчивает событиями наших дней). Во всём ей хочется дойти до самой сути, знать не только тот смысл, которой на поверхности, но и увидеть то, что скрыто за привычными словами, за знакомыми стенами, под новыми зданиями и газонами...
Девочка (а вместе с ней и мы) постепенно узнаёт истории «бывших людей» и историю своего города. И вот Валсарб для неё уже не только городок в живописном озёрном краю, а место большой человеческой трагедии, долгое время остававшейся сокрытой.
Валсарб - это поэтичная, печальная и нежная биография города, в котором одинокий ребёнок возвращает к жизни тех, о ком все позабыли.
#читаеткуплевацкая
@alpinaproza
❤57👍20❤🔥7🤣1
#объяснительная
Премия «Ясная поляна» некоторое время назад объявила лонг-лист номинации «Иностранная литература»
К списку есть вопросики, но обо всём по порядку. Первое, что бросается в глаза, - роман Хуана Габриэля Васкеса «Шум падающих вещей», который в списке представлен дважды. Дело в том, что @livebooks решили поэкспериментировать и выпустили роман в двух разных переводах: Марии Малинской (это когда в названии «Шум...») и Михаила Кожухова (это когда «Звук...»)
Переводы отличаются незначительно (Машин мне лично нравится больше), что логично. Это переводы, выполненные в одно время, в одной стране. То есть это не тот случай, когда роман перепереводят спустя 10-20 лет, когда, например, изменилась идеология в стране и появилась возможность назвать вещи своими именами. Нет, здесь сразу оба русскоязычных варианта близки к тексту. В связи с чем вопрос к жюри: правильно ли я понимаю, что за выход в шорт-лист в данном случае борется не книга Васкеса с другими номинантами, а перевод Малинской с переводом Кожухова?
Напомню, на сайте премии указано: «Премия вручается за лучшее художественное произведение традиционной формы в четырех номинациях:
— Современная русская проза
— Иностранная литература
— Пропущенные шедевры
— Личность»
За лучшее худ.произедение, не за лучший перевод всё-таки... Как же будут выбирать в этом случае? И рассматривает ли жюри вариант, когда в шорт-лист попадёт только один из переводов (что не будет соответствовать заявленному критерию)? Почему нельзя было коллегиально определиться с «лучшим» переводом до объявления лонг-листа, чтобы включить в список только один вариант (переводчик романа-лауреата получает приз в полмиллиона рублей, кстати)? Или два варианта идут комплектом (что нигде не указано), и если вдруг роман Васкеса победит (нет, точно нет), то переводчики разделят приз поровну?
В общем, спорное решение по включению обоих переводов в премиальный список.
А теперь полезное:
Здесь Мария Малинская обстоятельно рассказала о том, зачем читать роман Васкеса (и об авторе)
А здесь мой обзор на роман Васкеса
#вокругкниг
Премия «Ясная поляна» некоторое время назад объявила лонг-лист номинации «Иностранная литература»
К списку есть вопросики, но обо всём по порядку. Первое, что бросается в глаза, - роман Хуана Габриэля Васкеса «Шум падающих вещей», который в списке представлен дважды. Дело в том, что @livebooks решили поэкспериментировать и выпустили роман в двух разных переводах: Марии Малинской (это когда в названии «Шум...») и Михаила Кожухова (это когда «Звук...»)
Переводы отличаются незначительно (Машин мне лично нравится больше), что логично. Это переводы, выполненные в одно время, в одной стране. То есть это не тот случай, когда роман перепереводят спустя 10-20 лет, когда, например, изменилась идеология в стране и появилась возможность назвать вещи своими именами. Нет, здесь сразу оба русскоязычных варианта близки к тексту. В связи с чем вопрос к жюри: правильно ли я понимаю, что за выход в шорт-лист в данном случае борется не книга Васкеса с другими номинантами, а перевод Малинской с переводом Кожухова?
Напомню, на сайте премии указано: «Премия вручается за лучшее художественное произведение традиционной формы в четырех номинациях:
— Современная русская проза
— Иностранная литература
— Пропущенные шедевры
— Личность»
За лучшее худ.произедение, не за лучший перевод всё-таки... Как же будут выбирать в этом случае? И рассматривает ли жюри вариант, когда в шорт-лист попадёт только один из переводов (что не будет соответствовать заявленному критерию)? Почему нельзя было коллегиально определиться с «лучшим» переводом до объявления лонг-листа, чтобы включить в список только один вариант (переводчик романа-лауреата получает приз в полмиллиона рублей, кстати)? Или два варианта идут комплектом (что нигде не указано), и если вдруг роман Васкеса победит (нет, точно нет), то переводчики разделят приз поровну?
В общем, спорное решение по включению обоих переводов в премиальный список.
А теперь полезное:
Здесь Мария Малинская обстоятельно рассказала о том, зачем читать роман Васкеса (и об авторе)
А здесь мой обзор на роман Васкеса
#вокругкниг
❤36👍6
«У меня целая коллекция рецензий на мои книги, написанных на всех индоевропейских языках, с названиями типа: "Эхо новой книги Эко" и "Эко выступил:каким будет эхо?"»Из эссе Умберто Эко «Как объяснить наличие домашней библиотеки»
#заметкивкниге
🥰24❤14😁13🔥4👍3
Параллели в книгах замечаешь часто, но чтоб почти дословное совпадение... Да, бывает, встретишь фразу и думаешь: «где-то видела уже подобное», но когда и где - не вспомнить... А когда такое случается с книгами, которые читаешь параллельно, сперва кажется, что не тот роман с полки взяла.
Вот буквально только что в «Волшебном хоре» Евгения Кремчукова прочла:
А вчера во «Времеубежище» Георги Господинова было такое:
Конечно, обе книги о времени и памяти, параллели ожидаемы, но всё равно вышло занятно.
#заметкивкниге
@alpinaproza @polyandria
Вот буквально только что в «Волшебном хоре» Евгения Кремчукова прочла:
«И вообще, кстати сказать я уверен, что мальчик наследует всю память отца, какой она была в мгновение зачатия. А девочка - матери»А вчера во «Времеубежище» Георги Господинова было такое:
«я продолжаю верить, что воспоминания передаются по наследству по прямой линии: воспоминания родителей становятся твоими»
Конечно, обе книги о времени и памяти, параллели ожидаемы, но всё равно вышло занятно.
#заметкивкниге
@alpinaproza @polyandria
👍35❤13🔥7
Forwarded from Изнанка
"Таким, как прежде, я уже не стану": сегодня рассказываем о книгах, которые разделили нашу читательскую жизнь на "до" и "после". Если у вас тоже есть такой знаковый текст, поделитесь!
Анна Райкова "Книжный клуб "БУК"" - филолог, редактор, скромный читатель с нескромным читательским опытом. Расскажет о хороших книгах и пригласит на самые friendly&easy читательские онлайн-встречи.
Нина "Freiman Cuts" - мой канал-сборная солянка: там я пишу и про книги, и про коллажи и - шире - про разные формы визуального искусства, иногда пощу свои стихи и всякие ссылки, которые кажутся мне прикольными.
Кристина в “Книжной среде Куплевацкой” рассказывает о прочитанных новинках и перечитанных старинках, делится около книжными наблюдениями и шерстит премиальные списки. Канал весь в чём-то норвежском, весь в чём-то испанском… Но и русская литература мелькает в постах. С юмором и любовью.
Ольга «Книжный Маяк» - душевный канал филолога-преподавателя, увлеченного чтением книг. Здесь вас ждёт обзор самых разных книг - от классической до современной литературы.
Хотите путешествовать по просторам книжного и музыкального миров? Тогда вам сюда: "Книги, кофе и цветы"- канал Ирины из Петербурга. Особая интеллектуальная и душевная изюминка - живые встречи книжного клуба раз в месяц.
#подборки
Анна Райкова "Книжный клуб "БУК"" - филолог, редактор, скромный читатель с нескромным читательским опытом. Расскажет о хороших книгах и пригласит на самые friendly&easy читательские онлайн-встречи.
Нина "Freiman Cuts" - мой канал-сборная солянка: там я пишу и про книги, и про коллажи и - шире - про разные формы визуального искусства, иногда пощу свои стихи и всякие ссылки, которые кажутся мне прикольными.
Кристина в “Книжной среде Куплевацкой” рассказывает о прочитанных новинках и перечитанных старинках, делится около книжными наблюдениями и шерстит премиальные списки. Канал весь в чём-то норвежском, весь в чём-то испанском… Но и русская литература мелькает в постах. С юмором и любовью.
Ольга «Книжный Маяк» - душевный канал филолога-преподавателя, увлеченного чтением книг. Здесь вас ждёт обзор самых разных книг - от классической до современной литературы.
Хотите путешествовать по просторам книжного и музыкального миров? Тогда вам сюда: "Книги, кофе и цветы"- канал Ирины из Петербурга. Особая интеллектуальная и душевная изюминка - живые встречи книжного клуба раз в месяц.
#подборки
❤19🔥10
Ой, пока я еду в поезде, меня там в лонг-лист премии «Неистовый Виссарион» включили.
Что ж, неистовства во мне хватает, а виссарионовости, кажется, маловато.
Вижу в списке знакомых и не очень, в шорт даже и не стремлюсь (для меня и лонг стал сюрпризом).
Приятное пятничное, в общем.
Тюмень, встречай 💚
Что ж, неистовства во мне хватает, а виссарионовости, кажется, маловато.
Вижу в списке знакомых и не очень, в шорт даже и не стремлюсь (для меня и лонг стал сюрпризом).
Приятное пятничное, в общем.
Тюмень, встречай 💚
book.uraic.ru
Лонг-лист / Литературно-критическая премия «Неистовый Виссарион»
Критическая премия «Неистовый Виссарион», Библиотека имени Белинского, Екатеринбург.
❤🔥26❤19👍14🎉11
«В автобусе утром я еду туда,
где ждет меня страшная рожа труда...»
Бродский
С праздником, товарищи трудящиеся 🥛
где ждет меня страшная рожа труда...»
Бродский
С праздником, товарищи трудящиеся 🥛
🔥45🍾19👍5😁4
#книжныйобзор
Если вдруг (ну мало ли, у всех свои недостатки) вы скучали по моим обзорами, вот дайджест тех, что в апреле выходили по воскресеньям в КС:
1. Книги, герои которых живут с РАС.
Кит Стюарт «Мальчик, сделанный из кубиков»
Мария Беркович «Не страшный мир»
Хэддон Марк «Загадочное ночное убийство собаки»
2. О не самом простом детстве.
Хелена Побяржина «Валсарб»
Жан-Батист Андреа «Дьяволы и святые»
Александра Шалашова «Салюты на той стороне»
3. Две (или больше) страны в одной книге
Фредерик Цвикер «Radost»
А.М.Олликайнен «Контейнер»
Дани Редд «Арктический клуб любителей карри»
4. Испаноязычные романы (ко дню испанского языка)
Ильдефонсо Фальконес «Собор у моря»
Саманта Швеблин «Кентуки»
Исабель Альенде «Виолета»
5. Условные книги о памяти.
Евгений Кремчуков «Волшебный хор»
Георги Господинов «Времеубежище»
Ёко Огава «Полиция памяти»
#читаеткуплевацкая
Если вдруг (ну мало ли, у всех свои недостатки) вы скучали по моим обзорами, вот дайджест тех, что в апреле выходили по воскресеньям в КС:
1. Книги, герои которых живут с РАС.
Кит Стюарт «Мальчик, сделанный из кубиков»
Мария Беркович «Не страшный мир»
Хэддон Марк «Загадочное ночное убийство собаки»
2. О не самом простом детстве.
Хелена Побяржина «Валсарб»
Жан-Батист Андреа «Дьяволы и святые»
Александра Шалашова «Салюты на той стороне»
3. Две (или больше) страны в одной книге
Фредерик Цвикер «Radost»
А.М.Олликайнен «Контейнер»
Дани Редд «Арктический клуб любителей карри»
4. Испаноязычные романы (ко дню испанского языка)
Ильдефонсо Фальконес «Собор у моря»
Саманта Швеблин «Кентуки»
Исабель Альенде «Виолета»
5. Условные книги о памяти.
Евгений Кремчуков «Волшебный хор»
Георги Господинов «Времеубежище»
Ёко Огава «Полиция памяти»
#читаеткуплевацкая
❤38👍13🔥11❤🔥4👏1
«Лакомство»
Мюриель Барбери мне подкинула «читалка» на вокзале за несколько минут до отправления поезда. А потом случились унылая тайга и полный отвал интернета, так что пришлось читать то, что успело закачаться.
170 страниц незамысловатой истории мне хватило на 2 часа. Могла бы я обойтись без этой книги? Да. Особенно если учесть, что я умудрилась как-то прожить без «Элегантности ёжика», второй - после «Лакомства» - книги Барбери.
Итак, что за лакомство такое?
Умираетстарый еврей гастрономический критик. Жить ему осталось часов 40, и потратить их он решил на то, чтобы вспомнить самый оргазмический вкус в своей жизни. Начиная от бабулиных бобовых марокканских похлёбок, через свежие устрицы и домашнее вино в захолустной французской деревне к утончённейшим сашими… Но всё не то, всё не то… Барбери довольно ярко и «аппетитно» (извините, но тут про еду) описывает и простую домашнюю кухню, и изысканную высокую, её гастрономические эпитеты порой вызывают бурчание в животе (особенно, если из меню на ближайшие сутки у тебя только титановый кипяток и сублимированная пюрешка), но желание есть пропадает, когда автор даёт слово родственникам и знакомым этого самого критика. Вот минуту назад помирающий профессионал со слезами на глазах вспоминал хруст французской булки и идеальную бабушкину стряпню, а теперь все три его ребёнка в один голос проклинают отца, жена рассказывает, что ей пришлось терпеть многочисленных любовниц супруга, и сами любовницы поминают критика не добрыми словами…
В общем, все обиженные выскажутся, а гений дегустаций умрёт, но предварительно вспомнит тот самый божественный вкус. И даже успеет насладиться им в последний раз.
«Лакомство» - совершенная безделушка, ни в какие глубины оно вас не заведёт, ни о чём, прости Господи, не "заставит задуматься", но на несколько часов, возможно, развлечёт. Вдруг именно это вам сейчас и нужно.
#читаеткуплевацкая
Мюриель Барбери мне подкинула «читалка» на вокзале за несколько минут до отправления поезда. А потом случились унылая тайга и полный отвал интернета, так что пришлось читать то, что успело закачаться.
170 страниц незамысловатой истории мне хватило на 2 часа. Могла бы я обойтись без этой книги? Да. Особенно если учесть, что я умудрилась как-то прожить без «Элегантности ёжика», второй - после «Лакомства» - книги Барбери.
Итак, что за лакомство такое?
Умирает
В общем, все обиженные выскажутся, а гений дегустаций умрёт, но предварительно вспомнит тот самый божественный вкус. И даже успеет насладиться им в последний раз.
«Лакомство» - совершенная безделушка, ни в какие глубины оно вас не заведёт, ни о чём, прости Господи, не "заставит задуматься", но на несколько часов, возможно, развлечёт. Вдруг именно это вам сейчас и нужно.
#читаеткуплевацкая
👍38🔥6❤5
Книжные каналы для меня - антидепрессанты и противотревожное средство в одном флаконе, источник вдохновения и любовная любовь. У меня есть несколько любимых, и авторов этих любимых я иногда спрашиваю об их книжноканальных предпочтениях. Так моя папка прирастает прекрасным ❤️
А теперь, когда можно такими папками делиться в один клик, мы с небезысвестным, но всё ещё тайным чатиком, создали список своих любимчиков.
Никакой концепции: здесь разные люди, пишущие о разных книгах. И все эти каналы по-разному прекрасны. Думаю, какие-то из них и вам понравятся.
Книжное разноканалье здесь
https://t.me/addlist/5p-y17oP6yE4ZDVi
! Если папка не открывается, обновите тг.
А теперь, когда можно такими папками делиться в один клик, мы с небезысвестным, но всё ещё тайным чатиком, создали список своих любимчиков.
Никакой концепции: здесь разные люди, пишущие о разных книгах. И все эти каналы по-разному прекрасны. Думаю, какие-то из них и вам понравятся.
Книжное разноканалье здесь
https://t.me/addlist/5p-y17oP6yE4ZDVi
! Если папка не открывается, обновите тг.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
Книжное
Dina Ozerova invites you to add the folder “Книжное”, which includes 40 chats.
❤34
Прямо сейчас я выгляжу так. Приветствую всех новеньких 💚
Здесь немного о канале и тегах, по которым можно найти отзывы, обзоры и разное другое: https://t.me/BeAwitness/337
Для начала можете почитать мой отзыв на роман Наташи Гринь «Апоптоз»
А вот здесь я рассказала о каталонской писательнице, про которую мало кто напишет в РФ, даже если ей таки дадут Букер
Здесь немного о канале и тегах, по которым можно найти отзывы, обзоры и разное другое: https://t.me/BeAwitness/337
Для начала можете почитать мой отзыв на роман Наташи Гринь «Апоптоз»
А вот здесь я рассказала о каталонской писательнице, про которую мало кто напишет в РФ, даже если ей таки дадут Букер
👍48🔥29❤11
Графические романы я читаю редко, но если попадается что-то стоящее русскоязычное, беру сразу себе и паре друзей в подарок. Буквально вчера так случилось с новым комиксом художницы и сценаристки Ольги Лаврентьевой «Своя Атлантида»
Стиль Лаврентьевой мне понравился ещё при первом знакомстве. В комиксе «Сурвилло» она удачно вписала в исторический контекст частную судьбу, семейные хроники. В «Своей Атлантиде» всё также.
Аннотация обещает русско-финский конфликт и поиски клада дореволюционных времён. Хорошо, что я не поверила аннотации.
На деле это история детства в России в лихие 90е. Главной героине (альтер-эго Ольги) 6 лет, её брату 4 года. Летней ночью они просыпаются в пожаре. Семье удаётся спастись и даже найти временное (которое, как известно, самое постоянное) жильё на Карельском перешейке.
Родители разбирают пепелище любимого сгоревшего дотла «зелёного дома», примерно в это время в кажущейся далёкой Москве пылает Белый дом, а дети осваивают окрестности нового жилища и пытаются развлечь себя (и спасти от страшной реальности) придумыванием фантастической истории о корнете Осинине. Они слышат обрывки взрослых разговоров о том, что их зелёный дом сгорел не случайно, а в стране всё зыбко и пугающе. А после становятся свидетелями и других бесед: о бандитизме, рэкете, наркомании, девчонках, продающих тело в надежде на лучшую жизнь, чёрных риэлторах и прочем. Всё это в «Своей Атлантиде» не выведено на первый план, но создаёт тревожный, холодный фон детства, в котором живут герои.
Есть и другое настроение, контрастное. Когда дети говорят с мамой и бабушкой об истории дома, в котором сейчас живут, о перешейке на севере Ленинградской области, о сохранившихся свидетельствах смены власти, войск, государственных границ. Из этих бесед вырастает желание ребят найти клад. И - это не спойлер - клад будет найден, и он будет гораздо ценнее, чем то, что обычно ищут чёрные копатели.
В процессе поиска клада, придумывания легенд и знакомства с историей дома и семьи, лирическая героиня откроет в себе желание быть Автором. Не художником или писателем, а тем, кто использует и слова, и рисунки, чтобы его замысел ожил. Можно сказать, что в «Своей Атлантиде» Лаврентьева рассказала о сгоревших домах (Зелёном и Белом), на пепелище которых родилась её творческая история.
#читаеткуплевацкая
Тут очень толковый обзор Давида Пириянца
Здесь Лаврентьева говорит о комиксе в интервью для канала издательства «Alpaca»
Стиль Лаврентьевой мне понравился ещё при первом знакомстве. В комиксе «Сурвилло» она удачно вписала в исторический контекст частную судьбу, семейные хроники. В «Своей Атлантиде» всё также.
Аннотация обещает русско-финский конфликт и поиски клада дореволюционных времён. Хорошо, что я не поверила аннотации.
На деле это история детства в России в лихие 90е. Главной героине (альтер-эго Ольги) 6 лет, её брату 4 года. Летней ночью они просыпаются в пожаре. Семье удаётся спастись и даже найти временное (которое, как известно, самое постоянное) жильё на Карельском перешейке.
Родители разбирают пепелище любимого сгоревшего дотла «зелёного дома», примерно в это время в кажущейся далёкой Москве пылает Белый дом, а дети осваивают окрестности нового жилища и пытаются развлечь себя (и спасти от страшной реальности) придумыванием фантастической истории о корнете Осинине. Они слышат обрывки взрослых разговоров о том, что их зелёный дом сгорел не случайно, а в стране всё зыбко и пугающе. А после становятся свидетелями и других бесед: о бандитизме, рэкете, наркомании, девчонках, продающих тело в надежде на лучшую жизнь, чёрных риэлторах и прочем. Всё это в «Своей Атлантиде» не выведено на первый план, но создаёт тревожный, холодный фон детства, в котором живут герои.
Есть и другое настроение, контрастное. Когда дети говорят с мамой и бабушкой об истории дома, в котором сейчас живут, о перешейке на севере Ленинградской области, о сохранившихся свидетельствах смены власти, войск, государственных границ. Из этих бесед вырастает желание ребят найти клад. И - это не спойлер - клад будет найден, и он будет гораздо ценнее, чем то, что обычно ищут чёрные копатели.
В процессе поиска клада, придумывания легенд и знакомства с историей дома и семьи, лирическая героиня откроет в себе желание быть Автором. Не художником или писателем, а тем, кто использует и слова, и рисунки, чтобы его замысел ожил. Можно сказать, что в «Своей Атлантиде» Лаврентьева рассказала о сгоревших домах (Зелёном и Белом), на пепелище которых родилась её творческая история.
#читаеткуплевацкая
Тут очень толковый обзор Давида Пириянца
Здесь Лаврентьева говорит о комиксе в интервью для канала издательства «Alpaca»
❤41👍2🥰1