Forwarded from Юлия Анохина (Yulia Anokhina)
Дорогие друзья, приветствуется перепост!
На субботу 19 октября, в Театре Моссовета, планируется моя лекция, тема которой мне очень дорога. Это будет пушкинский, лицейский день, но я собираюсь рассказывать не об А. С. Пушкине, а о М. Ю. Лермонтове и Ю. А. Завадском. О легендарном спектакле Ю. А. Завадского и И. С. Анисимовой-Вульф "Маскарад" (1-я редакция - 1952 г., 2-я редакция - 1963 г.).
С детства Завадский мечтал стать художником, но в 1915 году попал в Мансуровскую студию Евг. Вахтангова, и стихия театра навсегда захватила его. Он стал сначала актёром, а потом режиссёром и театральным педагогом. Но художником остался навсегда, т.к. сам его театр в лучших своих проявлениях был театром художника-эстета.
Завадского называли "последним романтиком советской сцены". В "Маскараде" романтический дар режиссёра обрёл созвучный ему материал - романтическую драму. И случилось чудо встречи, подлинное волшебство театра, с которого началось возрождение Завадского, возвращение к смелым театральным экспериментам и фантазиям молодости...
Делюсь постом с Telegram-канала Театра Моссовета:
19 октября 15.00
Пространство выставки «Стоя на плечах гигантов» в фойе балкона театра
Лекция:
«Маскарад» Юрия Завадского: преступление и наказание Евгения Арбенина
15 октября 2024 года исполняется 210 лет со дня рождения русского поэта, писателя и драматурга Михаила Юрьевича Лермонтова (1814-1841).
13 июля 2024 года исполнилось 130 лет со дня рождения режиссёра, актёра и театрального педагога Юрия Александровича Завадского (1894-1977).
По случаю этого двойного юбилея мы приглашаем вас вспомнить легендарный спектакль Ю. А. Завадского и И. С. Анисимовой-Вульф «Маскарад» по драме М. Ю. Лермонтова, долгие годы украшавший репертуар Театра Моссовета.
«Маскарад» Завадского критики позднее назовут предтечей «Петербургских сновидений», 1-й частью театральной дилогии. По мнению рецензентов, Лермонтов был прочитан здесь через Гоголя и Достоевского.
Это был спектакль о торжестве зла в обществе и о конформизме личности. Современники премьеры писали о публицистичности постановки. Как во всех своих лучших работах, Завадский обращался к современникам и говорил о своём времени и о своём поколении. Недаром, как писал известный театровед и театральный критик Борис Поюровский, зал взрывался аплодисментами на словах 3-го гостя: «Не гнётся гордый наш язык, зато уж мы как гнёмся добродушно…». Эти слова в 1964 году (и позже) звучали весьма злободневно. Теперь, когда мы знаем о судьбе Завадского много такого, что было неведомо современникам, можно сказать, что он ставил спектакль и о себе самом. О конформизме как о трагедии незаурядной личности. Но, с другой стороны, это были и сценические размышления о природе зла, которые уже переплелись с размышлениями режиссёра о будущей сценической версии «Преступления и наказания».
Слушатели лекции узнают об истории «Маскарада» Ю. А. Завадского, о том, почему именно вторая его редакция так поразила современников, о взаимосвязях «второго» «Маскарада» с «Петербургскими сновидениями» – театральной композицией Ю. А. Завадского по роману Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание».
На лекции будут продемонстрированы фотографии сцен из спектакля, эскизы декораций и костюмов из собрания театра, редкие аудио- и видеоматериалы.
Лектор: Юлия Анохина
Билеты по ссылке:
https://mossoveta.ru/performance/Lekcia_Maskarad/
Буду очень рада видеть всех вас - чтобы поделиться тем, что знаю об этом невероятно красивом, неповторимом спектакле!
На субботу 19 октября, в Театре Моссовета, планируется моя лекция, тема которой мне очень дорога. Это будет пушкинский, лицейский день, но я собираюсь рассказывать не об А. С. Пушкине, а о М. Ю. Лермонтове и Ю. А. Завадском. О легендарном спектакле Ю. А. Завадского и И. С. Анисимовой-Вульф "Маскарад" (1-я редакция - 1952 г., 2-я редакция - 1963 г.).
С детства Завадский мечтал стать художником, но в 1915 году попал в Мансуровскую студию Евг. Вахтангова, и стихия театра навсегда захватила его. Он стал сначала актёром, а потом режиссёром и театральным педагогом. Но художником остался навсегда, т.к. сам его театр в лучших своих проявлениях был театром художника-эстета.
Завадского называли "последним романтиком советской сцены". В "Маскараде" романтический дар режиссёра обрёл созвучный ему материал - романтическую драму. И случилось чудо встречи, подлинное волшебство театра, с которого началось возрождение Завадского, возвращение к смелым театральным экспериментам и фантазиям молодости...
Делюсь постом с Telegram-канала Театра Моссовета:
19 октября 15.00
Пространство выставки «Стоя на плечах гигантов» в фойе балкона театра
Лекция:
«Маскарад» Юрия Завадского: преступление и наказание Евгения Арбенина
15 октября 2024 года исполняется 210 лет со дня рождения русского поэта, писателя и драматурга Михаила Юрьевича Лермонтова (1814-1841).
13 июля 2024 года исполнилось 130 лет со дня рождения режиссёра, актёра и театрального педагога Юрия Александровича Завадского (1894-1977).
По случаю этого двойного юбилея мы приглашаем вас вспомнить легендарный спектакль Ю. А. Завадского и И. С. Анисимовой-Вульф «Маскарад» по драме М. Ю. Лермонтова, долгие годы украшавший репертуар Театра Моссовета.
«Маскарад» Завадского критики позднее назовут предтечей «Петербургских сновидений», 1-й частью театральной дилогии. По мнению рецензентов, Лермонтов был прочитан здесь через Гоголя и Достоевского.
Это был спектакль о торжестве зла в обществе и о конформизме личности. Современники премьеры писали о публицистичности постановки. Как во всех своих лучших работах, Завадский обращался к современникам и говорил о своём времени и о своём поколении. Недаром, как писал известный театровед и театральный критик Борис Поюровский, зал взрывался аплодисментами на словах 3-го гостя: «Не гнётся гордый наш язык, зато уж мы как гнёмся добродушно…». Эти слова в 1964 году (и позже) звучали весьма злободневно. Теперь, когда мы знаем о судьбе Завадского много такого, что было неведомо современникам, можно сказать, что он ставил спектакль и о себе самом. О конформизме как о трагедии незаурядной личности. Но, с другой стороны, это были и сценические размышления о природе зла, которые уже переплелись с размышлениями режиссёра о будущей сценической версии «Преступления и наказания».
Слушатели лекции узнают об истории «Маскарада» Ю. А. Завадского, о том, почему именно вторая его редакция так поразила современников, о взаимосвязях «второго» «Маскарада» с «Петербургскими сновидениями» – театральной композицией Ю. А. Завадского по роману Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание».
На лекции будут продемонстрированы фотографии сцен из спектакля, эскизы декораций и костюмов из собрания театра, редкие аудио- и видеоматериалы.
Лектор: Юлия Анохина
Билеты по ссылке:
https://mossoveta.ru/performance/Lekcia_Maskarad/
Буду очень рада видеть всех вас - чтобы поделиться тем, что знаю об этом невероятно красивом, неповторимом спектакле!
Друзья, пожалуйста, обратите внимание! Нужна помощь нашей коллеге- автору текста Книги- Альбома "Маргарита Терехова
Жизнь
Кино
Театр"
Жизнь
Кино
Театр"
Forwarded from Юлия Анохина (Yulia Anokhina)
Дорогие друзья, приветствуется перепост.
Срочно ищу подработку (рассматриваю также возможность перехода на другую работу с полной занятостью). Буду признательна за рекомендации всем, кто знает меня как профессионала.
Какая подработка интересует:
1. Перевод / редактура. Языки: английский, французский, русский. Тематики: искусство, ИТ, психология, бизнес, гуманитарные науки. Готова выполнить тестовый перевод / редактуру в нерабочее время.
2. Обучение ИИ (особенно если на проекте требуется знание английского/французского языков). Около 20 лет работаю в ИТ, в новой области обучения ИИ может пригодиться мой обширный опыт в области оценки качества перевода, редактуры, проверки фактов на точность и достоверность (fact checking), навыки исследовательской работы, составления текстов разных жанров (от популярных постов – до научных статей). Готова пройти тестирование в нерабочее время.
3. Локализация ПО (НЕ игры!). В этой сфере проработала около пяти лет, занималась локализацией антивирусного ПО, работала с программами SDL Passolo, SDL Trados Studio, SDL MultiTerm, Microsoft Team Foundation Server, Perforce, ApSIC XBench, SmartCAT, Verifika, MultiQA, Memsource и др. Готова пройти тестирование в нерабочее время.
4. Озвучение (особенно если требуется озвучить текст на британском английском или французском). Есть опыт работы в звукозаписывающей студии, дикторские навыки. Портфолио записей нет, но в интернете есть мои телевизионные интервью, записи лекций (на русском). При необходимости, готова выполнить и предоставить тестовую запись в домашних условиях. Если необходима тестовая студийная запись – пишите в ЛС, обсудим.
О себе:
По образованию лингвист, кандидат филологических наук (диплом аспирантуры при Факультете иностранных языков МГУ). Восемь лет проработала в компании ABBYY ведущим лексикографом (составителем словарей) и прикладным лингвистом, в 2011 году возглавила проект печатного издания Нового большого англо-русского словаря ABBYY Lingvo. В 2017 году возглавляла группу лексикографов компании Skyeng, занималась улучшением качества учебных ресурсов компании (словарь, разговорник, методические материалы). Затем работала в области локализации ПО, контроля качества переводов. С 2019 года занимаюсь разнообразными задачами в сфере дата-аналитики и онтологии (разработкой концептуальных моделей данных предметных областей, логических моделей данных информационных систем), чередуя эти задачи с собственно лингвистическими, переводческими (по понятным причинам, после февраля 2022 г. таких задач поступает мало). Готова к освоению новых областей, технологий, рабочих инструментов.
Ссылки на мои резюме:
Прикладной лингвист, лексикограф:
https://hh.ru/resume/4770cb26ff014e0c9b0039ed1f4f7377447745?hhtmFrom=resume_list
Переводчик: https://hh.ru/resume/01593aecff014d80be0039ed1f6653486f7268?hhtmFrom=resume_list
Редактор: https://hh.ru/resume/5d9cb823ff039187d50039ed1f467531556563?hhtmFrom=resume_list
Инженер по локализации:
https://hh.ru/resume/9178f5b5ff0444e9320039ed1f56596a63726d?hhtmFrom=resume_list
Профиль на LinkedIn (на англ. языке, отражает весь профессиональный опыт): http://www.linkedin.com/pub/yulia-anokhina/3/781/a66
Срочно ищу подработку (рассматриваю также возможность перехода на другую работу с полной занятостью). Буду признательна за рекомендации всем, кто знает меня как профессионала.
Какая подработка интересует:
1. Перевод / редактура. Языки: английский, французский, русский. Тематики: искусство, ИТ, психология, бизнес, гуманитарные науки. Готова выполнить тестовый перевод / редактуру в нерабочее время.
2. Обучение ИИ (особенно если на проекте требуется знание английского/французского языков). Около 20 лет работаю в ИТ, в новой области обучения ИИ может пригодиться мой обширный опыт в области оценки качества перевода, редактуры, проверки фактов на точность и достоверность (fact checking), навыки исследовательской работы, составления текстов разных жанров (от популярных постов – до научных статей). Готова пройти тестирование в нерабочее время.
3. Локализация ПО (НЕ игры!). В этой сфере проработала около пяти лет, занималась локализацией антивирусного ПО, работала с программами SDL Passolo, SDL Trados Studio, SDL MultiTerm, Microsoft Team Foundation Server, Perforce, ApSIC XBench, SmartCAT, Verifika, MultiQA, Memsource и др. Готова пройти тестирование в нерабочее время.
4. Озвучение (особенно если требуется озвучить текст на британском английском или французском). Есть опыт работы в звукозаписывающей студии, дикторские навыки. Портфолио записей нет, но в интернете есть мои телевизионные интервью, записи лекций (на русском). При необходимости, готова выполнить и предоставить тестовую запись в домашних условиях. Если необходима тестовая студийная запись – пишите в ЛС, обсудим.
О себе:
По образованию лингвист, кандидат филологических наук (диплом аспирантуры при Факультете иностранных языков МГУ). Восемь лет проработала в компании ABBYY ведущим лексикографом (составителем словарей) и прикладным лингвистом, в 2011 году возглавила проект печатного издания Нового большого англо-русского словаря ABBYY Lingvo. В 2017 году возглавляла группу лексикографов компании Skyeng, занималась улучшением качества учебных ресурсов компании (словарь, разговорник, методические материалы). Затем работала в области локализации ПО, контроля качества переводов. С 2019 года занимаюсь разнообразными задачами в сфере дата-аналитики и онтологии (разработкой концептуальных моделей данных предметных областей, логических моделей данных информационных систем), чередуя эти задачи с собственно лингвистическими, переводческими (по понятным причинам, после февраля 2022 г. таких задач поступает мало). Готова к освоению новых областей, технологий, рабочих инструментов.
Ссылки на мои резюме:
Прикладной лингвист, лексикограф:
https://hh.ru/resume/4770cb26ff014e0c9b0039ed1f4f7377447745?hhtmFrom=resume_list
Переводчик: https://hh.ru/resume/01593aecff014d80be0039ed1f6653486f7268?hhtmFrom=resume_list
Редактор: https://hh.ru/resume/5d9cb823ff039187d50039ed1f467531556563?hhtmFrom=resume_list
Инженер по локализации:
https://hh.ru/resume/9178f5b5ff0444e9320039ed1f56596a63726d?hhtmFrom=resume_list
Профиль на LinkedIn (на англ. языке, отражает весь профессиональный опыт): http://www.linkedin.com/pub/yulia-anokhina/3/781/a66
Forwarded from Юлия Анохина (Yulia Anokhina)
Сегодня исполняется 100 лет со дня рождения Леонида Генриховича Зорина (1924-2020).
Благодарна Богу за то, что имела счастье пообщаться с этим изумительным человеком – не просто талантливым, но мудрым, чутким, проницательным и сердечным. Леонид Генрихович обладал удивительным свойством: по каким-то едва уловимым, одному ему ведомым чертам ухватить самую суть человека, постичь его характер и предсказать возможные варианты выстраивания им жизненного пути, ведь «характер – это судьба»... Причина – в свойствах натуры Зорина, без которых невозможен подлинный драматург: в наблюдательности и внимании к людям. Именно в этом (в сочетании с богатым жизненным опытом и ранним развитием – вундеркинд!), наверное, и кроется тайна лучших пьес Зорина, которые не стареют, несмотря на смену реалий и общественных формаций, коренные изменения в обществе и государстве. «Варшавская мелодия», «Покровские ворота», «Царская охота», «Римская комедия (Дион)», «Транзит» и многие другие...
С благодарностью вспоминаю редкостные мгновения нашего общения и храню дорогие подарки – томики пьес Леонида Генриховича и мемуарный роман «Авансцена» 1997 года издания с дарственной надписью и с опечатками, собственноручно выправленными автором книги…
А свела нас Маргарита Борисовна Терехова. Уже больше десяти лет я занимаюсь изучением её творчества, и Леонид Генрихович (спасибо ему!) горячо поддержал мой труд. Даже сказал (Татьяна Геннадьевна Поспелова не даст соврать!): «Рите с Вами очень повезло!» (и улыбнулся). А между тем он, как никто, ценил её талант и был искренне благодарен ей за Елизавету-самозванку из «Царской охоты» – образ, который она блистательно воплотила на сцене театра. О Маргарите Борисовне – эти поразительные строки из книги Л.Г. Зорина «Авансцена. Мемуарный роман»: «Потом он (Л. Марков – Ю. А.) заговорил о Тереховой. Сказал, что знает, в чём её тайна и в чём её сила, – она несчастливая. И Терехова не возразила. Да и могла ли она быть счастлива с её постоянным томлением духа, осадком, занозой от каждой встречи, с игрой в бронированность и уязвимостью, с обидой на свою беззащитность, которую нужно надёжнее скрыть, чтоб сразу не разнесли тебя в клочья. Всегда и повсюду – от глаз и ушей – упрятать, утаить свою сущность, в которой так странно совмещены и ахматовская гордыня, и цветаевская самозабвенность. Но как заглушить этот голос с трещинкой, в котором так некстати звучат давно замолкшие голоса женщин Серебряного века?..»
В день столетия Леонида Зорина я бы хотела поделиться текстом очерка о спектакле Романа Виктюка «Царская охота» по одноимённой пьесе Леонида Генриховича из нашей с Анной Тереховой и Рене Кирспуу книги-альбома «Маргарита Терехова: Жизнь. Кино. Театр» (Beaulieu-sur-Mer, 2023):
Благодарна Богу за то, что имела счастье пообщаться с этим изумительным человеком – не просто талантливым, но мудрым, чутким, проницательным и сердечным. Леонид Генрихович обладал удивительным свойством: по каким-то едва уловимым, одному ему ведомым чертам ухватить самую суть человека, постичь его характер и предсказать возможные варианты выстраивания им жизненного пути, ведь «характер – это судьба»... Причина – в свойствах натуры Зорина, без которых невозможен подлинный драматург: в наблюдательности и внимании к людям. Именно в этом (в сочетании с богатым жизненным опытом и ранним развитием – вундеркинд!), наверное, и кроется тайна лучших пьес Зорина, которые не стареют, несмотря на смену реалий и общественных формаций, коренные изменения в обществе и государстве. «Варшавская мелодия», «Покровские ворота», «Царская охота», «Римская комедия (Дион)», «Транзит» и многие другие...
С благодарностью вспоминаю редкостные мгновения нашего общения и храню дорогие подарки – томики пьес Леонида Генриховича и мемуарный роман «Авансцена» 1997 года издания с дарственной надписью и с опечатками, собственноручно выправленными автором книги…
А свела нас Маргарита Борисовна Терехова. Уже больше десяти лет я занимаюсь изучением её творчества, и Леонид Генрихович (спасибо ему!) горячо поддержал мой труд. Даже сказал (Татьяна Геннадьевна Поспелова не даст соврать!): «Рите с Вами очень повезло!» (и улыбнулся). А между тем он, как никто, ценил её талант и был искренне благодарен ей за Елизавету-самозванку из «Царской охоты» – образ, который она блистательно воплотила на сцене театра. О Маргарите Борисовне – эти поразительные строки из книги Л.Г. Зорина «Авансцена. Мемуарный роман»: «Потом он (Л. Марков – Ю. А.) заговорил о Тереховой. Сказал, что знает, в чём её тайна и в чём её сила, – она несчастливая. И Терехова не возразила. Да и могла ли она быть счастлива с её постоянным томлением духа, осадком, занозой от каждой встречи, с игрой в бронированность и уязвимостью, с обидой на свою беззащитность, которую нужно надёжнее скрыть, чтоб сразу не разнесли тебя в клочья. Всегда и повсюду – от глаз и ушей – упрятать, утаить свою сущность, в которой так странно совмещены и ахматовская гордыня, и цветаевская самозабвенность. Но как заглушить этот голос с трещинкой, в котором так некстати звучат давно замолкшие голоса женщин Серебряного века?..»
В день столетия Леонида Зорина я бы хотела поделиться текстом очерка о спектакле Романа Виктюка «Царская охота» по одноимённой пьесе Леонида Генриховича из нашей с Анной Тереховой и Рене Кирспуу книги-альбома «Маргарита Терехова: Жизнь. Кино. Театр» (Beaulieu-sur-Mer, 2023):
Forwarded from Юлия Анохина (Yulia Anokhina)
«Спектакль Романа Виктюка «Царская охота» по исторической драме Леонида Зорина стал настоящей легендой Театра им. Моссовета. С «Царской охоты» началась слава Виктюка, а Маргарита Терехова сыграла в этой пьесе самую значительную свою театральную роль – Елизаветы-самозванки, вошедшей в историю под именем «княжны Таракановой».
Спектакль мучительно рождался, но ему был уготован долгий век, и до сих пор, спустя годы, театральные критики рассказывают, как зрители «Царской охоты» в молчании выходили из театра и в молчании шли к метро, потрясённые увиденным. А сами зрители – на просторах интернета, в комментариях к публикациям в социальных сетях или в личных беседах – с восторгом и восхищением вспоминают это чудо, возникавшее на их глазах. Многие из них признаются, что ходили на «Царскую охоту» по пять, десять и даже по двадцать (!) раз, чтобы вновь пережить щемящую историю любви и предательства, вновь увидеть в роли Елизаветы неповторимую Маргариту Терехову…
Роман Григорьевич Виктюк любил вспоминать такую историю: однажды на спектакль пришёл Александр Мацкин, знавший все поздние постановки Мейерхольда. Восхищённый спектаклем, он воскликнул, что никогда прежде не видел такой сцены любви, как её играли Леонид Марков и Маргарита Терехова. На вопрос режиссёра: «А у Мейерхольда?» – Мацкин ответил: «У Мейерхольда не было Тереховой!» По счастью, эта сцена была целиком записана для телевидения, и у современного зрителя есть шанс увидеть её и оценить мастерство двух актёров, ощутить хотя бы отчасти завораживающую атмосферу великого спектакля.
А начиналось всё с пьесы Леонида Зорина под названием «Самозванка», задуманной и написанной драматургом в 1974 году. В центре пьесы – история графа Алексея Орлова, героя сражения при Чесме, и авантюристки Елизаветы, выдававшей себя за дочь императрицы Елизаветы Петровны и графа Разумовского. Граф Орлов получил от Екатерины II приказ отправиться в Италию и «изловить бродяжку», что он и сделал – ценой страшного обмана. Из покорности государыне Орлов предал любимую женщину, заманил в ловушку и погубил, но это предательство отозвалось в нём душевным опустошением, крушением личности. Реальный граф Алексей Орлов в одном из писем признавался: «Она меня полюбила без памяти, и я тоже полюбил её сильно».
Леонид Зорин не скрывает, что пьесу писал в расчёте на Театр им. Евг. Вахтангова, а роли Елизаветы и графа Орлова предназначал Юлии Борисовой и Михаилу Ульянову, но чиновники от культуры запретили театру ставить ещё одну пьесу драматурга, отношение к которому «в верхах» было, мягко говоря, напряжённым. И тогда в борьбу за пьесу вступил Юрий Александрович Завадский. Прочитав «Самозванку», он так и сказал драматургу: «Не спешите, подумайте. Есть ли в Москве такой дуэт, как Рита Терехова и Лёня Марков?»
Именно Завадский утвердил на главные роли в спектакле этих актёров, и именно он отстоял перед чиновниками и пьесу, и спектакль. Когда незадолго до ожидаемой премьеры судьба «Царской охоты» вновь повисла на волоске, он вступился за постановку из больницы, где и умер 5 апреля 1977 года. В память о мастере Роман Виктюк настоял, чтобы в программке «Царской охоты» Завадский был указан как художественный руководитель спектакля.
А премьер, в общей сложности, было три: необъявленный показ (как бы сейчас сказали, «превью») 23 марта 1977 года, неофициальная премьера 20 апреля и официальная – 10 мая. Показ 23 марта назначил сам Завадский, и несмотря на то, что спектакль в тот день никак не анонсировался, он вызвал огромный ажиотаж – зал был набит битком. А в самый день неофициальной премьеры, 20 апреля 1977 года, «Царскую охоту» чуть было не закрыли, но в тот же день запрет был снят. Премьера прошла триумфально – спектакль приняли и публика, и критика. Особенно отмечали игру Леонида Маркова и Маргариты Тереховой. Спустя годы сам драматург написал в своём «мемуарном романе»: «…такого дуэта, как Марков и Терехова, нельзя было даже вообразить.
Спектакль мучительно рождался, но ему был уготован долгий век, и до сих пор, спустя годы, театральные критики рассказывают, как зрители «Царской охоты» в молчании выходили из театра и в молчании шли к метро, потрясённые увиденным. А сами зрители – на просторах интернета, в комментариях к публикациям в социальных сетях или в личных беседах – с восторгом и восхищением вспоминают это чудо, возникавшее на их глазах. Многие из них признаются, что ходили на «Царскую охоту» по пять, десять и даже по двадцать (!) раз, чтобы вновь пережить щемящую историю любви и предательства, вновь увидеть в роли Елизаветы неповторимую Маргариту Терехову…
Роман Григорьевич Виктюк любил вспоминать такую историю: однажды на спектакль пришёл Александр Мацкин, знавший все поздние постановки Мейерхольда. Восхищённый спектаклем, он воскликнул, что никогда прежде не видел такой сцены любви, как её играли Леонид Марков и Маргарита Терехова. На вопрос режиссёра: «А у Мейерхольда?» – Мацкин ответил: «У Мейерхольда не было Тереховой!» По счастью, эта сцена была целиком записана для телевидения, и у современного зрителя есть шанс увидеть её и оценить мастерство двух актёров, ощутить хотя бы отчасти завораживающую атмосферу великого спектакля.
А начиналось всё с пьесы Леонида Зорина под названием «Самозванка», задуманной и написанной драматургом в 1974 году. В центре пьесы – история графа Алексея Орлова, героя сражения при Чесме, и авантюристки Елизаветы, выдававшей себя за дочь императрицы Елизаветы Петровны и графа Разумовского. Граф Орлов получил от Екатерины II приказ отправиться в Италию и «изловить бродяжку», что он и сделал – ценой страшного обмана. Из покорности государыне Орлов предал любимую женщину, заманил в ловушку и погубил, но это предательство отозвалось в нём душевным опустошением, крушением личности. Реальный граф Алексей Орлов в одном из писем признавался: «Она меня полюбила без памяти, и я тоже полюбил её сильно».
Леонид Зорин не скрывает, что пьесу писал в расчёте на Театр им. Евг. Вахтангова, а роли Елизаветы и графа Орлова предназначал Юлии Борисовой и Михаилу Ульянову, но чиновники от культуры запретили театру ставить ещё одну пьесу драматурга, отношение к которому «в верхах» было, мягко говоря, напряжённым. И тогда в борьбу за пьесу вступил Юрий Александрович Завадский. Прочитав «Самозванку», он так и сказал драматургу: «Не спешите, подумайте. Есть ли в Москве такой дуэт, как Рита Терехова и Лёня Марков?»
Именно Завадский утвердил на главные роли в спектакле этих актёров, и именно он отстоял перед чиновниками и пьесу, и спектакль. Когда незадолго до ожидаемой премьеры судьба «Царской охоты» вновь повисла на волоске, он вступился за постановку из больницы, где и умер 5 апреля 1977 года. В память о мастере Роман Виктюк настоял, чтобы в программке «Царской охоты» Завадский был указан как художественный руководитель спектакля.
А премьер, в общей сложности, было три: необъявленный показ (как бы сейчас сказали, «превью») 23 марта 1977 года, неофициальная премьера 20 апреля и официальная – 10 мая. Показ 23 марта назначил сам Завадский, и несмотря на то, что спектакль в тот день никак не анонсировался, он вызвал огромный ажиотаж – зал был набит битком. А в самый день неофициальной премьеры, 20 апреля 1977 года, «Царскую охоту» чуть было не закрыли, но в тот же день запрет был снят. Премьера прошла триумфально – спектакль приняли и публика, и критика. Особенно отмечали игру Леонида Маркова и Маргариты Тереховой. Спустя годы сам драматург написал в своём «мемуарном романе»: «…такого дуэта, как Марков и Терехова, нельзя было даже вообразить.
Forwarded from Юлия Анохина (Yulia Anokhina)
Нельзя забыть ни сцены их ночи, где сила и нежность, мощь и страсть, соединившись, создали чудо, доступное только мужчине и женщине, ни прощания в Петропавловской крепости – счастье свидания после разлуки, прозрение, ужас, проклятие, ненависть, и вновь – лишь одна, вопреки очевидности, всезатопляющая любовь».
В последней сцене Терехова играла на грани: каждый переход – от счастья к прозрению, ужасу и проклятию, от ненависти – к нежности, любви и жалобной мольбе – был прожит ею на пределе искренности. Эта запредельность её игры обратила на себя внимание людей науки, изучавших скрытые возможности человека. В 1983 году сцена в тюрьме из спектакля «Царская охота», вместе с изумительным интервью Маргариты Тереховой о технике актёра, была записана для научно-популярного фильма «Человек загадочный», показанного вскоре в передаче «Очевидное – невероятное».
Можно только догадываться о том, сколько душевных сил и здоровья вложила актриса в эту роль. Но она никогда не боялась, по её словам, «тратиться», лишь бы эти траты были осмысленны. Роль Елизаветы была ей особенно дорога. Но в 1983 году актрису разлучили с любимой героиней на долгие четыре года. В тот год Терехова была вынуждена покинуть театр. Уходя, она просила позволить ей играть Елизавету «в очередь», но худсовет отказал. А между тем имя актрисы какое-то время ещё значилось в афишах и программках. Зрители вспоминают, как шли на спектакль в надежде увидеть Терехову в полюбившейся роли. Но, увы… В 1989 году театральный критик Нина Шехтер с горечью резюмировала: «Кто же выиграл? Не знаю. Но в проигрыше оказался зритель. В проигрыше было искусство».
В 1987 году Леонид Марков, блистательно исполнявший роль графа Алексея Орлова, перешёл из Театра им. Моссовета в Малый театр. Ввод нового актёра (Александра Голобородько) на его роль потребовал изменения режиссёрского рисунка спектакля, но для Романа Виктюка «Царская охота» была немыслима без Тереховой. Он попросил Геннадия Бортникова связаться с актрисой и уговорить её вернуться в театр. И в марте 1987 года пресса сообщила о возвращении Маргариты Тереховой в труппу: «Новый виток её театральной судьбы начинается с восстановления "Царской охоты"».
Вторая «Царская охота» отличалась от первой, легендарной: изменился актёрский состав и сама общая атмосфера спектакля. На смену былому накалу страстей и откровенной чувственности пришёл сдержанный лиризм. Причина тому – в разной природе актёрского дарования Леонида Маркова и Александра Голобородько. По словам Леонида Зорина, «Марков играл трагедию личности, а Голобородько – любовь и предательство». Другая причина – в возрасте героини, которая была уже не так молода, как в 1977 году. По воспоминаниям нового исполнителя роли Алексея Орлова, в восстановленном спектакле режиссёр всё больше уходил от слова в сторону пластики. Это не понравилось автору пьесы и стало причиной конфликта. По настоянию драматурга режиссёр вернул многие мизансцены к прежнему рисунку, но получившийся в итоге спектакль уже не считал своим, называл «тенью» первой постановки. И, тем не менее, зритель принял и эту редакцию. У М. Тереховой и А. Голобородько получился прекрасный дуэт, который определил судьбу восстановленной версии спектакля. Трагедия любви и гибели обманутой Елизаветы, предательства и крушения личности Алексея была по-настоящему прожита актёрами – иначе, чем в 1977 году, но искренне и глубоко. Новая «Царская охота» продержалась в репертуаре ещё десять лет, и на долгие годы стала единственной ролью Маргариты Тереховой в театре. Только в 1994 году зритель увидел её в новой работе [1].
Спектакль «Царская охота» стал для актрисы судьбоносным, и он изменил сам стиль её игры. По словам Евгения Данчевского, который был занят в двух версиях постановки, «Терехова до и после "Царской охоты" – это две разные Тереховы. После она стала играть на грани. Она нащупала ту очень тонкую грань, за которой начинается переигрывание. То, что потом стало её манерой, её маркой. Виктюк её по-новому раскрыл, пробудил в ней чувственность, стихийность».
В последней сцене Терехова играла на грани: каждый переход – от счастья к прозрению, ужасу и проклятию, от ненависти – к нежности, любви и жалобной мольбе – был прожит ею на пределе искренности. Эта запредельность её игры обратила на себя внимание людей науки, изучавших скрытые возможности человека. В 1983 году сцена в тюрьме из спектакля «Царская охота», вместе с изумительным интервью Маргариты Тереховой о технике актёра, была записана для научно-популярного фильма «Человек загадочный», показанного вскоре в передаче «Очевидное – невероятное».
Можно только догадываться о том, сколько душевных сил и здоровья вложила актриса в эту роль. Но она никогда не боялась, по её словам, «тратиться», лишь бы эти траты были осмысленны. Роль Елизаветы была ей особенно дорога. Но в 1983 году актрису разлучили с любимой героиней на долгие четыре года. В тот год Терехова была вынуждена покинуть театр. Уходя, она просила позволить ей играть Елизавету «в очередь», но худсовет отказал. А между тем имя актрисы какое-то время ещё значилось в афишах и программках. Зрители вспоминают, как шли на спектакль в надежде увидеть Терехову в полюбившейся роли. Но, увы… В 1989 году театральный критик Нина Шехтер с горечью резюмировала: «Кто же выиграл? Не знаю. Но в проигрыше оказался зритель. В проигрыше было искусство».
В 1987 году Леонид Марков, блистательно исполнявший роль графа Алексея Орлова, перешёл из Театра им. Моссовета в Малый театр. Ввод нового актёра (Александра Голобородько) на его роль потребовал изменения режиссёрского рисунка спектакля, но для Романа Виктюка «Царская охота» была немыслима без Тереховой. Он попросил Геннадия Бортникова связаться с актрисой и уговорить её вернуться в театр. И в марте 1987 года пресса сообщила о возвращении Маргариты Тереховой в труппу: «Новый виток её театральной судьбы начинается с восстановления "Царской охоты"».
Вторая «Царская охота» отличалась от первой, легендарной: изменился актёрский состав и сама общая атмосфера спектакля. На смену былому накалу страстей и откровенной чувственности пришёл сдержанный лиризм. Причина тому – в разной природе актёрского дарования Леонида Маркова и Александра Голобородько. По словам Леонида Зорина, «Марков играл трагедию личности, а Голобородько – любовь и предательство». Другая причина – в возрасте героини, которая была уже не так молода, как в 1977 году. По воспоминаниям нового исполнителя роли Алексея Орлова, в восстановленном спектакле режиссёр всё больше уходил от слова в сторону пластики. Это не понравилось автору пьесы и стало причиной конфликта. По настоянию драматурга режиссёр вернул многие мизансцены к прежнему рисунку, но получившийся в итоге спектакль уже не считал своим, называл «тенью» первой постановки. И, тем не менее, зритель принял и эту редакцию. У М. Тереховой и А. Голобородько получился прекрасный дуэт, который определил судьбу восстановленной версии спектакля. Трагедия любви и гибели обманутой Елизаветы, предательства и крушения личности Алексея была по-настоящему прожита актёрами – иначе, чем в 1977 году, но искренне и глубоко. Новая «Царская охота» продержалась в репертуаре ещё десять лет, и на долгие годы стала единственной ролью Маргариты Тереховой в театре. Только в 1994 году зритель увидел её в новой работе [1].
Спектакль «Царская охота» стал для актрисы судьбоносным, и он изменил сам стиль её игры. По словам Евгения Данчевского, который был занят в двух версиях постановки, «Терехова до и после "Царской охоты" – это две разные Тереховы. После она стала играть на грани. Она нащупала ту очень тонкую грань, за которой начинается переигрывание. То, что потом стало её манерой, её маркой. Виктюк её по-новому раскрыл, пробудил в ней чувственность, стихийность».
Forwarded from Юлия Анохина (Yulia Anokhina)
С этого спектакля для Виктюка и Тереховой начался период плодотворного партнёрства и многолетней творческой дружбы, благодаря которым на свет родились прекрасные телевизионные работы: «Игроки» (1978), «История кавалера де Грие и Манон Леско» (1980), «Мне от любви покоя не найти» (1980), «Девочка, где ты живёшь?» (1981) [2]».
ОСНОВНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ:
[1] «Когда пройдёт пять лет» по пьесе Федерико Гарсиа Лорки. Спектакль стал режиссёрским дебютом Маргариты Тереховой на сцене театра.
[2] Телеспектакль по пьесе Михаила Рощина «Радуга зимой», к сожалению, был смыт и не сохранился.
Подробнее об издании «Маргарита Терехова: Жизнь. Кино. Театр» и о возможности его приобретения см. на сайте книги: https://terekhova.love/
НА ФОТО:
Маргарита Терехова в роли Елизаветы-самозванки. Спектакль «Царская охота». Фото В. Петрусовой из музея Театра им. Моссовета
Леонид Марков (граф Алексей Орлов) и Маргарита Терехова (Елизавета). Сцена в тюрьме из спектакля «Царская охота». Фото В. Петрусовой из музея Театра им. Моссовета
Макет декорации Сергея Бархина к спектаклю «Царская охота». Фото С. Бархина (публикуется с разрешения автора, полученного в 2014 году)
Леонид Зорин. Фото из открытых источников.
Титульный лист книги Л.Г. Зорина. «Авансцена. Мемуарный роман» с дарственной надписью.
© Юлия Анохина (текст), 2023
ОСНОВНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ:
[1] «Когда пройдёт пять лет» по пьесе Федерико Гарсиа Лорки. Спектакль стал режиссёрским дебютом Маргариты Тереховой на сцене театра.
[2] Телеспектакль по пьесе Михаила Рощина «Радуга зимой», к сожалению, был смыт и не сохранился.
Подробнее об издании «Маргарита Терехова: Жизнь. Кино. Театр» и о возможности его приобретения см. на сайте книги: https://terekhova.love/
НА ФОТО:
Маргарита Терехова в роли Елизаветы-самозванки. Спектакль «Царская охота». Фото В. Петрусовой из музея Театра им. Моссовета
Леонид Марков (граф Алексей Орлов) и Маргарита Терехова (Елизавета). Сцена в тюрьме из спектакля «Царская охота». Фото В. Петрусовой из музея Театра им. Моссовета
Макет декорации Сергея Бархина к спектаклю «Царская охота». Фото С. Бархина (публикуется с разрешения автора, полученного в 2014 году)
Леонид Зорин. Фото из открытых источников.
Титульный лист книги Л.Г. Зорина. «Авансцена. Мемуарный роман» с дарственной надписью.
© Юлия Анохина (текст), 2023
Forwarded from Официальный канал Театра Моссовета
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Памяти Леонида Генриховича Зорина. Сцена из моссоветовского спектакля «Царская охота», записанная для телепередачи «Мастера искусств. Леонид Марков». Граф Орлов - Леонид Марков, Елизавета - Маргарита Терехова.
О пьесе Зорина «Царская охота»: «Своеобразный цикл “Исторический театр” составили “Римская комедия” (“Дион”) и драмы “Царская охота”, “Декабристы”, “Медная бабушка”, написанные на исторические сюжеты либо обращающиеся к эпохам, давно ушедшим по времени – как повод поразмышлять о настоящем. ... Зорина драматурга интересует прежде всего та самая проблема выбора, которая является сквозной в его творчестве. История человеческих взаимоотношений, история трогательной, трепетной любви, в которой Алексей Орлов даже не помышляет признаться самому себе. Сила власти государственной и сила любви к женщине, конфликт “чести” и “долга” как столкновение личностного и государственного – все эти вопросы предлагается решить главному герою драмы Алексею Орлову» (филолог Л. Ветелина)
О пьесе Зорина «Царская охота»: «Своеобразный цикл “Исторический театр” составили “Римская комедия” (“Дион”) и драмы “Царская охота”, “Декабристы”, “Медная бабушка”, написанные на исторические сюжеты либо обращающиеся к эпохам, давно ушедшим по времени – как повод поразмышлять о настоящем. ... Зорина драматурга интересует прежде всего та самая проблема выбора, которая является сквозной в его творчестве. История человеческих взаимоотношений, история трогательной, трепетной любви, в которой Алексей Орлов даже не помышляет признаться самому себе. Сила власти государственной и сила любви к женщине, конфликт “чести” и “долга” как столкновение личностного и государственного – все эти вопросы предлагается решить главному герою драмы Алексею Орлову» (филолог Л. Ветелина)