Afaq.Lc
Adele – Someone Like You
I heard that you're settled down🎵
شنیدم که دیگه سروسامون گرفتی.
That you found a girl and you're married now
که یه دختر پیدا کردی و الان ازدواج کردی.
I heard that your dreams came true
شنیدم آرزوهات به واقعیت پیوسته.
Guess she gave you things I didn't give to you🎶
فکر کنم اون چیزایی رو بهت داد که من نتونستم بدم.
Old friend, why are you so shy?
دوست قدیمی، چرا اینقدر خجالتی شدی؟
Ain’t like you to hold back or hide from the light
بهت نمیاومد که عقبنشینی کنی یا از نور قایم شی.
I hate to turn up out of the blue, uninvited
متنفرم که یهویی و بیدعوت پیدام شده.
📌 Out of the blue = یهویی و ناگهانی
📌 Uninvited = بدون دعوت
But I couldn't stay away, I couldn't fight it🎵
ولی نمیتونستم دور بمونم، نمیتونستم جلوی خودمو بگیرم.
I had hoped you'd see my face
امیدوار بودم صورتم رو ببینی
And that you'd be reminded that for me, it isn't over
و یادت بیاد که برای من هنوز تموم نشده.
Never mind, I'll find someone like you
بیخیال... یکی مثل تو رو پیدا میکنم.
I wish nothing but the best for you, too
هیچی جز بهترینا رو برات نمیخوام.
"Don't forget me," I beg
گفتم "منو فراموش نکن" – التماس کردم.
I remember you said "Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead"🎶
یادم میاد گفتی: "گاهی عشق میمونه، ولی گاهی فقط درد داره."
You know how the time flies
خودت میدونی زمان چه زود میگذره.
Only yesterday was the time of our lives
انگار فقط دیروز بود که بهترین روزای زندگیمونو میگذروندیم.
We were born and raised in a summer haze
توی یه مه تابستونی به دنیا اومدیم و بزرگ شدیم.
📌 Summer haze = مه و حال و هوای گرم تابستونی – استعاره از روزای خوش و مبهم.
Bound by the surprise of our glory days
وابسته به شگفتی روزای طلاییمون بودیم.
Nothing compares, no worries or cares
هیچی قابل مقایسه نبود، نه نگرانیای، نه غمی.
Regrets and mistakes, they're memories made
حسرتها و اشتباهات، همشون تبدیل شدن به خاطره.
Who would have known how bittersweet this would taste?🎵
کی فکرشو میکرد طعم این عشق انقدر تلخوشیرین باشه؟
Never mind, I'll find someone like you
بیخیال، یکی مثل تو رو پیدا میکنم...
I wish nothing but the best for you
بهترینا رو برات آرزو میکنم...
"Don't forget me," I beg
"منو فراموش نکن" – التماس میکنم.
I remember you said "Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead"
یادم میاد گفتی: "گاهی عشق میمونه، ولی گاهی فقط درد داره."
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق🍃
✈️ @Afaq_Language
📞 0215148
📞 02191075148
شنیدم که دیگه سروسامون گرفتی.
That you found a girl and you're married now
که یه دختر پیدا کردی و الان ازدواج کردی.
I heard that your dreams came true
شنیدم آرزوهات به واقعیت پیوسته.
Guess she gave you things I didn't give to you
فکر کنم اون چیزایی رو بهت داد که من نتونستم بدم.
Old friend, why are you so shy?
دوست قدیمی، چرا اینقدر خجالتی شدی؟
Ain’t like you to hold back or hide from the light
بهت نمیاومد که عقبنشینی کنی یا از نور قایم شی.
I hate to turn up out of the blue, uninvited
متنفرم که یهویی و بیدعوت پیدام شده.
📌 Out of the blue = یهویی و ناگهانی
📌 Uninvited = بدون دعوت
But I couldn't stay away, I couldn't fight it
ولی نمیتونستم دور بمونم، نمیتونستم جلوی خودمو بگیرم.
I had hoped you'd see my face
امیدوار بودم صورتم رو ببینی
And that you'd be reminded that for me, it isn't over
و یادت بیاد که برای من هنوز تموم نشده.
Never mind, I'll find someone like you
بیخیال... یکی مثل تو رو پیدا میکنم.
I wish nothing but the best for you, too
هیچی جز بهترینا رو برات نمیخوام.
"Don't forget me," I beg
گفتم "منو فراموش نکن" – التماس کردم.
I remember you said "Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead"
یادم میاد گفتی: "گاهی عشق میمونه، ولی گاهی فقط درد داره."
You know how the time flies
خودت میدونی زمان چه زود میگذره.
Only yesterday was the time of our lives
انگار فقط دیروز بود که بهترین روزای زندگیمونو میگذروندیم.
We were born and raised in a summer haze
توی یه مه تابستونی به دنیا اومدیم و بزرگ شدیم.
📌 Summer haze = مه و حال و هوای گرم تابستونی – استعاره از روزای خوش و مبهم.
Bound by the surprise of our glory days
وابسته به شگفتی روزای طلاییمون بودیم.
Nothing compares, no worries or cares
هیچی قابل مقایسه نبود، نه نگرانیای، نه غمی.
Regrets and mistakes, they're memories made
حسرتها و اشتباهات، همشون تبدیل شدن به خاطره.
Who would have known how bittersweet this would taste?
کی فکرشو میکرد طعم این عشق انقدر تلخوشیرین باشه؟
Never mind, I'll find someone like you
بیخیال، یکی مثل تو رو پیدا میکنم...
I wish nothing but the best for you
بهترینا رو برات آرزو میکنم...
"Don't forget me," I beg
"منو فراموش نکن" – التماس میکنم.
I remember you said "Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead"
یادم میاد گفتی: "گاهی عشق میمونه، ولی گاهی فقط درد داره."
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
I can't remember what you told me to plant.
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
بلند شو
زود باش! / بجنب! / حرکت کن! / عجله کن
موفق باشی
در رفتن
سر به سر گذاشتن ، شوخی کردن
نفس های آخر را کشیدن
حتی يک دليل خوب برای ادعا نداشتن
پول زیادی خرج کردن
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1🔥1
🇬🇧: I’m exhausted!
داغونم! له شدم!
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
برای رفتن به تعطیلات واقعاً هیجانزده بودم.😊
Anonymous Quiz
38%
I was really excited about going to holiday.🌝 🟢
62%
I was really excited about going on holiday.🙂 📌
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#سریال_نکته
#فرندز
📹 Friends
🔗 Okay, we'll give you a call if anything comes up.
📌 بریم دوتا نکته فوق العاده کاربردی رو باهم یاد بگیریم☺️
💎 نکته1️⃣
⬅️ یه کالوکیشن خوشگل داریم
📎 to give someone a call
یعنی به کسی زنگ زدن / تماس گرفتن با کسی
توی انگلیسی محاورهای خیلی رایجه. بهجای call someone یا phone someone از این عبارت استفاده میکنن. یه جور مودبانه و البته خودمونی تره.
مثلاً
✔️ Can you give me a call when you get home?
🍀 وقتی رسیدی خونه، یه زنگی بهم می زنی؟
✔️ She said she would give me a call later.
🍀 گفت بعداً باهام تماس میگیره.
💎 نکته2️⃣
⬅️ فریزال ورب come up چند تا معنی داره.
توی مکالمه های کاری یا مصاحبه ها هم زیاد به کار میره. مثل همینجا که داره میگه
اگه موقعیتی ایجاد بشه / اگه کاری باشه با شما تماس میگیریم.
🟢 در واقع یعنی اگه شغلی یا فرصتی خالی شد خبرت میکنیم.
یه مثال داشته باشیم.
✔️ If any opportunities come up, we’ll let you know.
🍀 اگه فرصتی پیش بیاد، بهتون اطلاع میدیم.
⬇️ یادت نره روی Join بزنی و عضو کانال بشی ⬇️
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق🍃
✈️ @Afaq_Language
📞 0215148
📞 02191075148
#فرندز
یعنی به کسی زنگ زدن / تماس گرفتن با کسی
توی انگلیسی محاورهای خیلی رایجه. بهجای call someone یا phone someone از این عبارت استفاده میکنن. یه جور مودبانه و البته خودمونی تره.
مثلاً
توی مکالمه های کاری یا مصاحبه ها هم زیاد به کار میره. مثل همینجا که داره میگه
اگه موقعیتی ایجاد بشه / اگه کاری باشه با شما تماس میگیریم.
یه مثال داشته باشیم.
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
منو / فهرست غذاها
مثال: Can I see the menu, please?
میشه منو رو ببینم لطفاً؟
گارسون (آقا / خانم)
مثال: The waiter was very friendly.
گارسون خیلی خوشبرخورد بود.
سفارش دادن / سفارش
مثال: I’d like to order a burger, please.
لطفاً یه برگر میخوام سفارش بدم.
رزرو / میز رزرو کردن
مثال: I made a reservation for two at 7 p.m.
برای دو نفر ساعت ۷ رزرو کردم.
پیشغذا
مثال: Would you like a starter before the main course?
دوست داری قبل از غذای اصلی یه پیشغذا بخوری؟
غذای اصلی
مثال: The steak is our most popular main course.
استیک محبوبترین غذای اصلی ماست.
دسر
مثال: What do you have for dessert?
چه دسرهایی دارین؟
صورتحساب / فاکتور
مثال: Can I have the bill, please?
میشه صورتحساب رو بیارین لطفاً؟
انعام
مثال: Don’t forget to leave a tip for the waiter.
یادت نره به گارسون انعام بدی.
بیرونبر / برای بیرون بردن
مثال: I’ll have a coffee to-go, please.
لطفاً یه قهوه برای بیرون بردن میخوام.
غذای ویژهی امروز
مثال: What’s the special of the day?
غذای ویژهی امروز چیه؟
میگیرم / میخورم... (عبارت پرکاربرد برای سفارش)
مثال: I’ll have the chicken pasta.
پاستای مرغ میگیرم.
میشه یه مقدار آب بیارین لطفاً؟
جملهای مودبانه برای درخواست آب.
خیلی خوشمزهست!
جملهای برای تعریف از غذا.
سیرم.
برای گفتن اینکه دیگه نمیتونی بیشتر بخوری.
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤3
خورده نشده
غیر ضروری
ساخته نشده
بی نشان
بد شانس
ناراحت
انجام نشده
تمام نشده
مجرد / ازدواج نکرده
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
یعنی "فقط داشتم اذیتت میکردم" یا "شوخی کردم!"
A: Wait, are you serious?!
B: No no, I’m just messing with you!
الف: وای، جدی میگی؟!
ب: نه بابا، شوخی کردم!
یعنی "دیگه کاریش نمیشه کرد" یا "همینه که هست."
A: We didn’t win the game.
B: Yeah… it is what it is.
الف: بازیو باختیم.
ب: آره... دیگه کاریش نمیشه کرد.
یعنی "پولم تموم شده" یا "بیپولم الان."
A: Wanna go shopping?
B: I’m broke, dude. Next time.
الف: بریم خرید؟
ب: بیپولم داداش، بذار واسه یه وقت دیگه.
یعنی "دیگه خسته شدم ازش" یا "حالم ازش بههم میخوره."
A: You’re still doing that job?
B: Yeah… and I’m sick of it.
الف: هنوزم همون کارو میکنی؟
ب: آره... و واقعاً خستهم ازش.
یعنی "بیا یه وقت دوباره همو ببینیم / باهم حرف بزنیم!"
A: Gotta run. Talk later?
B: Yeah! Let’s catch up soon.
الف: باید برم. بعداً حرف بزنیم؟
ب: آره حتماً! بیا یه وقت بازم گپ بزنیم.
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
چندتا بایو خفن دهه هشتادی 🥰
🟠 It takes courage to be with us, my dear
با ما بودن جرأت میخواد گُلَم💸 ️
🔵 Strive for what you want, not wish
برای چیزی که میخوای، تلاش کن نه آرزو .🕸🤍
🩷 🪐⃤••𝗠 𝗔 𝗡 𝗬
ᴛʜɪɴɢs ʙʀᴏᴋᴇ ᴍʏ ʜᴇᴀʀᴛ
ʙᴜᴛ ᴍᴀᴅᴇ ᴍᴇ ᴡɪsᴇʀ..!
خیلی چیزا دلمو شکوندن ، اما عاقل ترم کردن..!
🟢 𝓑𝓮 𝓵𝓲𝓴𝓮 𝓪 𝓫𝓾𝓽𝓽𝓮𝓻𝓯𝓵𝔂, 𝓭𝓸𝓷'𝓽 𝓵𝓮𝓽 𝓪𝓷𝔂𝓸𝓷𝓮 𝓭𝓮𝓬𝓲𝓭𝓮 𝓯𝓸𝓻 𝔂𝓸𝓾✨🦋
مثل پروانه رها باش،نذار کسی برات تصمیم بگیره✨🦋
⚫️ 𝗟𝗲𝘀𝘀 𝘄𝗮𝗶𝘁𝗶𝗻𝗴, 𝗺𝗼𝗿𝗲 𝗿𝗲𝗹𝗮𝘅𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻
انتظار کمتر، ارامش بیشتر🗻🗝
👇
🎁 آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق 🍃
✈️ @Afaq_Language
📞 0215148
📞 02191075148
با ما بودن جرأت میخواد گُلَم💸 ️
برای چیزی که میخوای، تلاش کن نه آرزو .🕸🤍
ᴛʜɪɴɢs ʙʀᴏᴋᴇ ᴍʏ ʜᴇᴀʀᴛ
ʙᴜᴛ ᴍᴀᴅᴇ ᴍᴇ ᴡɪsᴇʀ..!
خیلی چیزا دلمو شکوندن ، اما عاقل ترم کردن..!
مثل پروانه رها باش،نذار کسی برات تصمیم بگیره✨
انتظار کمتر، ارامش بیشتر🗻🗝
👇
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
Singular: Dog
Plural: Dogs
Singular: Child
Plural: Children
Singular: Person
Plural: People
Singular: Car
Plural: Cars
Singular: Apple
Plural: Apples
Singular: City
Plural: Cities
Singular: Mouse
Plural: Mice
Singular: Foot
Plural: Feet
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤2
🍒میــوههای تابستونی به انگلیسی
🔸Cherry
گیلاس
🔹Apricot
زردآلو
🔸Mango
انبه
🔹Cantaloupe
طالبی/گرمک
🔸Pineapple
آناناس
🔹Fig
انجیر
🔸Strawberry
توت فرنگی
🔹Plum
آلو
🔸Peach
هلو
🔹Pear
گلابی
🔸Watermelon
هندوانه
💜🎁 آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق 🍃
✈️ @Afaq_Language
📞 0215148
📞 02191075148
🔸Cherry
گیلاس
🔹Apricot
زردآلو
🔸Mango
انبه
🔹Cantaloupe
طالبی/گرمک
🔸Pineapple
آناناس
🔹Fig
انجیر
🔸Strawberry
توت فرنگی
🔹Plum
آلو
🔸Peach
هلو
🔹Pear
گلابی
🔸Watermelon
هندوانه
💜
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
میدونستی دردی که امروز حسش میکنی، همون قدرتیه که فردا بهش میرسی؟
💜
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💜
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1💯1
چندتا لغت کاربردی و هم قافیه😄 👇
1️⃣ Suspect
🟢 مظنون بودن
2️⃣ Respect
🟢 احترام گذاشتن
3️⃣ Expect
🟢 انتظار کشیدن
4️⃣ Inspect
🟢 جست و جو کردن
💜🎁 آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق 🍃
✈️ @Afaq_Language
📞 0215148
📞 02191075148
💜
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1🔥1
❓تفاوت "hear" و "listen"
فعل "Hear" به معنی شنیدن به صورت غیرارادی هست، یعنی صدا به گوش ما میرسه بدون اینکه تمرکز کنیم:
✔️I can hear music from the neighbor's house.
میتونم از خونهی همسایه صدای موسیقی بشنوم.
فعل "Listen" به معنی گوش دادن با دقت و تمرکز هست، یعنی عمداً به چیزی توجه میکنیم:
✔️Please listen to what I’m saying.
لطفاً به حرفهای من گوش کن.
⁉️نکته:
وقتی به صورت غیرارادی صدایی میشنویم، از "hear" استفاده میکنیم، اما وقتی عمداً به چیزی گوش میدیم، از "listen" استفاده میکنیم.
💜🎁 آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق 🍃
✈️ @Afaq_Language
📞 0215148
📞 02191075148
فعل "Hear" به معنی شنیدن به صورت غیرارادی هست، یعنی صدا به گوش ما میرسه بدون اینکه تمرکز کنیم:
✔️I can hear music from the neighbor's house.
میتونم از خونهی همسایه صدای موسیقی بشنوم.
فعل "Listen" به معنی گوش دادن با دقت و تمرکز هست، یعنی عمداً به چیزی توجه میکنیم:
✔️Please listen to what I’m saying.
لطفاً به حرفهای من گوش کن.
⁉️نکته:
وقتی به صورت غیرارادی صدایی میشنویم، از "hear" استفاده میکنیم، اما وقتی عمداً به چیزی گوش میدیم، از "listen" استفاده میکنیم.
💜
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1🤩1