Forwarded from 777文宣傳播稿件大合集
【Google國歌終置頂 但只限香港】
【外國搜尋仍為《願榮光歸香港》】
報導:爆炸頭 IG/FB/TG @boomheadhk
經過政府多次修改官方國歌網站後,日前最終將國歌直接上傳到政制及內地事務局CMAB網頁中供比賽主辦方下載,無需鏈接到中央政府的中文網站。該局上傳了.mp3、.mp4和.mov格式的國歌音樂及視像檔案。昨晚8時,在Google上搜尋「Hong Kong Anthem」,搜尋結果第一名終於變成CMAB《義勇軍進行曲》版本。
但諷刺的是,提供予外國賽事主辦單位下載的國歌mp4及mov檔案名稱,是「國歌」普通話譯音的“guoge”,而非國際慣用的英文翻譯“Anthem”。相信外國主辦單位需要好好學習一下普通話了。
早在國歌風波爆發初期,已有專家指只要符合Google演算法,含有正確國歌文件的.gov網頁將不難在搜尋結果出現。但政府一直單方面要求Google直接將國歌置頂,令事件擾攘多時仍不能解決。
但《義勇軍進行曲》排名第一的搜尋結果只出現在香港本地,如透過VPN連接到外地伺服器,模仿外國人在外國舉辦國際賽事時,搜尋結果仍然只出現《Glory to Hong Kong》(願榮光歸香港)的網站及youtube影片。愛國愛黨的小篇,國際賽事主辦單位搜尋中國國歌前,先用VPN連接到香港伺服器,才用Google搜尋較為合適。
另外,縱使搜尋結果第一個顯示為政制及內地事務局的國光網站,但搜尋建議依舊為《願榮光歸香港》。
#願榮光歸香港 #香港國歌 #Google #HongKongAnthem #GloryToHongKong
【外國搜尋仍為《願榮光歸香港》】
報導:爆炸頭 IG/FB/TG @boomheadhk
經過政府多次修改官方國歌網站後,日前最終將國歌直接上傳到政制及內地事務局CMAB網頁中供比賽主辦方下載,無需鏈接到中央政府的中文網站。該局上傳了.mp3、.mp4和.mov格式的國歌音樂及視像檔案。昨晚8時,在Google上搜尋「Hong Kong Anthem」,搜尋結果第一名終於變成CMAB《義勇軍進行曲》版本。
但諷刺的是,提供予外國賽事主辦單位下載的國歌mp4及mov檔案名稱,是「國歌」普通話譯音的“guoge”,而非國際慣用的英文翻譯“Anthem”。相信外國主辦單位需要好好學習一下普通話了。
早在國歌風波爆發初期,已有專家指只要符合Google演算法,含有正確國歌文件的.gov網頁將不難在搜尋結果出現。但政府一直單方面要求Google直接將國歌置頂,令事件擾攘多時仍不能解決。
但《義勇軍進行曲》排名第一的搜尋結果只出現在香港本地,如透過VPN連接到外地伺服器,模仿外國人在外國舉辦國際賽事時,搜尋結果仍然只出現《Glory to Hong Kong》(願榮光歸香港)的網站及youtube影片。愛國愛黨的小篇,國際賽事主辦單位搜尋中國國歌前,先用VPN連接到香港伺服器,才用Google搜尋較為合適。
另外,縱使搜尋結果第一個顯示為政制及內地事務局的國光網站,但搜尋建議依舊為《願榮光歸香港》。
#願榮光歸香港 #香港國歌 #Google #HongKongAnthem #GloryToHongKong
Forwarded from 777文宣傳播稿件大合集
有網民尋日(19日)search「hong kong anthem」,《義勇軍進行曲》又真係置頂,不過本報駐英記者實測都係出《願榮光》,原本以為係只限香港地區,點知我哋喺香港嘅記者今日再search,已經冇置頂啦!#陳志雲 尋日都喺自己個YouTube channel就話港府做得唔夠好,檔案名係「guoge」,外國人未必明白。佢又質疑當局用咗近半年先update網站,令人難以接受。// @hk.epochtimes
#願榮光歸香港 #香港國歌 #Google #HongKongAnthem #GloryToHongKong
#願榮光歸香港 #香港國歌 #Google #HongKongAnthem #GloryToHongKong