彦企 | H1K0
31 subscribers
769 photos
89 videos
21 files
33 links
Одинокий продюсер-японист, прогульщик (в хорошем смысле), диванный фотограф и просто веселый бомжик
Download Telegram
Курс на Живописный мост
Сегодня узнал, что эта вот инопланетная капсула, закрепленная на верхотуре моста, заброшена уже более 10 лет. Неплохо было бы туда потом сгонять с Родексом)
Ну и напоследок зашли в Серебряный Бор. Очень классное место, атмосфера как в дачном поселке на природе. Тишина, речка, лес, свежий воздух. Даже не верится, что это не замкадье.
А, ну и во
夏めく配信、上編
Summery Delivery, Chapter 1


Всех с Первомаем, Днём весны и труда, а самое главное – с началом моей любимой поры!

Под своей любимой порой я подразумеваю, само собой, лето, однако отнюдь не только календарное, а ещё и плюс-минус месяц до и после него, которые, между прочим, прекрасны отнюдь не меньше самого лета и прекрасны по-своему.

В этот раз я расскажу вам про красоту той поры, когда весна передаёт свои права и полномочия лету. И именно этому будет посвящена моя еженедельная серия небольших очерков под названием 夏めく配信 (Natsumeku Haishin). Знаете, мне очень понравилось, как это японское название перевел Гугл.Переводчик на английский: «Summery Delivery». Что на японском, что на английском звучит так классно, что хоть бери и бренд под таким именем создавай. Ухъ. Ну а на русский я бы перевёл это как «Предлетний еженедельник». В дальнейшем будет иногда сокращённо упоминаться как просто «еженедельник».

Давайте сразу условимся о терминологии, чтобы потом не было путаницы. Для обозначения той поры, о которой пойдёт речь в «еженедельнике», в японском языке есть прекрасное словосочетание 夏めく頃, читается natsumeku koro. Koro – это «время, пора», а вот у глагола natsumeku в русском языке нет наверное даже близкого аналога. Из похожих слов в русском языке я смог вспомнить только слово «вечереть» – этот глагол описывает время дня, когда день сменяется вечером. А теперь возьмите это слово и «вечер» замените на «лето». Не особо себе представляю, как вообще грамматически правильно составить такое слово, чтобы оно ещё и звучало приемлемо в рамках русского языка, но если у вас каким-то образом это получится, то его значение будет достаточно близким к natsumeku. Оригинальное слово «нацумэку» (или же его отглагольное существительное «нацумэки») в контексте японского языка звучит красиво, но в контексте русского, на мой взгляд, как-то не очень, а посему чисто из соображений приятности чтения «еженедельника» в рамках этой серии я буду использовать словосочетание «предлетняя пора», каждый раз имея в виду то, что было только что описано выше. Запомните это.

Выпусков «Предлетнего еженедельника» будет всего три, включая этот. Следующие два выйдут 7 и 14 мая. Последний как раз попадёт на день релиза моей новой песенки, которая воспевает предлетнюю пору.

На данный момент песенка ещё не выпущена в свободный полёт по стримингам, но мультиссылка уже доступна, так что оставлю её здесь. Когда песня выйдет, по этой ссылке можно будет её найти и послушать.

https://sfm.click/Psv0l

В следующем выпуске я расскажу вам про эту песенку, в первую очередь – о том, как она создавалась. До встречи через неделю! Ну, почти через неделю.

#0NG4KU #N4TSUM3KU_H415H1N