@TPortal | پورتال ترجمه
4.17K subscribers
2.49K photos
281 videos
263 files
924 links


🌐 پورتال ترجمه

🔍 اخبار، معرفے کتاب، کنفرانس و کارگاه، مجلات، فراخوان مقاله، سخنرانے، پادکست، آموزش، نقد و سایر مباحث ترجمه

👥 سمیر حسنوندی، مریم گلچین‌‌‌نژاد

👥 دکتری مطالعات ترجمه

🗓 ۱۶ بهمن ۹۴

💬 ارتباط با ما: @TPInbox

Join 🔜 @TPortal
Download Telegram
با وردفست سرعت ترجمه و درآمدت رو دوبرابر کن

اگه می‌خوای مترجم حرفه‌ای باشی و اگه می‌خوای سرعت و دقت ترجمه‌هات بیشتر بشه، بهتره کار با ابزارهای مترجم‌یار رو یاد بگیری.

اگه دنبال کار ترجمه تو بازار بین‌المللی و کسب درآمد بالاتر هستی، باز هم توانایی کار با ابزارهای مترجم‌یار جزو مهارت‌های الزامیه. این روزها توانایی استفاده از این ابزارها دیگه نه یه انتخاب، که یه ضرورته.

نرم‌افزار وردفست یکی از این ابزارهاست که کمکت می‌کنه سریع‌تر و حرفه‌ای‌تر ترجمه کنی.

📌 از مزایای وردفست:

🔷 صرفه‌جویی در وقت
       با خودکارسازی کارهای تکراری

🔷 بهبود دقت
       با ارائۀ پیشنهادهای ترجمه

🔷 حفظ یکدستی
       با ذخیره‌سازی ترجمه‌ها در پایگاه دادۀ مرکزی

🔷 بهبود گردش کار
       با ارائۀ ابزارهای مدیریت پروژه

یادت باشه که «یادگیری کار با وردفست، یک سرمایه‌گذاری بلندمدته».

🎁 کد تخفیف YDTP45
تا سه‌شنبه ۳۱ مرداد

👈 ورود به دورهٔ کار با مترجم‌یار وردفست
yaademy.com/c/7

اگر سؤالی داشتید: @yaademy_s
-

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
♨️ گفت‌وگو با اهل فن
نشست اول: قرارداد ترجمهٔ کتاب

با حضور محمدمهدی هاتف، مهدی خسروانی، فواد حبیبی، پریسا شکورزاده، مزدک بلوری، فاطمه ترابی، کاوان بشیری

میزبان: یادِمی، مترجم‌شدن و دیده‌بان حقوق مترجمان

زمان: ۶ شهریور ۱۴۰۲، ساعت ۱۸ تا ۲۰

این نشست آنلاین و شرکت در آن رایگان است.
ثبت‌نام: yaademy.com/w/21

نظر بدهید و به اشتراک بگذارید. ❤️

@yaademy | یادِمی
@motarjemshodan | مترجم‌شدن
@itrwatch | دیده‌بان حقوق مترجمان
@TPortal | پورتال ترجمه
بازنمایی_گفتمانی_آیندۀ_مطلوب_در_سخنرانی_مراسم_تحلیف_ریاست_جمهوری.pdf
1.2 MB
📖 بصارتی، علی و حسنوندی، سمیر (۱۴۰۱). بازنمایی گفتمانی آیندۀ مطلوب در سخنرانی مراسم تحلیف ریاست جمهوری سید ابراهیم رئیسی. پژوهش‌های زبان‌شناسی، ۱۴(۲)، ۱۳۰-۱۱۳.

📖 Basarati, A., & Hassanvandi, S (2022). Discursive Representation of Privileged Future in Inauguration Speech of Sayyid Ibrahim Rai'si, Journal of Researches in Linguistics (JRL), 14(2), 113-130.

🔗 DOI: https://doi.org/10.22108/jrl.2023.136699.1718

🔗 LINK: https://jrl.ui.ac.ir/?_action=article&au=215368&_au=%D8%A8%D8%B5%D8%A7%D8%B1%D8%AA%DB%8C%D8%8C%20%D8%B9%D9%84%DB%8C

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
روزجهانی ترجمه بود؛
هماره در اهمیت تکنیک ترجمه خاطره‌ی «موفق توفیق» در گوشم هست؛ «توفیق» مترجم همزمان عربی-انگلیسی کانال الجزیره است، وی اصالتاً عراقی است. می‌گوید در زمان حمله آمریکا به عراق من مترجم رسمی جرج بوش بودم، همان زمانی که جنگنده‌های او در حال بمباران کشورم بودند. اما من معتقدم که وظیفه‌ی حرفه‌ای مترجم ایجاب می‌کند که او یکجانبه به سود هیچ طرفی مداخله نکند؛ برای همین چنان با جرج‌‌بوش همذات‌پنداری می‌کردم که گویی با او در یک جبهه‌ام؛ بطوری که انگار در انتقال احساسات، گفته‌ها و توجیهات او سخنگوی رسمی او هستم. تقریباً در همه‌ی اشکال ترجمه این الگو قابل پیروی است.

عزیزسنان در رساله‌ای خطاب به متنبی نوشت:

«الکتابة ملحمة بين سوادالحبر و حمرةالدم» يعنی«نوشتن حماسه‌ای است میان سیاهی جوهر با سرخی خون»

از اینرو نوشتن، مداخله در وضعیتِ هماره خونبار واقعیت است، ولی کار مترجم نه مداخله‌ در متن، بلکه صرفاً مکاشفه‌ی وضعیت در افق‌هایی است که لزوما هم‌عرض و مماثل وضعیت او نیستند؛ هر ترجمه‌ی او واکنشی است به پرابلم‌های وضعیتی که آفاق تجارب ما با آن مواجه است.‌ گرچه رویکرد مترجم همزمان که می‌تواند مترقی باشد ارتجاعی هم می‌تواند باشد.
.

📝 @TPortal | @translate52arabic
📗 Volume 1, Issue 2 published.

🔗 .micjournal.org/issue_21518_24555.html

📝 @TPortal | @mkhoshsaligheh
👁‍🗨 International Translation Day

🟰 September 30, 2023

Join us 🔜 @TPortal
👨‍🏫 کارگاه ترجمه (نظری و عملی)

👤 دکتر علی خزاعی‌فر

📆 ۳۰ مهر ۱۴۰۲

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
📣 منتظر دریافت مقالات تخصصی شما برای دومین شماره نشریه پژوهشکده مطالعات ترجمه هستیم.

🔗وبگاه نشریه:
https://tir.atu.ac.ir/

🔗راهنمای نویسندگان:
https://tir.atu.ac.ir/journal/authors.note

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
📚 کتاب‌هایی که نباید خواند!
👉 t.me/TPortal/2180

🔖 پرونده‌ای درباره کتاب‌هایی که به دلایل مختلف از جمله ممیزی، کیفیت ترجمه، ضعف تألیف و... نباید سراغشان رفت.

🗞 هفت صبح

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🔴موسسه سفیر گفتمان برگزار می‌کند🔴

وبینار فنون ترجمه متون تخصصی

سرفصل مطالب:

• منظور از ترجمه متون تخصصی
چیست؟

• اصول ترجمه متون تخصصی

• چگونه ترجمه متون تخصصی را
انجام دهیم؟

🔴فایل ضبط شده وبینار بعد از برگزاری در اختیار شما قرار خواهد گرفت🔴

برای ثبت نام روی لینک زیر کلیک کنید
B2n.ir/e35891

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🔍 صفحه فارسی و انگلیسی «مطالعات ترجمه» در ویکی‌پدیا

📄 صفحه فارسی:
🔗 fa.m.wikipedia.org/wiki/مطالعات_ترجمه

📄 صفحه انگلیسی: 
🔗 en.m.wikipedia.org/wiki/Translation_studies

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🔴 وبینار رایگان و آنلاین 🔴
🌀 چطور یک مترجم یار بشوم؟ 🌀
💰 چطور از ترجمه کسب درآمد کنیم؟ 💰

⭕️ مدرس : دکتر رامین رحمانی ⭕️
              استاد دانشگاه

      🗓 پنج شنبه ۲۱ دی 🗓
      ساعت ۱۵ تا ۱۷

🟢 ورود برای عموم آزاد است 🟢
   برای آگاهی از سایر وبینارهای رایگان به کانال زیر مراجعه کنید
👇👇
@RahmaniRamin

جهت شرکت در وبینار، نام و نام خانوادگی، ایمیل و شماره همراه خود را به آیدی زیر ارسال نمایید
👇👇

@Tatacademy

⚠️این وبینار یک جلسه رایگان جهت آشنایی با دوره مترجم یاری می باشد
🌐اطلاعات بیشتر👇👇

https://tat-translator.ir/official-assistant-translator/
🔺چهارمین مدرسه زمستانه تربیت حرفه ای مترجمان توسط دانشگاه علوم و تحقیقات🔺

🔷تاریخ برگزاری : ۳ تا ۱۸ اسفندماه

🔷بیش از ۲۰ کارگاه تخصصی ویژه زبانهای انگلیسی، فرانسه، آلمانی و ترکی استانبولی

🔺ترجمه انگلیسی به فارسی مقاله و کتاب، فارسی به انگلیسی و ویراستاری مقالات در حوزه های علوم انسانی، طبیعی، فنی مهندسی و پزشکی
🔺ترجمه شفاهی (همزمان - پیاپی) و دیداری-شنیداری
🔺مقاله نویسی به انگلیسی و نحوه مکاتبه با مجلات و دانشگاه های خارج از کشور
🔺کاربرد نرم افزار های ترجمه
🔺️کاربرد هوش مصنوعی در ترجمه و پژوهش
🔺کارگاه ترجمه اسناد و مدارک حقوقی و متون ادبی

لینک پیش ثبت نام
http://yun.ir/xm7xlc

🔆 تخفیف ثبت نام زود هنگام  تا ۱۰ بهمن ماه

📞 تماس با پشتیبان:
02144865148 (8037)
09019918036
09379438037
09378238184
ارتباط با ادمین:
@tarjomeh_admin

🔘 عضویت در کانال مدرسه زمستانه تربیت حرفه ای مترجمان
https://t.me/translationworkshop

📝 TPortal | پورتال ترجمه
👨‍🏫 Translation and the Media 2.0

👤 Host: Dr.Masood Khoshsaligheh

📆  7 March 2004

🌐 Online (Microsoft Team)

📝 @TPortal | پورتال ترجمه