О публичных выступлениях
Если вы немного знаете историю Древнего Рима и приступаете к изучению истории Японии (шире - Дальнего Востока), вам не может не броситься в глаза разница между восприятием риторики в этих государствах.
Для Древнего Рима умение хорошо выступать перед публикой, ярко и четко донося до неё свою позицию, являлось важной составляющей римского идеала благородного мужа (vir bonus dicendi peritus).
Один из самых известных обладателей этого таланта - Цицерон, речи которого долгое время являлись базой классического образования в Западной Европе.
В дальневосточной же традиции мы находим скорее либо нейтральную, либо негативную оценку людей, обладающих даром красноречия.
Вот, что о красноречии говорит Конфуций в "Лунь Юй" (перевод Л. Перемолова):
"Учитель сказал:
– У людей с красивыми словами и притворными манерами мало человеколюбия."
или
"Некто сказал: «Юн человеколюбив, но не красноречив». Учитель ответил: «Зачем ему красноречие? Подавляющий словами вызывает у других лишь ненависть. Не знаю, человеколюбив ли он, но зачем ему красноречие?»"
Вот что пишется в "Дао дэ Цзин" о красноречии (перевод В. Малявина):
"Правдивые слова не ласкают слух.
Ласкающие слух речи не правдивы.
Добрый человек не искусен в спорах.
Тот, кто искусен в споре, – не добрый человек.
Знающий человек не нагружен знаниями.
Тот, кто нагружен знаниями, – не знающий человек.
Премудрый человек не накапливает.
Чем больше он отдает другим, тем больше имеет сам.
Путь Неба – приносить пользу и ничему не вредить.
Путь мудрого – действовать и не мешать другим"
Думаю, что причин такого различия в отношении к красноречию несколько:
Во-первых, на Дальнем Востоке не был развит институт выборных должностей. Ваше назначение было связано не с симпатией тысяч избирателей или 600 сенаторов, а с установлением связей с узким кругом людей, которые могут вас продвинуть на нужную позицию. Для этого хорошо выступать не нужно. Безусловно, совсем уж косноязычным быть не стоит, но какими-то особыми дарованиями в устной речи обладать тоже не надо.
Добавим к этому, что бюрократический аппарат Китая, Кореи и Японии (помимо личных знакомств) был завязан на экзаменационной системе. Важной же частью экзаменов была демонстрация знаний текстов, таких как Лунь Юй или Чжун Юн. Вы должны были иметь хорошую память, красивый почерк и способность написать толковую справку с необходимыми отсылками. Красноречие как навык в общем-то здесь не очень необходимо. Думаю, все мы с вами встречали людей, которые прекрасно пишут, но плохо выступают, и наоборот. Разные стихии.
Второй же причиной нелюбви к красноречию являлось отношение к конкуренции. В Древнем Риме борьба являлась нормальной частью существования. В Сенате постоянно спорили различные партии и иногда это даже выливалось в кровавую расправу над проигравшими. Римляне, которые ценили войну, занимались противоборством и в гражданской жизни через слово. В этой борьбе всегда был победитель и проигравший.
Дальневосточный же модус скорее направлен на компромисс и примирение. Важнее было достигнуть согласия, чем победить своего оппонента. Более того, само красноречие, очевидно, могло использоваться царедворцами для продвижения по службе путем восхваления себя и унижения своих оппонентов, что также рассматривалось Конфуцием негативно, как отсутствие человеколюбия. В целом, сама идея, что есть победители и проигравшие, плохо вписывается в идею человеколюбивой гармонии, как её представлял себе Конфуций.
Интересно, что в Японии были люди, которые занимались публичными выступлениями, - буддийские монахи. Не все и не всегда, но таковые были. Учитывая же, что буддизм в Японии, как и в Китае, был пришлым учением из Индии, можно сказать, что публичные проповеди, а также необходимое для них красноречие, являлись пришлой ценностью.
#Япония, #ДревнийРим, #буддизм, #конфуцианство
Если вы немного знаете историю Древнего Рима и приступаете к изучению истории Японии (шире - Дальнего Востока), вам не может не броситься в глаза разница между восприятием риторики в этих государствах.
Для Древнего Рима умение хорошо выступать перед публикой, ярко и четко донося до неё свою позицию, являлось важной составляющей римского идеала благородного мужа (vir bonus dicendi peritus).
Один из самых известных обладателей этого таланта - Цицерон, речи которого долгое время являлись базой классического образования в Западной Европе.
В дальневосточной же традиции мы находим скорее либо нейтральную, либо негативную оценку людей, обладающих даром красноречия.
Вот, что о красноречии говорит Конфуций в "Лунь Юй" (перевод Л. Перемолова):
"Учитель сказал:
– У людей с красивыми словами и притворными манерами мало человеколюбия."
или
"Некто сказал: «Юн человеколюбив, но не красноречив». Учитель ответил: «Зачем ему красноречие? Подавляющий словами вызывает у других лишь ненависть. Не знаю, человеколюбив ли он, но зачем ему красноречие?»"
Вот что пишется в "Дао дэ Цзин" о красноречии (перевод В. Малявина):
"Правдивые слова не ласкают слух.
Ласкающие слух речи не правдивы.
Добрый человек не искусен в спорах.
Тот, кто искусен в споре, – не добрый человек.
Знающий человек не нагружен знаниями.
Тот, кто нагружен знаниями, – не знающий человек.
Премудрый человек не накапливает.
Чем больше он отдает другим, тем больше имеет сам.
Путь Неба – приносить пользу и ничему не вредить.
Путь мудрого – действовать и не мешать другим"
Думаю, что причин такого различия в отношении к красноречию несколько:
Во-первых, на Дальнем Востоке не был развит институт выборных должностей. Ваше назначение было связано не с симпатией тысяч избирателей или 600 сенаторов, а с установлением связей с узким кругом людей, которые могут вас продвинуть на нужную позицию. Для этого хорошо выступать не нужно. Безусловно, совсем уж косноязычным быть не стоит, но какими-то особыми дарованиями в устной речи обладать тоже не надо.
Добавим к этому, что бюрократический аппарат Китая, Кореи и Японии (помимо личных знакомств) был завязан на экзаменационной системе. Важной же частью экзаменов была демонстрация знаний текстов, таких как Лунь Юй или Чжун Юн. Вы должны были иметь хорошую память, красивый почерк и способность написать толковую справку с необходимыми отсылками. Красноречие как навык в общем-то здесь не очень необходимо. Думаю, все мы с вами встречали людей, которые прекрасно пишут, но плохо выступают, и наоборот. Разные стихии.
Второй же причиной нелюбви к красноречию являлось отношение к конкуренции. В Древнем Риме борьба являлась нормальной частью существования. В Сенате постоянно спорили различные партии и иногда это даже выливалось в кровавую расправу над проигравшими. Римляне, которые ценили войну, занимались противоборством и в гражданской жизни через слово. В этой борьбе всегда был победитель и проигравший.
Дальневосточный же модус скорее направлен на компромисс и примирение. Важнее было достигнуть согласия, чем победить своего оппонента. Более того, само красноречие, очевидно, могло использоваться царедворцами для продвижения по службе путем восхваления себя и унижения своих оппонентов, что также рассматривалось Конфуцием негативно, как отсутствие человеколюбия. В целом, сама идея, что есть победители и проигравшие, плохо вписывается в идею человеколюбивой гармонии, как её представлял себе Конфуций.
Интересно, что в Японии были люди, которые занимались публичными выступлениями, - буддийские монахи. Не все и не всегда, но таковые были. Учитывая же, что буддизм в Японии, как и в Китае, был пришлым учением из Индии, можно сказать, что публичные проповеди, а также необходимое для них красноречие, являлись пришлой ценностью.
#Япония, #ДревнийРим, #буддизм, #конфуцианство
Позитивная новость!
Минпросвещения скорректирует часть положений постановления "Об осуществлении просветительской деятельности" с учетом поступивших замечаний и предложений!
Об этом заявил статс-секретарь - замминистра просвещения РФ Андрей Корнеев, сообщает РИА Новости.
По словам чиновника, в документе планируется более четко прописать, что требования к ведению просветительской деятельности будут применяться в школах, вузах, других образовательных, культурных и научных организациях. И не будут распространяться на интернет.
"Давайте посмотрим внимательно и объективно, что написано в том проекте постановления, который мы сейчас выносим на обсуждение. Там нет вопросов регулирования просветительства в сети "Интернет", - рассказал он. - Нет вопросов регулирования просветительства в СМИ, нет положений, касающихся какого-либо реестра просветителей. Мы скорректируем соответствующие положения. Будет звучать недвусмысленно и понятно, что просветительская деятельность в образовательной организации, организации науки и культуры осуществляется на основании договора."
Минпросвещения скорректирует часть положений постановления "Об осуществлении просветительской деятельности" с учетом поступивших замечаний и предложений!
Об этом заявил статс-секретарь - замминистра просвещения РФ Андрей Корнеев, сообщает РИА Новости.
По словам чиновника, в документе планируется более четко прописать, что требования к ведению просветительской деятельности будут применяться в школах, вузах, других образовательных, культурных и научных организациях. И не будут распространяться на интернет.
"Давайте посмотрим внимательно и объективно, что написано в том проекте постановления, который мы сейчас выносим на обсуждение. Там нет вопросов регулирования просветительства в сети "Интернет", - рассказал он. - Нет вопросов регулирования просветительства в СМИ, нет положений, касающихся какого-либо реестра просветителей. Мы скорректируем соответствующие положения. Будет звучать недвусмысленно и понятно, что просветительская деятельность в образовательной организации, организации науки и культуры осуществляется на основании договора."
Российская газета
Минпросвещения доработает проект документа о просветительской деятельности
Минпросвещения скорректирует часть положений <a href="https://rg.ru/2021/04/25/minprosveshcheniia-razrabotalo-poriadok-prosvetitelskoj-deiatelnosti.html" rel="noopener noreferrer">постановления</a> "Об осуществлении просветительской деятельности" с учетом…
Друзья, сейчас в сети гуляет много постов о том, как добиться успеха. Мы решили сделать такой же мотивирующий пост о том, как добиться выдающихся результатов на основе жизни великих людей эпохи Сэнгоку Дзидай!
Будьте настойчивы!
Великому полководцу Оде Нобунаге понадобилось 8 лет, чтобы подавить всех противников в своей провинции. Несмотря на то, что в него мало кто верил, его считали дураком и больше симпатизировали его младшему брату, это не помешало Нобунаге четко идти к своей цели, уничтожая всех соперников на своем пути! После этого, Нобунага около 10 лет завоевывал провинцию Мино. Итого, 18 лет Нобунага потратил на завоевание всего двух провинций! При этом он сумел победить могущественного даймё Имагаву Ёсимото! А вы жалуетесь на то, что не достигли успеха за 2-3 года. 18 лет! При этом Оду постоянно окружали гораздо более могущественные династии - Ходзё, Мори, Такеда, но Ода был настойчив!
18 лет упорной войны помогли Оде захватить за один год Киото. Вы думаете, на этом его неприятности закончились? Нет, все только начиналось! Фанатичные монахи икко-икки, главный монастырь которых, Исияма Хонга-дзи, Нобунага осаждал 10 лет!!! Как часто мы сдаёмся уже через месяц, когда терпим неудачу? Но, опыт великих мужей доказывает нам, что настойчивость побеждает все! Настойчивость Нобунаги помогла ему уничтожить все коалиции, которые организовывали против него могущественные даймё. Пример Ода учит нас, что всегда надо идти до конца и нельзя сдаваться!
#Япония, #самураи
Будьте настойчивы!
Великому полководцу Оде Нобунаге понадобилось 8 лет, чтобы подавить всех противников в своей провинции. Несмотря на то, что в него мало кто верил, его считали дураком и больше симпатизировали его младшему брату, это не помешало Нобунаге четко идти к своей цели, уничтожая всех соперников на своем пути! После этого, Нобунага около 10 лет завоевывал провинцию Мино. Итого, 18 лет Нобунага потратил на завоевание всего двух провинций! При этом он сумел победить могущественного даймё Имагаву Ёсимото! А вы жалуетесь на то, что не достигли успеха за 2-3 года. 18 лет! При этом Оду постоянно окружали гораздо более могущественные династии - Ходзё, Мори, Такеда, но Ода был настойчив!
18 лет упорной войны помогли Оде захватить за один год Киото. Вы думаете, на этом его неприятности закончились? Нет, все только начиналось! Фанатичные монахи икко-икки, главный монастырь которых, Исияма Хонга-дзи, Нобунага осаждал 10 лет!!! Как часто мы сдаёмся уже через месяц, когда терпим неудачу? Но, опыт великих мужей доказывает нам, что настойчивость побеждает все! Настойчивость Нобунаги помогла ему уничтожить все коалиции, которые организовывали против него могущественные даймё. Пример Ода учит нас, что всегда надо идти до конца и нельзя сдаваться!
#Япония, #самураи
Forwarded from Nihonshi Daily
13 мая 1612 года
(13 день 4 луны 7 года Кэйтё)
#NihonshiDaily
На острове Ганрюдзима состоялся поединок между Миямото Мусаси и Сасаки Кодзиро. Одна из самых легендарных самурайских дуэлей в истории Японии закончилась неудачным выпадом со стороны Кодзиро и последовавшей резкой контратакой Мусаси, который нанёс смертельное ранение в левую часть корпуса противника и повредил лёгкие.
https://telegra.ph/13-maya-1612-goda-13-den-4-luny-7-goda-Kehjtyo-05-13
(13 день 4 луны 7 года Кэйтё)
#NihonshiDaily
На острове Ганрюдзима состоялся поединок между Миямото Мусаси и Сасаки Кодзиро. Одна из самых легендарных самурайских дуэлей в истории Японии закончилась неудачным выпадом со стороны Кодзиро и последовавшей резкой контратакой Мусаси, который нанёс смертельное ранение в левую часть корпуса противника и повредил лёгкие.
https://telegra.ph/13-maya-1612-goda-13-den-4-luny-7-goda-Kehjtyo-05-13
Telegraph
13 мая 1612 года (13 день 4 луны 7 года Кэйтё)
На острове Ганрюдзима состоялся поединок между Миямото Мусаси и Сасаки Кодзиро. Одна из самых легендарных самурайских дуэлей в истории Японии закончилась неудачным выпадом со стороны Кодзиро и последовавшей резкой контратакой Мусаси, который нанёс смертельное…
О буддийском шантаже
В раннем японском Средневековье буддийские монахи находили очень оригинальные способы для того, чтобы знать (кугэ) принимала угодные им решения. Так, монахи монастыря Тодай-дзи просто окружали дом неугодного им чиновника и не давали ему из него выйти. Поскольку аристократы были очень суеверны и боялись навлечь на себя божественный гнев они не призывали людей, чтобы разогнать надоедливых монахов и удовлетворяли все их требования.
Или вот еще был оригинальный способ, всем известно, что в Японии буддийские и синтоистские храмы часто бывают смешанными. По поверьям средневековых японцев для ублажения богов необходимо проводить специальные ритуалы вокруг паланкина с "телом бога" (синтай). Такие ритуалы могут проводить только специально обученные люди, и в случае, если ритуалы прекращаются, божество начинает гневаться и обрушивает свой гнев на людей. Поэтому монахи просто приносили в город паланкин с "телом бога" и оставляли его во дворе неугодного им чиновника или императора. Через небольшой промежуток времени начиналась паника и все прошения и требования удовлетворялись, после чего довольные монахи забирали паланкин к себе в монастырь.
#Япония, #буддизм
В раннем японском Средневековье буддийские монахи находили очень оригинальные способы для того, чтобы знать (кугэ) принимала угодные им решения. Так, монахи монастыря Тодай-дзи просто окружали дом неугодного им чиновника и не давали ему из него выйти. Поскольку аристократы были очень суеверны и боялись навлечь на себя божественный гнев они не призывали людей, чтобы разогнать надоедливых монахов и удовлетворяли все их требования.
Или вот еще был оригинальный способ, всем известно, что в Японии буддийские и синтоистские храмы часто бывают смешанными. По поверьям средневековых японцев для ублажения богов необходимо проводить специальные ритуалы вокруг паланкина с "телом бога" (синтай). Такие ритуалы могут проводить только специально обученные люди, и в случае, если ритуалы прекращаются, божество начинает гневаться и обрушивает свой гнев на людей. Поэтому монахи просто приносили в город паланкин с "телом бога" и оставляли его во дворе неугодного им чиновника или императора. Через небольшой промежуток времени начиналась паника и все прошения и требования удовлетворялись, после чего довольные монахи забирали паланкин к себе в монастырь.
#Япония, #буддизм
Умер Кэнтаро Миура
6 мая на 54-м году жизни от разрыва аорты умер Кэнтаро Миура, автор манги "Берсерк". Я начал читать её ещё в школе. Яркое литературное воспоминание юности. Несмотря на то, что мой интерес к манге сейчас значительно поугас, для чтения "Берсерка" я всегда находил время. Интересно же, чем закончится.
Последние годы Миура выпускал главы очень редко. Кажется, что-то около 2-х или 3-х в год. Занятость? Болезнь? Отсутствие вдохновения? А может, всё сразу? Не знаю. Миура работал годами почти без выходных. Так, в 1993 году у него их было два! Манга-индустрия в Японии - это совершенно безумная крысиная гонка, которая любого в могилу сведёт.
Меня по большей части именно этот факт и расстраивает. 54 года. Жить бы и жить. Незавершенность же манги "Берсерк" я скорее рассматриваю как её преимущество. Видно было, что уже долгие годы автор не знал как развивать сюжет. Допускаю, что она ему просто надоела, а бросить её он не мог. Всё-таки первый том издали, когда Миуре было 22! Так что пускай лучше манга прерывается чем нелепо завершается.
Для меня же "Берсерк" всегда останется воспоминанием юности, когда я скачивал мангу архивами с сайта "The Berserk World", а вечерами слушал музыкальные темы из одноименного сериала 1997 года.
В общем, спасибо, сэнсей, за нашу счастливую юность!
#Япония, #аниме, #манга
6 мая на 54-м году жизни от разрыва аорты умер Кэнтаро Миура, автор манги "Берсерк". Я начал читать её ещё в школе. Яркое литературное воспоминание юности. Несмотря на то, что мой интерес к манге сейчас значительно поугас, для чтения "Берсерка" я всегда находил время. Интересно же, чем закончится.
Последние годы Миура выпускал главы очень редко. Кажется, что-то около 2-х или 3-х в год. Занятость? Болезнь? Отсутствие вдохновения? А может, всё сразу? Не знаю. Миура работал годами почти без выходных. Так, в 1993 году у него их было два! Манга-индустрия в Японии - это совершенно безумная крысиная гонка, которая любого в могилу сведёт.
Меня по большей части именно этот факт и расстраивает. 54 года. Жить бы и жить. Незавершенность же манги "Берсерк" я скорее рассматриваю как её преимущество. Видно было, что уже долгие годы автор не знал как развивать сюжет. Допускаю, что она ему просто надоела, а бросить её он не мог. Всё-таки первый том издали, когда Миуре было 22! Так что пускай лучше манга прерывается чем нелепо завершается.
Для меня же "Берсерк" всегда останется воспоминанием юности, когда я скачивал мангу архивами с сайта "The Berserk World", а вечерами слушал музыкальные темы из одноименного сериала 1997 года.
В общем, спасибо, сэнсей, за нашу счастливую юность!
#Япония, #аниме, #манга
Араки Мурасигэ
Двадцать седьмая гравюра Утагавы Куниёси (1797-1861) из серии "Героические жизнеописания из Повести о великом умиротворении" (Тайхэйки эйю дэн).
На гравюре изображен знаменитый войн Сэнгоку Дзидай и мастер чайной церемонии - Араки Мурасигэ.
Говорят, что он происходил из аристократического клана Фудзивара. Сперва он находился на службе у Икэда Кацумаса и жил в замке Ибараки в провинции Сэтцу. В 1573 году он последовал за Одой Нобунагой и получил звание и должность правителя провинции Сэтцу с резиденцией в замке Итама.
На гравюре как раз изображен момент, когда Араки Мурасигэ присоединился к Оде Нобунаге. Случилось это следующим образом. Представ перед Одой, Мурасигэ обратился к нему с такой речью:
"В провинции Сэтцу владеешь ты землями всех тринадцати уездов. Враги повсюду возводят замки и стягивают туда войска. Если поручишь мне поход против них, я не пожалею жизни на их покорение".
На это Ода ничего не ответил. Он скользнул взглядом вокруг себя - на одноногом столике такацуки горкой лежали мандзю - пирожки с фасолевой начинкой. Ода выхватив из-за пояса свой малый меч косигатана, насадил на острие три-пять мандзю и сунул их в лицу Мурасигэ со словами: "Мурасигэ, вот тебе скромное угощение от меня, съешь-ка это!". Присутствующие побледнели, но Араки нисколько не оробев, сказал "спасибо", пододвинулся поближе и внезапно широко разинул рот, чтобы разом съесть насаженные на острие мандзю. Ода громко рассмеялся:
"Cлыхал я, что ты отважен. Но твой поступок привел меня в изумление. Будет твой поход удачным - непременно станешь правителем провинции Сэтцу - Сэтцу-но ками".
К сожалению, карьера Араки Мурасигэ сложилась неудачно, поскольку Мурасигэ предал своего господина, поплатившись за это своими владениями, а также жизнями своих близких. Причины предательства до сих пор не выяснены до конца. Вероятнее всего она кроется в том, что Араки Мурасигэ, который чтил учение Чистой земли, тайно снабжал при осаде обитателей храма Исияма съестными припасами, и, боясь быть разоблаченным Одой Нобунагой, решил предать его.
Так или иначе во время войны с Одой Нобунагой он покрыл себя нескрываемым позором, поскольку решил спасти свою жизнь, пожертвовав жизнью заложников среди которых были члены его семьи, близкие слуги и воины защищавшие его замки. Всего было казнено более 500 человек! После случившегося Араки Мурасигэ бежал во владения Мори, где стал рядовым мастером чайной церемонии. Многие его презирали и награждали соответствующими кличками.
Изображение Араки Мурасигэ обращает на себя вниманием своей противоречивостью: маститый воин в парадном одеянии, украшенном фамильными гербами, в официальном головном уборе эбоси, с грозными лицом, напоминающим яростных богов-охранителей эзотерического буддизма, изображен с колобком мандзю, торчащим из раскрытого рта. Контраст между значительностью облика воина и нелепостью его положения усиливают находящиеся рядом с воином предметы. Его высокий статус подчеркивают меч в дорогих ножнах, украшенных золотым лаком и бугристой кожей ската, лаковая шкатулка, на которой стоит восьмигранная коробка для аристократической игры каиавасэ по подбору парных створок раковин, лаковый столик такацуки.
Казалось бы, воину, мужественному участнику жестоких битв, не пристало сидеть с разинутым ртом, но художник показал, что обстоятельства, вынудившие его к такому поведению, весьма серьезны: ведь речь идёт об одной из основных воинских добродетелей - о безоговорочном подчинении воле господина.
#Япония, #cамураи, #японское_искусство
Двадцать седьмая гравюра Утагавы Куниёси (1797-1861) из серии "Героические жизнеописания из Повести о великом умиротворении" (Тайхэйки эйю дэн).
На гравюре изображен знаменитый войн Сэнгоку Дзидай и мастер чайной церемонии - Араки Мурасигэ.
Говорят, что он происходил из аристократического клана Фудзивара. Сперва он находился на службе у Икэда Кацумаса и жил в замке Ибараки в провинции Сэтцу. В 1573 году он последовал за Одой Нобунагой и получил звание и должность правителя провинции Сэтцу с резиденцией в замке Итама.
На гравюре как раз изображен момент, когда Араки Мурасигэ присоединился к Оде Нобунаге. Случилось это следующим образом. Представ перед Одой, Мурасигэ обратился к нему с такой речью:
"В провинции Сэтцу владеешь ты землями всех тринадцати уездов. Враги повсюду возводят замки и стягивают туда войска. Если поручишь мне поход против них, я не пожалею жизни на их покорение".
На это Ода ничего не ответил. Он скользнул взглядом вокруг себя - на одноногом столике такацуки горкой лежали мандзю - пирожки с фасолевой начинкой. Ода выхватив из-за пояса свой малый меч косигатана, насадил на острие три-пять мандзю и сунул их в лицу Мурасигэ со словами: "Мурасигэ, вот тебе скромное угощение от меня, съешь-ка это!". Присутствующие побледнели, но Араки нисколько не оробев, сказал "спасибо", пододвинулся поближе и внезапно широко разинул рот, чтобы разом съесть насаженные на острие мандзю. Ода громко рассмеялся:
"Cлыхал я, что ты отважен. Но твой поступок привел меня в изумление. Будет твой поход удачным - непременно станешь правителем провинции Сэтцу - Сэтцу-но ками".
К сожалению, карьера Араки Мурасигэ сложилась неудачно, поскольку Мурасигэ предал своего господина, поплатившись за это своими владениями, а также жизнями своих близких. Причины предательства до сих пор не выяснены до конца. Вероятнее всего она кроется в том, что Араки Мурасигэ, который чтил учение Чистой земли, тайно снабжал при осаде обитателей храма Исияма съестными припасами, и, боясь быть разоблаченным Одой Нобунагой, решил предать его.
Так или иначе во время войны с Одой Нобунагой он покрыл себя нескрываемым позором, поскольку решил спасти свою жизнь, пожертвовав жизнью заложников среди которых были члены его семьи, близкие слуги и воины защищавшие его замки. Всего было казнено более 500 человек! После случившегося Араки Мурасигэ бежал во владения Мори, где стал рядовым мастером чайной церемонии. Многие его презирали и награждали соответствующими кличками.
Изображение Араки Мурасигэ обращает на себя вниманием своей противоречивостью: маститый воин в парадном одеянии, украшенном фамильными гербами, в официальном головном уборе эбоси, с грозными лицом, напоминающим яростных богов-охранителей эзотерического буддизма, изображен с колобком мандзю, торчащим из раскрытого рта. Контраст между значительностью облика воина и нелепостью его положения усиливают находящиеся рядом с воином предметы. Его высокий статус подчеркивают меч в дорогих ножнах, украшенных золотым лаком и бугристой кожей ската, лаковая шкатулка, на которой стоит восьмигранная коробка для аристократической игры каиавасэ по подбору парных створок раковин, лаковый столик такацуки.
Казалось бы, воину, мужественному участнику жестоких битв, не пристало сидеть с разинутым ртом, но художник показал, что обстоятельства, вынудившие его к такому поведению, весьма серьезны: ведь речь идёт об одной из основных воинских добродетелей - о безоговорочном подчинении воле господина.
#Япония, #cамураи, #японское_искусство
Про Большого Будду
Многие из вас видели в живую или на фото Большого Будду (яп. дайбуцу) в храме Тодай-дзи в городе Нара. Возможно, глядя на эту огромную, 15-метровую статую весом 500 тонн, вас посещал вопрос: "Зачем они его строили?" Это история о том, как буддизм может работать в качестве государственной пропаганды.
Итак, мы переносимся с вами в 8-ой век нашей эры, в период правления императора Сёму. Именно при нём государственный буддизм эпохи Нара достиг своего наивысшего расцвета, но обо всем по порядку.
В 741 году император издал указ о создании в каждой провинции мужского и женского буддийского монастыря, по-японски это называется "кокубундзи". По идее, которая была озвучена в указе о создании сети храмов, монахи должны были молиться о благе государства, читать сутры, особенно "Сутру золотого света", в результате чего страна избежит многих напастей и ей будут помогать четыре "Небесных царя". Помимо религиозных функций монастыри фактически становились единственными центрами культуры в провинции, через которые государство укрепляло свое влияние по всей стране.
Центром же этой сети должна была стать жемчужина Великого Восточного храма - Тодай-дзи в городе Нара. Строительство было поручено основателю школы Кэгон в Японии монаху Робэну. В 743 году государь Сёму повелевает строить Большого Будду, который является буддой Вайрочана, главным персонажем центральной для школы Кэгон "Сутры цветочного убранства". Из этого момента мы можем видеть, что персонаж был выбран не случайно, и сейчас мы переходим к самому интересному!
Для этого нам надо с вами прочитать отрывок из "Сутры цветочного убранства", в которой говорится следующее:
"Я, будда Вайрочана, сижу на лотосовом подножии, и на каждом из тысячи цветов, что окружают меня, явлены тысячи будд Шакья. В каждом цветке - миллионы миров, и в каждом мире - по одному будде Шакья. Каждый сидит под деревом бодхи и единовременно свершает путь будды. И эти тысячи миллиардов суть исконное тело Вайрочаны. Каждый из этой тысячи миллиардов Шакья имеет неисчеслимое количество последователей, и все они вместе устремляются туда, где пребывают, слушают, как я проповедую об обетах будды, и тут же им открываются врата просветления, сладчайшего, словно амброзия".
А. А. Накорчевский в своей книге "Японский буддизм" остроумно рекомендует заменить в этом тексте слова "будда Вайрочана" на "государь Сёму", заменить "обет" на "закон", вместо "будды" - "придворная знать" и т.д. Государь хотел, чтобы в храме Тодай-дзи и будде Вайрочане воплотилась идея универсального государства! С этой точки зрения, единый центр - храм Тодай-дзи со статуей Вайрочаны (олицетворение государства и монарха) присутствует в монастырях "кокубундзи" (одно во многом). А части государства (символизировавшиеся "кокубундзи") присутствуют в едином центре. С другой стороны, сущность монарха как носителя идеального начала (политического, этического, культурного, религиозного) и олицетворения государства является одновременно сущностью его подданых, поэтому должное бытие последних определяется монархом. В свою очередь, монарх, соединяя в себе многое, является как бы субстратом этого многого, наделяет его (т.е. всех остальных членов социума) благом. Таким образом, вы можете видеть, что на основе буддизма можно было вполне себе построить модель идеального государства.
Так что Большой Будда - это не только огромная и прекрасная статуя, это ещё и физическое воплощение сложного буддийского учения!
#Япония, #буддизм
Многие из вас видели в живую или на фото Большого Будду (яп. дайбуцу) в храме Тодай-дзи в городе Нара. Возможно, глядя на эту огромную, 15-метровую статую весом 500 тонн, вас посещал вопрос: "Зачем они его строили?" Это история о том, как буддизм может работать в качестве государственной пропаганды.
Итак, мы переносимся с вами в 8-ой век нашей эры, в период правления императора Сёму. Именно при нём государственный буддизм эпохи Нара достиг своего наивысшего расцвета, но обо всем по порядку.
В 741 году император издал указ о создании в каждой провинции мужского и женского буддийского монастыря, по-японски это называется "кокубундзи". По идее, которая была озвучена в указе о создании сети храмов, монахи должны были молиться о благе государства, читать сутры, особенно "Сутру золотого света", в результате чего страна избежит многих напастей и ей будут помогать четыре "Небесных царя". Помимо религиозных функций монастыри фактически становились единственными центрами культуры в провинции, через которые государство укрепляло свое влияние по всей стране.
Центром же этой сети должна была стать жемчужина Великого Восточного храма - Тодай-дзи в городе Нара. Строительство было поручено основателю школы Кэгон в Японии монаху Робэну. В 743 году государь Сёму повелевает строить Большого Будду, который является буддой Вайрочана, главным персонажем центральной для школы Кэгон "Сутры цветочного убранства". Из этого момента мы можем видеть, что персонаж был выбран не случайно, и сейчас мы переходим к самому интересному!
Для этого нам надо с вами прочитать отрывок из "Сутры цветочного убранства", в которой говорится следующее:
"Я, будда Вайрочана, сижу на лотосовом подножии, и на каждом из тысячи цветов, что окружают меня, явлены тысячи будд Шакья. В каждом цветке - миллионы миров, и в каждом мире - по одному будде Шакья. Каждый сидит под деревом бодхи и единовременно свершает путь будды. И эти тысячи миллиардов суть исконное тело Вайрочаны. Каждый из этой тысячи миллиардов Шакья имеет неисчеслимое количество последователей, и все они вместе устремляются туда, где пребывают, слушают, как я проповедую об обетах будды, и тут же им открываются врата просветления, сладчайшего, словно амброзия".
А. А. Накорчевский в своей книге "Японский буддизм" остроумно рекомендует заменить в этом тексте слова "будда Вайрочана" на "государь Сёму", заменить "обет" на "закон", вместо "будды" - "придворная знать" и т.д. Государь хотел, чтобы в храме Тодай-дзи и будде Вайрочане воплотилась идея универсального государства! С этой точки зрения, единый центр - храм Тодай-дзи со статуей Вайрочаны (олицетворение государства и монарха) присутствует в монастырях "кокубундзи" (одно во многом). А части государства (символизировавшиеся "кокубундзи") присутствуют в едином центре. С другой стороны, сущность монарха как носителя идеального начала (политического, этического, культурного, религиозного) и олицетворения государства является одновременно сущностью его подданых, поэтому должное бытие последних определяется монархом. В свою очередь, монарх, соединяя в себе многое, является как бы субстратом этого многого, наделяет его (т.е. всех остальных членов социума) благом. Таким образом, вы можете видеть, что на основе буддизма можно было вполне себе построить модель идеального государства.
Так что Большой Будда - это не только огромная и прекрасная статуя, это ещё и физическое воплощение сложного буддийского учения!
#Япония, #буддизм
По поводу кости Будды. (Хань Юй, 768–824 гг.)
"Этот шовинистский по характеру протест, поданный императору, против выставления предполагаемой кости Будды в императорском дворце чуть не стоил жизни его автору, апологету конфуцианства, который в результате был отправлен в ссылку."
Будда был рожден варваром; он не знал языка Срединного царства, и его одежда была другого покроя. Он говорил и был одет совсем не так, как это предписывали правители прошлого, он ничего не знал об обязанностях министра по отношению к князю или об отношениях отца и сына. Если бы он был жив сегодня, если бы он прибыл ко двору по просьбе своей страны, ваше величество, вы не уделили бы ему много внимания, а лишь провели с ним простую беседу в Зале чужестранцев на церемониальном банкете, и подарили бы подарок в виде национального костюма, после чего вы выслали бы его из страны в сопровождении стражи, которая довела бы его до границы, чтобы он не сбивал с пути истинного ваших людей.
Теперь, когда он мертв уже так давно, есть еще меньше причин, чтобы разрешать этой разлагающейся и сгнившей косточке, этой отвратительной реликвии появляться в Запрещенном дворце. (c)
Чарлз Патрик Фицджералд "История Китая".
#Китай, #буддизм
"Этот шовинистский по характеру протест, поданный императору, против выставления предполагаемой кости Будды в императорском дворце чуть не стоил жизни его автору, апологету конфуцианства, который в результате был отправлен в ссылку."
Будда был рожден варваром; он не знал языка Срединного царства, и его одежда была другого покроя. Он говорил и был одет совсем не так, как это предписывали правители прошлого, он ничего не знал об обязанностях министра по отношению к князю или об отношениях отца и сына. Если бы он был жив сегодня, если бы он прибыл ко двору по просьбе своей страны, ваше величество, вы не уделили бы ему много внимания, а лишь провели с ним простую беседу в Зале чужестранцев на церемониальном банкете, и подарили бы подарок в виде национального костюма, после чего вы выслали бы его из страны в сопровождении стражи, которая довела бы его до границы, чтобы он не сбивал с пути истинного ваших людей.
Теперь, когда он мертв уже так давно, есть еще меньше причин, чтобы разрешать этой разлагающейся и сгнившей косточке, этой отвратительной реликвии появляться в Запрещенном дворце. (c)
Чарлз Патрик Фицджералд "История Китая".
#Китай, #буддизм
Лонгрид об одном из самых известных самурайских героев - Минамото Тамэтомо. Могу с уверенностью сказать, что это один из самых больших материалов о Тамэтомо на русском языке, который вы сможете найти в открытом доступе. Статью я снабдил также прекрасными гравюрами, некоторые из которых я лично сканировал из книг, фрагментами ширмы и великолепным свитком Хокусая. В общем, я очень доволен проделанной работой и надеюсь, что вам тоже понравится!
#Япония, #самураи
#Япония, #самураи
VK
Минамото Тамэтомо — величайший лучник Японии
Минамото Тамэтомо – один из самых известных воинов в истории Японии, образ которого использовался в живописи, литературе, поэзии и даже п..
Жизнь в дзенском монастыре Догэна
Согласно трактатам «Сё:бо:гэндзо:», жизнь в буддийском монастыре должна быть организована следующим образом. В четыре часа утра по двору обители проходит монах с гонгом, подавая остальным сигнал к подъему. Ученики встают и идут совершать утренние процедуры. Все они четко прописаны. Умывшись, монахи возвращаются в дзэндо: - зал для медитаций, где они спали. Здесь нельзя разговаривать и читать сутры. Монах должен вести себя так, чтобы как можно меньше отвлекать окружающих: не крутить головой, при ходьбе не махать руками, не совершать резких и ненужных движений. Во время утренней трапезы каждый несет свою чашку. Хацу, или патра (санскр.), - одна из немногих личных вещей монахов, она символизирует образ жизни буддийского ученика. Положенную в чашку еду обязательно нужно доедать. Закончив трапезу, ученики складывают руки на груди.
Основное правило, по которому живут монахи, До:гэн повторил вслед за наставником VI века Хякудзё. Оно звучит так: «день без работы - день без еды». Поэтому каждый, кто живет в монастыре, практикует, одновременно выполняя определенные бытовые обязанности. Согласно религиозно-философской системе До:гэн, просветление – не единожды достигаемое понимание истинной сути вещей, а непрерывный процесс осознания единства всего мира. Практика также непрерывна, а кроме того неотделима от обычной жизни, так как едина с ней. Монах, подметающий пол, - тело и метла, – согласно До:гэн, воплощает собой пространство и время всей вселенной.
Также целый трактат посвящен вопросу о приготовлении пищи. Монахи едят жидкую кашицу с утра и рис с овощами в полдень. К пище следует относиться с великим почтением. Например, утреннюю кашицу нужно именовать «почтенная каша», или «утренняя каша». Отдавая приказания, связанные с едой, следует придерживаться высокого слога. Монахи, готовящие еду, не должны дышать на рис, блюдо, в которое его положат, или на другую используемую посуду. На Кухне читают сутры.
Как было показано выше, важнейшее место в религиозно-философской системе До:гэн занимает практика сикан тадза - безобъектная сидячая медитация, во время которой по залу ходят дежурные с особыми палками в руках (они называются кэйсаку - «палки предупреждения») и бьют задремавших сзади по плечам. Кроме этого, существуют еще ежедневные встречи настоятеля с учениками, во время которых он дает уроки и проверяет степень их приближения к просветлению, а также еженедельные, ежемесячные и ежегодные общие медитации, посты и другие практики.
Таким образом, во-первых, жизненное пространство монахов школы Со:то: целиком и полностью определяется их религиозной практикой. Во-вторых, нет разделения между «обыденным» и «религиозным» опытом, то есть каждое действие может привести к просветлению, а не только усиленная медитация. В-третьих, несмотря на единую природу всего существующего во вселенной, просматривается жесткое разделение между обычным пространством (где употребляется низкий слог, где умы омрачены, а учение забыто) и монастырем (тишина в зале для медитаций, высокий слог на кухне, определенные действия даже при посещении отхожих мест) (с) М.В. Бабкова "Жизнь и сочинения До:гэн".
#Япония, #буддизм
Согласно трактатам «Сё:бо:гэндзо:», жизнь в буддийском монастыре должна быть организована следующим образом. В четыре часа утра по двору обители проходит монах с гонгом, подавая остальным сигнал к подъему. Ученики встают и идут совершать утренние процедуры. Все они четко прописаны. Умывшись, монахи возвращаются в дзэндо: - зал для медитаций, где они спали. Здесь нельзя разговаривать и читать сутры. Монах должен вести себя так, чтобы как можно меньше отвлекать окружающих: не крутить головой, при ходьбе не махать руками, не совершать резких и ненужных движений. Во время утренней трапезы каждый несет свою чашку. Хацу, или патра (санскр.), - одна из немногих личных вещей монахов, она символизирует образ жизни буддийского ученика. Положенную в чашку еду обязательно нужно доедать. Закончив трапезу, ученики складывают руки на груди.
Основное правило, по которому живут монахи, До:гэн повторил вслед за наставником VI века Хякудзё. Оно звучит так: «день без работы - день без еды». Поэтому каждый, кто живет в монастыре, практикует, одновременно выполняя определенные бытовые обязанности. Согласно религиозно-философской системе До:гэн, просветление – не единожды достигаемое понимание истинной сути вещей, а непрерывный процесс осознания единства всего мира. Практика также непрерывна, а кроме того неотделима от обычной жизни, так как едина с ней. Монах, подметающий пол, - тело и метла, – согласно До:гэн, воплощает собой пространство и время всей вселенной.
Также целый трактат посвящен вопросу о приготовлении пищи. Монахи едят жидкую кашицу с утра и рис с овощами в полдень. К пище следует относиться с великим почтением. Например, утреннюю кашицу нужно именовать «почтенная каша», или «утренняя каша». Отдавая приказания, связанные с едой, следует придерживаться высокого слога. Монахи, готовящие еду, не должны дышать на рис, блюдо, в которое его положат, или на другую используемую посуду. На Кухне читают сутры.
Как было показано выше, важнейшее место в религиозно-философской системе До:гэн занимает практика сикан тадза - безобъектная сидячая медитация, во время которой по залу ходят дежурные с особыми палками в руках (они называются кэйсаку - «палки предупреждения») и бьют задремавших сзади по плечам. Кроме этого, существуют еще ежедневные встречи настоятеля с учениками, во время которых он дает уроки и проверяет степень их приближения к просветлению, а также еженедельные, ежемесячные и ежегодные общие медитации, посты и другие практики.
Таким образом, во-первых, жизненное пространство монахов школы Со:то: целиком и полностью определяется их религиозной практикой. Во-вторых, нет разделения между «обыденным» и «религиозным» опытом, то есть каждое действие может привести к просветлению, а не только усиленная медитация. В-третьих, несмотря на единую природу всего существующего во вселенной, просматривается жесткое разделение между обычным пространством (где употребляется низкий слог, где умы омрачены, а учение забыто) и монастырем (тишина в зале для медитаций, высокий слог на кухне, определенные действия даже при посещении отхожих мест) (с) М.В. Бабкова "Жизнь и сочинения До:гэн".
#Япония, #буддизм
Про Бэнкэя и аниме
Как известно, Бэнкэй обладал чудовищной силой и крупными габаритами.
Видимо, именно его образ был использован Эйитиро Ода при создании образа пирата Белоуса в манге "One Piece".
Тут и чудовищные габариты персонажа, и нагината как личное оружие (прямо как у Бэнкэя).
Самая же очевидная отсылка, которая не оставляет сомнений, - смерть Белоуса на ногах во время битвы Маринфорде.
Именно так умер Бэнкэй, защищая своего господина Ёсицунэ, когда тот совершал сэппуку. Вот как это описано в "Сказании о Ёсицунэ":
" С этими словами он (Бэнкей) встал в воротах навстречу напиравшим врагам. Он рубил навзлет и наотмашь, он протыкал животы коням, а упавшим всадникам отсекал головы ударами алебарды под шлем либо оглушал их ударами тупой стороной меча и резал насмерть. Он рубил направо, налево и вокруг себя, и ни один человек не мог к нему подступиться и схватиться лицом к лицу. Бессчётное число стрел торчало в его доспехах. Он ломал их, и они повисали на нём, как будто надел он шиворот-навыворот соломенную накидку мино. Оперения чёрные, белые и цветные трепетали под ветром, словно метёлки тростника обана в осеннюю бурю на равнине Мусаси.
В безумной ярости метался Бэнкэй, нанося удары на все стороны, и нападающие сказали друг другу:
– Что за диво! Сколько своих и чужих уже перебито, и только этот монах при всём безумстве своём жив до сих пор! Видно, самим нам не справиться с ним. Боги-хранители и демоны смерти, придите на помощь и поразите его!
Так взмолились они, и Бэнкэй разразился хохотом. Разогнав нападавших, он воткнул алебарду лезвием в землю, опёрся на древко и устремил на врагов взгляд, исполненный гнева. Стоял он как вкопанный, подобный грозному божеству Нио. Поражённый его смехом, один из врагов сказал:
– Взгляните на него! Он готов перебить нас всех. Недаром он уставился на нас с такой зловещей ухмылкой. Не приближайтесь к нему!
Другой возразил на это:
– Бывает, что храбрецы умирают стоя. Пусть кто-нибудь подойдёт и посмотрит.
Они принялись препираться, кому идти, и все отнекивались, и тут какой-то молодой воин на коне промчался вблизи от Бэнкэя. А Бэнкэй был давно уже мёртв, и скок коня его опрокинул. Он закостенел, вцепившись в рукоять алебарды, и, когда повалился, всем показалось, будто он замахивается на них. Раздались крики:
– Берегись, берегись, он опять лезет!
И нападавшие в страхе попятились, натягивая поводья. Но вот Бэнкэй упал и остался недвижим. Только тогда враги наперегонки бросились к нему, и смотреть на них было отвратно.
Да, Бэнкэй умер и закостенел стоя, чтобы не пропустить врага в дом, пока господин не совершит самоубийство. Сколь трогательно это!"
Знал бы Бэнкей, как будет воспета его доблесть в будущем, думаю, сильно бы удивился.
#Япония, #cамураи, #аниме
Как известно, Бэнкэй обладал чудовищной силой и крупными габаритами.
Видимо, именно его образ был использован Эйитиро Ода при создании образа пирата Белоуса в манге "One Piece".
Тут и чудовищные габариты персонажа, и нагината как личное оружие (прямо как у Бэнкэя).
Самая же очевидная отсылка, которая не оставляет сомнений, - смерть Белоуса на ногах во время битвы Маринфорде.
Именно так умер Бэнкэй, защищая своего господина Ёсицунэ, когда тот совершал сэппуку. Вот как это описано в "Сказании о Ёсицунэ":
" С этими словами он (Бэнкей) встал в воротах навстречу напиравшим врагам. Он рубил навзлет и наотмашь, он протыкал животы коням, а упавшим всадникам отсекал головы ударами алебарды под шлем либо оглушал их ударами тупой стороной меча и резал насмерть. Он рубил направо, налево и вокруг себя, и ни один человек не мог к нему подступиться и схватиться лицом к лицу. Бессчётное число стрел торчало в его доспехах. Он ломал их, и они повисали на нём, как будто надел он шиворот-навыворот соломенную накидку мино. Оперения чёрные, белые и цветные трепетали под ветром, словно метёлки тростника обана в осеннюю бурю на равнине Мусаси.
В безумной ярости метался Бэнкэй, нанося удары на все стороны, и нападающие сказали друг другу:
– Что за диво! Сколько своих и чужих уже перебито, и только этот монах при всём безумстве своём жив до сих пор! Видно, самим нам не справиться с ним. Боги-хранители и демоны смерти, придите на помощь и поразите его!
Так взмолились они, и Бэнкэй разразился хохотом. Разогнав нападавших, он воткнул алебарду лезвием в землю, опёрся на древко и устремил на врагов взгляд, исполненный гнева. Стоял он как вкопанный, подобный грозному божеству Нио. Поражённый его смехом, один из врагов сказал:
– Взгляните на него! Он готов перебить нас всех. Недаром он уставился на нас с такой зловещей ухмылкой. Не приближайтесь к нему!
Другой возразил на это:
– Бывает, что храбрецы умирают стоя. Пусть кто-нибудь подойдёт и посмотрит.
Они принялись препираться, кому идти, и все отнекивались, и тут какой-то молодой воин на коне промчался вблизи от Бэнкэя. А Бэнкэй был давно уже мёртв, и скок коня его опрокинул. Он закостенел, вцепившись в рукоять алебарды, и, когда повалился, всем показалось, будто он замахивается на них. Раздались крики:
– Берегись, берегись, он опять лезет!
И нападавшие в страхе попятились, натягивая поводья. Но вот Бэнкэй упал и остался недвижим. Только тогда враги наперегонки бросились к нему, и смотреть на них было отвратно.
Да, Бэнкэй умер и закостенел стоя, чтобы не пропустить врага в дом, пока господин не совершит самоубийство. Сколь трогательно это!"
Знал бы Бэнкей, как будет воспета его доблесть в будущем, думаю, сильно бы удивился.
#Япония, #cамураи, #аниме
Свиток с Минамото Тамэтомо
Минамото Тамэтомо - один из моих любимых самурайских героев. Тамэтомо - неукротимая энергия в сочетании с огромной физической силой и трезвым военным расчётом. К сожалению, нашему герою не повезло, и во время Смуты годов Хогэн он выступил на стороне проигравшего императора Сутоку. За это Тамэтомо выбили оба плеча и отправили в ссылку на остров Оосима в Идзу. Там травмы нашего героя зажили, и он принялся устанавливать свою власть над Оосимой и ближайшими малыми островами. Благо, Тамэтомо был знаменитый лучник и, видимо, для него не было проблемой собрать команду лояльных воинов.
Так вот, в ходе своей экспансии Тамэтомо нашёл "Остров демонов" (совр. остров Аодзима). На острове жили люди-дикари ростом более трёх метров и с мечами на правом боку, но довольно безобидные по сравнению с Тамэтомо. Последний, не долго думая, направил свой лук на дикарей, пообещав перестрелять их всех, если они ему не подчинятся. Дикари, хоть и были потомками демонов, подчинились могучему богатырю.
На шёлковом свитке изображён Минамото Тамэтомо и жители Острова демонов, которые пытаются натянуть лук героя, но, несмотря на силу аборигенов, которую художник, Кацусика Хокусай, показал через мышцы на их руках и ногах, не могут. Тамэтомо спокойно держит лук одной рукой.
Согласно исследованиям, этот свиток был специально заказан Хирабаяси Сёгоро, чтобы отпраздновать завершение хорошо продаваемого романа-фильетона
'Chinsetsu yumihari-zuki' ('Strange Tales of the Bow Moon', 29 vols, 1807-11), текст для которого писал Такидзава Бакин, а иллюстрации создавал Хокусай. По воспоминаниям Бакина, весной 1811 года издатель заплатил ему дополнинительные десять золотых «рё» и попросил Хокусая нарисовать свиток. Свиток был завершен в конце 1811 года, после чего Бакин датировал его и написал на нём текст на камбуне, в котором он, используя военные метафоры, воспевал свою дружбу с издателем, сравнивая влияние последнего с влиянием, которое Тамэтомо имел над демонами.
Я не силен в переводе поэтических пожеланий, поэтому привожу здесь перевод текста Бакина на английском
A word gives great pleasure and friendship profits.
The distribution of forces at this time,
Observes the wishes of the Lord.
On the island in the Eastern Sea where Hachiro holds court,
Truly this year blessings are so profuse that
The clouds of the devil-ridden heart clear away
And the light of the bow moon shines bright.
Свиток находится в Британском музее.
#самураи, #искусство
Минамото Тамэтомо - один из моих любимых самурайских героев. Тамэтомо - неукротимая энергия в сочетании с огромной физической силой и трезвым военным расчётом. К сожалению, нашему герою не повезло, и во время Смуты годов Хогэн он выступил на стороне проигравшего императора Сутоку. За это Тамэтомо выбили оба плеча и отправили в ссылку на остров Оосима в Идзу. Там травмы нашего героя зажили, и он принялся устанавливать свою власть над Оосимой и ближайшими малыми островами. Благо, Тамэтомо был знаменитый лучник и, видимо, для него не было проблемой собрать команду лояльных воинов.
Так вот, в ходе своей экспансии Тамэтомо нашёл "Остров демонов" (совр. остров Аодзима). На острове жили люди-дикари ростом более трёх метров и с мечами на правом боку, но довольно безобидные по сравнению с Тамэтомо. Последний, не долго думая, направил свой лук на дикарей, пообещав перестрелять их всех, если они ему не подчинятся. Дикари, хоть и были потомками демонов, подчинились могучему богатырю.
На шёлковом свитке изображён Минамото Тамэтомо и жители Острова демонов, которые пытаются натянуть лук героя, но, несмотря на силу аборигенов, которую художник, Кацусика Хокусай, показал через мышцы на их руках и ногах, не могут. Тамэтомо спокойно держит лук одной рукой.
Согласно исследованиям, этот свиток был специально заказан Хирабаяси Сёгоро, чтобы отпраздновать завершение хорошо продаваемого романа-фильетона
'Chinsetsu yumihari-zuki' ('Strange Tales of the Bow Moon', 29 vols, 1807-11), текст для которого писал Такидзава Бакин, а иллюстрации создавал Хокусай. По воспоминаниям Бакина, весной 1811 года издатель заплатил ему дополнинительные десять золотых «рё» и попросил Хокусая нарисовать свиток. Свиток был завершен в конце 1811 года, после чего Бакин датировал его и написал на нём текст на камбуне, в котором он, используя военные метафоры, воспевал свою дружбу с издателем, сравнивая влияние последнего с влиянием, которое Тамэтомо имел над демонами.
Я не силен в переводе поэтических пожеланий, поэтому привожу здесь перевод текста Бакина на английском
A word gives great pleasure and friendship profits.
The distribution of forces at this time,
Observes the wishes of the Lord.
On the island in the Eastern Sea where Hachiro holds court,
Truly this year blessings are so profuse that
The clouds of the devil-ridden heart clear away
And the light of the bow moon shines bright.
Свиток находится в Британском музее.
#самураи, #искусство
О братской клятве
Я уже писал о том, как автор One
Piece использовал сюжет о смерти Бэнкея. Теперь же поговорим о китайских мотивах, а именно - романе "Троецарствие". На первой картинке вы видите, как маленькие Луфи, Эйс и Сабо братаются через распитие саке. Данная сцена является прямой отсылкой к знаменитой клятве в персиковом саду, которую в начале романа "Троецарствие" произнесли Лю Бэй, Чжан Фэй и Гуань Юй. Звучала она так:
"- Мы, Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй, хотя и не одного рода, но клянемся быть братьями, дабы, соединив свои сердца и свои силы, помогать друг другу в трудностях и поддерживать друг друга в опасностях, послужить государству и принести мир простому народу. Мы не будем считаться с тем, что родились не в один и тот же год, не в один и тот же месяц, не в один и тот же день, — мы желаем лишь в один и тот же год, в один и тот же месяц, в один и тот же день вместе умереть. Царь Небо и царица Земля, будьте свидетелями нашей клятвы, и если один из нас изменит своему долгу, пусть небо и люди покарают его!
Дав это торжественное обещание, они признали Лю Бэя старшим братом, Гуань Юя — средним братом и Чжан Фэя — младшим братом.
По окончании жертвоприношений зарезали быков и устроили пиршество. Более трехсот молодцов со всей округи собрались в персиковом саду и пили там вино до полного опьянения."
Вообще, мне кажется, что можно целую работу написать на тему анализа отсылок в One Piece, так их там много.
#Япония, #аниме, #Китай
Я уже писал о том, как автор One
Piece использовал сюжет о смерти Бэнкея. Теперь же поговорим о китайских мотивах, а именно - романе "Троецарствие". На первой картинке вы видите, как маленькие Луфи, Эйс и Сабо братаются через распитие саке. Данная сцена является прямой отсылкой к знаменитой клятве в персиковом саду, которую в начале романа "Троецарствие" произнесли Лю Бэй, Чжан Фэй и Гуань Юй. Звучала она так:
"- Мы, Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй, хотя и не одного рода, но клянемся быть братьями, дабы, соединив свои сердца и свои силы, помогать друг другу в трудностях и поддерживать друг друга в опасностях, послужить государству и принести мир простому народу. Мы не будем считаться с тем, что родились не в один и тот же год, не в один и тот же месяц, не в один и тот же день, — мы желаем лишь в один и тот же год, в один и тот же месяц, в один и тот же день вместе умереть. Царь Небо и царица Земля, будьте свидетелями нашей клятвы, и если один из нас изменит своему долгу, пусть небо и люди покарают его!
Дав это торжественное обещание, они признали Лю Бэя старшим братом, Гуань Юя — средним братом и Чжан Фэя — младшим братом.
По окончании жертвоприношений зарезали быков и устроили пиршество. Более трехсот молодцов со всей округи собрались в персиковом саду и пили там вино до полного опьянения."
Вообще, мне кажется, что можно целую работу написать на тему анализа отсылок в One Piece, так их там много.
#Япония, #аниме, #Китай
Степан Родин продолжает радовать нас своими лекциями, посвященными творчеству Юкио Мисимы. Теперь он рассказывает связь Мисимы с одним из важнейших людей в его жизни - Кавабатой Ясунари.
https://www.youtube.com/watch?v=DjUsrB21sx8
#Япония, #искусство
https://www.youtube.com/watch?v=DjUsrB21sx8
#Япония, #искусство
YouTube
Кавабата Ясунари и Мисима Юкио – наставник и ученик
Рассказ о взаимоотношениях между двумя японскими писателями. По материалам писем и биографических источников.
О лошадях
Когда мы читаем о самурайских всадниках, нам представляется, что их лошади были похожи на европейских, т.е. их средний рост был примерно 150-160 см. в холке. Это заблуждение также подпитывается кадрами с состязаний конных лучников - "ябусамэ", где лучники гарцуют на лошадях европейских стандартов, но эти лошади появились в Японии только в 19 веке, в связи с улучшением местной породы путем скрещивания их с европейскими кавалерийскими лошадями.
Между тем, в 12 веке, рост лошадей на которых воевали, большинство самураев едва превышал 130 см. в холке, а самые маленькие лошади достигали всего 109 см., что соответствует размерам осла! Т.е. самураи, по европейским стандартам, фактически воевали на пони. Вот, например, описание коня предводителя восстания - Фудзивары-но-Нобуёри:
"Его конь — тот самый вороной жеребец больше четырёх сяку и восьми сунов в холке (145 cм.)56, которого Мотохира из Осю отобрал как лучшего в Шести уездах и преподнес государю-иноку." (с) "Повесть о смуте годов Хэйдзи".
145 сантиметров - рост лучшего жеребца в шести провинциях, которого подарили императору-иноку!
В связи с низкорослостью японских лошадей, у крупных японских мужчин возникали большие проблемы при скачках. Так, Фудзивара Кунихира, рост которого был приблизительно 180 сантиметров, не мог нормально ездить на своей лошади, которая была ростом 141 см, т.е. по японским меркам это была достаточно крупная особь. Бедная лошадь "покрывалась потом" каждый раз, когда взбиралась на холмы, а Кунихивара погиб довольно бесславным образом, не сумев должным образом справиться со своим конем в бою.
#Япония, #самураи
Когда мы читаем о самурайских всадниках, нам представляется, что их лошади были похожи на европейских, т.е. их средний рост был примерно 150-160 см. в холке. Это заблуждение также подпитывается кадрами с состязаний конных лучников - "ябусамэ", где лучники гарцуют на лошадях европейских стандартов, но эти лошади появились в Японии только в 19 веке, в связи с улучшением местной породы путем скрещивания их с европейскими кавалерийскими лошадями.
Между тем, в 12 веке, рост лошадей на которых воевали, большинство самураев едва превышал 130 см. в холке, а самые маленькие лошади достигали всего 109 см., что соответствует размерам осла! Т.е. самураи, по европейским стандартам, фактически воевали на пони. Вот, например, описание коня предводителя восстания - Фудзивары-но-Нобуёри:
"Его конь — тот самый вороной жеребец больше четырёх сяку и восьми сунов в холке (145 cм.)56, которого Мотохира из Осю отобрал как лучшего в Шести уездах и преподнес государю-иноку." (с) "Повесть о смуте годов Хэйдзи".
145 сантиметров - рост лучшего жеребца в шести провинциях, которого подарили императору-иноку!
В связи с низкорослостью японских лошадей, у крупных японских мужчин возникали большие проблемы при скачках. Так, Фудзивара Кунихира, рост которого был приблизительно 180 сантиметров, не мог нормально ездить на своей лошади, которая была ростом 141 см, т.е. по японским меркам это была достаточно крупная особь. Бедная лошадь "покрывалась потом" каждый раз, когда взбиралась на холмы, а Кунихивара погиб довольно бесславным образом, не сумев должным образом справиться со своим конем в бою.
#Япония, #самураи
Самурайский лайфхак на осень
"Если привязать к телу несколько мешочков с клевером, тебе будет нипочем холод и плохая погода. Несколько лет назад посланник Накано Кадзума прибыл в нашу провинцию верхом на лошади в зимнюю стужу. Хотя он был стариком, холод не остановил его. Говорят, это было ему под силу, потому что он использовал мешочки с клевером." (с) "Хагакурэ"
"Если привязать к телу несколько мешочков с клевером, тебе будет нипочем холод и плохая погода. Несколько лет назад посланник Накано Кадзума прибыл в нашу провинцию верхом на лошади в зимнюю стужу. Хотя он был стариком, холод не остановил его. Говорят, это было ему под силу, потому что он использовал мешочки с клевером." (с) "Хагакурэ"
Про осмотр голов после боя
Представление голов обычно проходило в буддийском храме или рядом с ним. Головы самых именитых противников выставлялись на столиках определенной высоты и с ножками, низкоранговым командирам ножек не полагалось, но их статус обозначался толщиной подставки, которую полагалось делать из цельной кипарисовой доски; чем выше ранг, тем толще подставка.
На представлении голов должны были присутствовать все участники сражения, в доспехах и при оружии. Это объяснялось тем, что сначала церемонии проходили в полевых условиях, а впоследствии оружие и экипировка были признаны необходимыми в силу воинского характера процедуры.
Представление голов обычно принимал начальник штаба (гунси, букв. "военный наставник"), второе лицо после главы клана или назначенного им командующего операцией. Он располагался в центре площадки, слева от него садился глашатай. Подчиненный командир, представлявший свой трофей, делал это сидя, скрестив ноги. Взяв голову за волосы, он приподнимал ее с подставки и показывал начальнику правый анфас. Тот должен был привстать и немного вынуть меч из ножен в знак уважения к погибшему. Вернув меч в ножны, гунси бросал на головы быстрый взгляд и отводил глаза.
Внимательно рассматривать лицо умершего не полагалось. В это время глашатай громким голосом нараспев объявлял имя и воинское звание погибшего. Затем наступал черед следующего представления. В конце процедуры принимавший её военачальник брал в правую руку лук, а в левую - веер, показывая тем самым, что церемония освидетельствования закончена.
После этого головы выставляли за воротами храма лицом в ту сторону, где находились владения погибшего. К мертвым губам подносилась ритуальная чарка сакэ, и на этом церемония завершалась - головы уносили и закапывали севернее того места, где она находилась.
Все эти посмертные почести предназначались только командирам высокого ранга; рядовых пехотинцев-самураев и крестьян хоронили в общих могилах. Головы рядовых бойцов противника (процедура называлась куби кэнти) принимал не начальник штаба, а кто-либо из подчиненных командиров по его поручению. Их представляли все вместе, выложив в один ряд.
А.Ф. Прасол "Объединение Японии. Ода Нобунага"
#Япония, #самураи
Представление голов обычно проходило в буддийском храме или рядом с ним. Головы самых именитых противников выставлялись на столиках определенной высоты и с ножками, низкоранговым командирам ножек не полагалось, но их статус обозначался толщиной подставки, которую полагалось делать из цельной кипарисовой доски; чем выше ранг, тем толще подставка.
На представлении голов должны были присутствовать все участники сражения, в доспехах и при оружии. Это объяснялось тем, что сначала церемонии проходили в полевых условиях, а впоследствии оружие и экипировка были признаны необходимыми в силу воинского характера процедуры.
Представление голов обычно принимал начальник штаба (гунси, букв. "военный наставник"), второе лицо после главы клана или назначенного им командующего операцией. Он располагался в центре площадки, слева от него садился глашатай. Подчиненный командир, представлявший свой трофей, делал это сидя, скрестив ноги. Взяв голову за волосы, он приподнимал ее с подставки и показывал начальнику правый анфас. Тот должен был привстать и немного вынуть меч из ножен в знак уважения к погибшему. Вернув меч в ножны, гунси бросал на головы быстрый взгляд и отводил глаза.
Внимательно рассматривать лицо умершего не полагалось. В это время глашатай громким голосом нараспев объявлял имя и воинское звание погибшего. Затем наступал черед следующего представления. В конце процедуры принимавший её военачальник брал в правую руку лук, а в левую - веер, показывая тем самым, что церемония освидетельствования закончена.
После этого головы выставляли за воротами храма лицом в ту сторону, где находились владения погибшего. К мертвым губам подносилась ритуальная чарка сакэ, и на этом церемония завершалась - головы уносили и закапывали севернее того места, где она находилась.
Все эти посмертные почести предназначались только командирам высокого ранга; рядовых пехотинцев-самураев и крестьян хоронили в общих могилах. Головы рядовых бойцов противника (процедура называлась куби кэнти) принимал не начальник штаба, а кто-либо из подчиненных командиров по его поручению. Их представляли все вместе, выложив в один ряд.
А.Ф. Прасол "Объединение Японии. Ода Нобунага"
#Япония, #самураи