Если не спать в детском саду, можно научиться видеть сны других и путешествовать по сознанию друг друга, — рассказываем о романе датского писателя Питера Хёга «Твоими глазами» из длинного списка номинации «Иностранная литература» 24-го сезона премии «Ясная Поляна»:
«Закрытый датский Институт нейропсихологической визуализации с помощью МРТ; куча техники, чутких врачей и программеров протаптывают пути в сознание человека. Не только ощущения, но и воспоминания, глубинные страхи, чувства человека можно буквально увидеть, пощупать, даже скорректировать. Более того – дорогу, кажется, можно проложить и дальше, в коллективное бессознательное человечества… Не зря перед зданием Института дежурит датская разведка, а на всех документах гриф «Совершенно секретно».
Разумеется, промышленный шпионаж и прочие мировые проблемы волнуют героя в самой ничтожной мере – он записывается в Институт, чтобы помочь своему другу детства, упорно пытающемуся свести счеты с жизнью».
Источник: Год Литературы
Издательство: Симпозиум
Перевод с датского Елены Красновой
Смотреть список 2026
«Закрытый датский Институт нейропсихологической визуализации с помощью МРТ; куча техники, чутких врачей и программеров протаптывают пути в сознание человека. Не только ощущения, но и воспоминания, глубинные страхи, чувства человека можно буквально увидеть, пощупать, даже скорректировать. Более того – дорогу, кажется, можно проложить и дальше, в коллективное бессознательное человечества… Не зря перед зданием Института дежурит датская разведка, а на всех документах гриф «Совершенно секретно».
Разумеется, промышленный шпионаж и прочие мировые проблемы волнуют героя в самой ничтожной мере – он записывается в Институт, чтобы помочь своему другу детства, упорно пытающемуся свести счеты с жизнью».
Источник: Год Литературы
Издательство: Симпозиум
Перевод с датского Елены Красновой
Смотреть список 2026
❤7👍7🕊2
Игра «передай другому» чувство вины или «дочки-матери» по-болгарски — рассказываем о романе болгарской писательницы Йоанны Элми «Сделаны из вины» из длинного списка номинации «Иностранная литература» 24-го сезона премии «Ясная Поляна»:
«В центре романа — история трех женщин одной семьи: Евы, Лили и Яны, чьи судьбы показаны через взгляд последней. Их объединяет не только родство — бабушка, мать, дочь, — но и общее чувство вины, связанное с невозможностью оправдать ожидания родителей. Ева отказывается от своей первой любви и выходит замуж за «идеального» с точки зрения общества мужчину, который впоследствии начинает ее избивать. Ее дочь Лили пытается бунтовать, но повторяет тот же сценарий уже в форме психологического насилия. Яна, повзрослев, уезжает в США, пытаясь забыть всю семейную боль».
«Матери переносят собственные представления об идеальной жизни на дочерей, не позволяя им сделать свой выбор. Это разрушает коммуникацию между поколениями. Вина в этом случае становится механизмом передачи опыта, а не индивидуальным переживанием».
Источник: Реальное время
Издательство: Polyandria NoAge
Перевод с болгарского Антонины Тверицкой
Посмотреть весь список 2026
«В центре романа — история трех женщин одной семьи: Евы, Лили и Яны, чьи судьбы показаны через взгляд последней. Их объединяет не только родство — бабушка, мать, дочь, — но и общее чувство вины, связанное с невозможностью оправдать ожидания родителей. Ева отказывается от своей первой любви и выходит замуж за «идеального» с точки зрения общества мужчину, который впоследствии начинает ее избивать. Ее дочь Лили пытается бунтовать, но повторяет тот же сценарий уже в форме психологического насилия. Яна, повзрослев, уезжает в США, пытаясь забыть всю семейную боль».
«Матери переносят собственные представления об идеальной жизни на дочерей, не позволяя им сделать свой выбор. Это разрушает коммуникацию между поколениями. Вина в этом случае становится механизмом передачи опыта, а не индивидуальным переживанием».
Источник: Реальное время
Издательство: Polyandria NoAge
Перевод с болгарского Антонины Тверицкой
Посмотреть весь список 2026
❤12👍2
У подкаста «Девчонки умнее стариков» теперь есть своя полка на Яндекс Книгах 💫
Книжный блогер Евгения Власенко и литературный критик Наталья Ломыкина рассказали про свои любимые яснополянские книги для проекта Яндекс. Книги Что читают книжные подкастеры.
В подкасте «Девчонки умнее стариков» соведущие обсуждают книги из списков литературной премии «Ясная Поляна» и оценивают достоверность отражения женского опыта в произведениях номинантов, а вместе с тем и выбор жюри. Подкаст выходит при поддержке компании Samsung.
📚 Читайте книги из подборки на Яндекс Книгах
🎧 Слушайте подкаст «Девчонки умнее стариков» на Яндекс Музыке
💻 Полный список смотрите на сайте
Новый сезон — совсем скоро 😉
Книжный блогер Евгения Власенко и литературный критик Наталья Ломыкина рассказали про свои любимые яснополянские книги для проекта Яндекс. Книги Что читают книжные подкастеры.
В подкасте «Девчонки умнее стариков» соведущие обсуждают книги из списков литературной премии «Ясная Поляна» и оценивают достоверность отражения женского опыта в произведениях номинантов, а вместе с тем и выбор жюри. Подкаст выходит при поддержке компании Samsung.
📚 Читайте книги из подборки на Яндекс Книгах
🎧 Слушайте подкаст «Девчонки умнее стариков» на Яндекс Музыке
💻 Полный список смотрите на сайте
Новый сезон — совсем скоро 😉
books.yandex.ru
Книги «Выбор ведущих подкаста «Девчонки умнее стариков»», Девчонки умнее стариков — Что почитать — полка Яндекс Книги
Книжный блогер Евгения Власенко и литературный критик Наталья Ломыкина читают книги из списков литературной премии «Ясная Поляна», оценивают выбор жюри с позиции гендерной оптики и рекомендуют свои любимые.
Подробнее можно <a href="https://music.yande…
Подробнее можно <a href="https://music.yande…
❤12✍4👏3🔥2😎2👀1
Круиз в один конец или морское путешествие как метафора человеческой жизни — рассказываем о романе немецкого писателя Альбана Николая Хербста «Корабль-греза» из длинного списка номинации «Иностранная литература» 24-го сезона премии «Ясная Поляна»:
«“Корабль-греза” относится к той категории текстов, для которых, как мне кажется, не подобрано никакого определения. В основе таких текстов — некое умозрительное допущение. Это не фантастика, не магический реализм, не притча — просто автор задает и нам, и своим героям какие-то странные правила существования, эдакие искаженные физические законы, и как хочешь, так и вертись. Так писали Мелвилл и Кафка. Наверное, поэтому именно они вспоминаются первыми (потом к ним подсаживается Томас Манн), когда мы узнаём о таинственном корабле, на котором полно обычных пассажиров, охочих до затертых туристических красот, но 144 из них — по числу костей в маджонге — “обладают Сознанием” и никогда не сходят на берег. И вот наш герой с показательным именем Грегор Ланмайстер, тоже “обладающий Сознанием”, ищет среди пассажиров себе подобных и самым причудливым образом толкует самые обыкновенные вещи, попутно вспоминая свою прошлую жизнь».
Источник: Журнал «Иностранная литература»
Издательство: ИД Ивана Лимбаха
Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой
Посмотреть весь список 2026
«“Корабль-греза” относится к той категории текстов, для которых, как мне кажется, не подобрано никакого определения. В основе таких текстов — некое умозрительное допущение. Это не фантастика, не магический реализм, не притча — просто автор задает и нам, и своим героям какие-то странные правила существования, эдакие искаженные физические законы, и как хочешь, так и вертись. Так писали Мелвилл и Кафка. Наверное, поэтому именно они вспоминаются первыми (потом к ним подсаживается Томас Манн), когда мы узнаём о таинственном корабле, на котором полно обычных пассажиров, охочих до затертых туристических красот, но 144 из них — по числу костей в маджонге — “обладают Сознанием” и никогда не сходят на берег. И вот наш герой с показательным именем Грегор Ланмайстер, тоже “обладающий Сознанием”, ищет среди пассажиров себе подобных и самым причудливым образом толкует самые обыкновенные вещи, попутно вспоминая свою прошлую жизнь».
Источник: Журнал «Иностранная литература»
Издательство: ИД Ивана Лимбаха
Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой
Посмотреть весь список 2026
❤10🤩1
В войне Севера и Юга победили противники рабства, но для американских женщин это не стало торжеством морали — рассказываем о романе американской писательницы Джейн Энн Филлипс «Ночной страж» из длинного списка номинации «Иностранная литература» 24-го сезона премии «Ясная Поляна»:
«Роман “Ночной страж” начинается в 1874 году, через девять лет после окончания Гражданской войны в США. Вместе с немой матерью Элизой 12-летняя КонаЛи едет в повозке с мужчиной, которого ей велели называть папой. По пути становится ясно, что это ветеран войны, не имеющий к семье никакого отношения. Их путь заканчивается в психиатрической больнице “Транс-Аллегейни” в Западной Вирджинии — реальном учреждении, на пороге которого мужчина просто оставляет мать и дочь, забрав у них всё что смог.
Дальнейшее повествование строится на чередовании временных пластов: после того как читатель узнает героев, роман возвращается в 1864 год в самую гущу войны».
Источник: Кинопоиск
Издательство: Бель Летр
Перевод с английского Александры Глебовской
Посмотреть весь список 2026
«Роман “Ночной страж” начинается в 1874 году, через девять лет после окончания Гражданской войны в США. Вместе с немой матерью Элизой 12-летняя КонаЛи едет в повозке с мужчиной, которого ей велели называть папой. По пути становится ясно, что это ветеран войны, не имеющий к семье никакого отношения. Их путь заканчивается в психиатрической больнице “Транс-Аллегейни” в Западной Вирджинии — реальном учреждении, на пороге которого мужчина просто оставляет мать и дочь, забрав у них всё что смог.
Дальнейшее повествование строится на чередовании временных пластов: после того как читатель узнает героев, роман возвращается в 1864 год в самую гущу войны».
Источник: Кинопоиск
Издательство: Бель Летр
Перевод с английского Александры Глебовской
Посмотреть весь список 2026
❤23
В тихом омуте сами знаете что — рассказываем о романе аргентинской писательницы Сельвы Альмады «Не река» из длинного списка номинации «Иностранная литература» 24-го сезона премии «Ясная Поляна»:
«Трое мужчин приплывают на рыбалку в чужую деревню — они ведут себя слишком приметно для этой тихой заводи. Например, поймав большого красивого ската, один из рыбаков решает добить его выстрелом и при этом не желает ограничиться одной пулей. Когда на шум приходят местные, троица уже вывесила добычу на видное место и села распивать чай. Само по себе даже такое дерзкое и ненужное убийство ещё не провоцирует стычку, но когда деревенские узнают, что чужаки не только не разделали ската, а просто вышвырнули его тушу обратно в реку, когда он начал гнить, то саспенс становится отдельной фишкой атмосферы романа, а драка — вопросом времени.
Медленное повествование и некая предсказуемость сюжета не значит, что текст расслабленный, а читателю остаётся только дожидаться мордобоя. Альмада часто меняет фокус повествования, рассказывая о повседневности жителей острова, которая, в свою очередь, состоит из постоянного соседства с прошлым, ноющим тихой фантомной болью. Так формируется магическая часть истории».
Источник: Театр To Go
Издательство: Лайвбук
Перевод с испанского Дарьи Синицыной
Посмотреть весь список 2026
«Трое мужчин приплывают на рыбалку в чужую деревню — они ведут себя слишком приметно для этой тихой заводи. Например, поймав большого красивого ската, один из рыбаков решает добить его выстрелом и при этом не желает ограничиться одной пулей. Когда на шум приходят местные, троица уже вывесила добычу на видное место и села распивать чай. Само по себе даже такое дерзкое и ненужное убийство ещё не провоцирует стычку, но когда деревенские узнают, что чужаки не только не разделали ската, а просто вышвырнули его тушу обратно в реку, когда он начал гнить, то саспенс становится отдельной фишкой атмосферы романа, а драка — вопросом времени.
Медленное повествование и некая предсказуемость сюжета не значит, что текст расслабленный, а читателю остаётся только дожидаться мордобоя. Альмада часто меняет фокус повествования, рассказывая о повседневности жителей острова, которая, в свою очередь, состоит из постоянного соседства с прошлым, ноющим тихой фантомной болью. Так формируется магическая часть истории».
Источник: Театр To Go
Издательство: Лайвбук
Перевод с испанского Дарьи Синицыной
Посмотреть весь список 2026
❤13
И поплакал, и посмеялся, и стало полегче — востоковед Мария Осетрова рассказывает про две корейские книги из длинного списка номинации «Иностранная литература» 24-го сезона премии «Ясная Поляна»:
«Те, кто следят за судьбой южнокорейской литературы в России, знают, что в последние годы больше всего у нас переводят корейские комиксы, триллеры и разное молодёжное. А нежанровая современная литература, если и выходит, то это буквально десяток-другой имён. Конечно, на русском можно уже прочитать несколько романов Хан Ган, хотя тут дело не в какой-то особой востребованности, а, скорее, в нобелевском статусе. Других же крупных корейских авторов у нас переводят и освещают скромнее. Поэтому почти одновременный выход на русском двух серьёзных художественных книг – подарок тем, кто интересуется, что же пишут в Корее "для тех, кто постарше"». Читать статью
Телеграм-канал Марии Читаю и пишу о Корее
«Те, кто следят за судьбой южнокорейской литературы в России, знают, что в последние годы больше всего у нас переводят корейские комиксы, триллеры и разное молодёжное. А нежанровая современная литература, если и выходит, то это буквально десяток-другой имён. Конечно, на русском можно уже прочитать несколько романов Хан Ган, хотя тут дело не в какой-то особой востребованности, а, скорее, в нобелевском статусе. Других же крупных корейских авторов у нас переводят и освещают скромнее. Поэтому почти одновременный выход на русском двух серьёзных художественных книг – подарок тем, кто интересуется, что же пишут в Корее "для тех, кто постарше"». Читать статью
Телеграм-канал Марии Читаю и пишу о Корее
VK
Корейская литература: не только Хан Ган и триллеры
В длинном списке номинации «Иностранная литература» 2026 года — две книги из Южной Кореи. О том, что за ними стоит и почему это важно для..
❤9👍3🔥2
Экологический триллер, в котором грибы умеют сосуществовать, а люди нет — рассказываем о романе чилийского писателя Симона Лопеса Трухильо «Обширная территория» из длинного списка номинации «Иностранная литература» 24-го сезона премии «Ясная Поляна»:
«В дебютном романе «Обширная территория» чилийский писатель Симон Лопес Трухильо продолжает актуальный сегодня разговор о сложных взаимоотношениях человека с окружающей средой и тесном переплетении экологии и истории. Апокалиптический сюжет об эпидемии, вызванной грибом, здесь соседствует с тяжёлым прошлым Чили во времена диктатуры Пиночета, вытеснением народа мапуче с их земель лесозаготовительными компаниями, уничтожением «девственных» лесов под эвкалиптовые плантации. На всё это тематическое многообразие наслаиваются две другие проблемы: системное насилие Арауканской компании над своими же рабочими и расширение религиозных сект».
Источник: Литературный журнал НАТЕ
Издательство: Ad Marginem
Перевод с испанского Анны Папченко
Посмотреть весь список 2026
«В дебютном романе «Обширная территория» чилийский писатель Симон Лопес Трухильо продолжает актуальный сегодня разговор о сложных взаимоотношениях человека с окружающей средой и тесном переплетении экологии и истории. Апокалиптический сюжет об эпидемии, вызванной грибом, здесь соседствует с тяжёлым прошлым Чили во времена диктатуры Пиночета, вытеснением народа мапуче с их земель лесозаготовительными компаниями, уничтожением «девственных» лесов под эвкалиптовые плантации. На всё это тематическое многообразие наслаиваются две другие проблемы: системное насилие Арауканской компании над своими же рабочими и расширение религиозных сект».
Источник: Литературный журнал НАТЕ
Издательство: Ad Marginem
Перевод с испанского Анны Папченко
Посмотреть весь список 2026
❤17 6🕊1
Длинный список современной русской прозы 24-го сезона премии «Ясная Поляна» — чтобы вам было что почитать на майских🌤️
Сегодня соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявили длинный список главной номинации премии «Современная русская проза» 24-го сезона. Из более 170 художественных текстов жюри отобрало 26 произведений, развивающих традиции классической и отражающих актуальные тенденции современной литературы на русском языке:
1. Ренат Беккин. Дворник писателя Хармса. М.: Спартаковская редакция, 2026
2. Владимир Березин. Небудущее. СПб.: Азбука. Голоса, 2026
3. Юрий Буйда. Лев и Корица. М.: Редакция Елены Шубиной, 2025
4. Михаил Елизаров. Юдоль. М.: Редакция Елены Шубиной, 2025
5. Владимир Карпов. С Кажи. Петрозаводск: Журнал «Север», 2025 №11-12, 2026 № 1-4
6. Майя Кононенко. Единоличница. М.: Редакция Елены Шубиной, 2026
7. Юрий Козлов. Мраморное одеяло. М.: Вече, 2026
8. Павел Крусанов. Совиная тропа. М.: Редакция Елены Шубиной, 2025
9. Анна Лужбина. Крууга. М.: Редакция Елены Шубиной, 2026
10. Александр Мещеряков. Бывалые люди в небывалой стране. М.: Лингвистика, 2026
11. Сергей Носов. Колокольчики Достоевского: записки сумасшедшего литературоведа. М.: Редакция Елены Шубиной, 2025
12. Мария Ныркова. Яблоки и змеи. М.: Редакция Елены Шубиной, 2025
13. Светлана Павлова. Сценаристка. М.: Редакция Елены Шубиной, 2025
14. Михаил Попов. История Ходжи Насреддина. М.: Вече, 2025
15. Максим Привезенцев. Маяки Сахалина. М.: Стеклограф, 2025
16. Захар Прилепин. Тума. М.: АСТ, 2025
17. Дарья Промч. Мга. М.: Редакция Елены Шубиной, 2026
18. Софья Ремез. Личные мотивы. М.: Лайвбук, 2025
19. Кирилл Рябов. Пьянеть. М.: Городец, 2026
20. Сергей Самсонов. Страсти по Немухину. М.: Рипол Классик, 2026
21. Роман Сенчин. Поминки. М.: Редакция Елены Шубиной, 2026
22. Александр Снегирёв. По линии матери. М.: Редакция Елены Шубиной, 2026
23. Вячеслав Ставецкий. Археологи. М.: Редакция Елены Шубиной, 2026
24. Ислам Ханипаев. Среди людей. М.: Альпина. Проза, 2026
25. Сергей Шаргунов. Попович. М.: Редакция Елены Шубиной, 2026
26. Татьяна Ясникова. Ход белой лошадкой. М.: Азбука-Аттикус, 2025
Поздравляем авторов и издателей👏👏👏
Книги 2026
Пресс-релиз
Подписаться на рассылку
Сегодня соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявили длинный список главной номинации премии «Современная русская проза» 24-го сезона. Из более 170 художественных текстов жюри отобрало 26 произведений, развивающих традиции классической и отражающих актуальные тенденции современной литературы на русском языке:
1. Ренат Беккин. Дворник писателя Хармса. М.: Спартаковская редакция, 2026
2. Владимир Березин. Небудущее. СПб.: Азбука. Голоса, 2026
3. Юрий Буйда. Лев и Корица. М.: Редакция Елены Шубиной, 2025
4. Михаил Елизаров. Юдоль. М.: Редакция Елены Шубиной, 2025
5. Владимир Карпов. С Кажи. Петрозаводск: Журнал «Север», 2025 №11-12, 2026 № 1-4
6. Майя Кононенко. Единоличница. М.: Редакция Елены Шубиной, 2026
7. Юрий Козлов. Мраморное одеяло. М.: Вече, 2026
8. Павел Крусанов. Совиная тропа. М.: Редакция Елены Шубиной, 2025
9. Анна Лужбина. Крууга. М.: Редакция Елены Шубиной, 2026
10. Александр Мещеряков. Бывалые люди в небывалой стране. М.: Лингвистика, 2026
11. Сергей Носов. Колокольчики Достоевского: записки сумасшедшего литературоведа. М.: Редакция Елены Шубиной, 2025
12. Мария Ныркова. Яблоки и змеи. М.: Редакция Елены Шубиной, 2025
13. Светлана Павлова. Сценаристка. М.: Редакция Елены Шубиной, 2025
14. Михаил Попов. История Ходжи Насреддина. М.: Вече, 2025
15. Максим Привезенцев. Маяки Сахалина. М.: Стеклограф, 2025
16. Захар Прилепин. Тума. М.: АСТ, 2025
17. Дарья Промч. Мга. М.: Редакция Елены Шубиной, 2026
18. Софья Ремез. Личные мотивы. М.: Лайвбук, 2025
19. Кирилл Рябов. Пьянеть. М.: Городец, 2026
20. Сергей Самсонов. Страсти по Немухину. М.: Рипол Классик, 2026
21. Роман Сенчин. Поминки. М.: Редакция Елены Шубиной, 2026
22. Александр Снегирёв. По линии матери. М.: Редакция Елены Шубиной, 2026
23. Вячеслав Ставецкий. Археологи. М.: Редакция Елены Шубиной, 2026
24. Ислам Ханипаев. Среди людей. М.: Альпина. Проза, 2026
25. Сергей Шаргунов. Попович. М.: Редакция Елены Шубиной, 2026
26. Татьяна Ясникова. Ход белой лошадкой. М.: Азбука-Аттикус, 2025
Поздравляем авторов и издателей👏👏👏
Книги 2026
Пресс-релиз
Подписаться на рассылку
❤60👍23🏆11👏8🤷♀2🌚1😭1
«Первое, что бросается в глаза, — интерес к историческим сагам и реконструкциям — делам давно минувших дней, возможно, как попытка осмыслить настоящее через прошлое. Или укрыться от дня сегодняшнего. Но так поступают не все, и именно это для меня — свидетельство, что литература продолжает оставаться живым откликом на происходящее. Заметен интерес к теме технологий на фоне стремительного развития ИИ. Тренд на автофикшен, по-видимому, несколько ослабевает, или его спугнули, в то время как женский взгляд остаётся востребованным. Не сдают позиций постмодернистские приёмы, и металитературных текстов по-прежнему немало. Также сохраняет свою актуальность рефлексия писательства как дела. Но главное, никуда не уходит интерес к человеку и человеческому».
Дарья Мартынова, выпускница Школы критики им. В. Я. Курбатова, участница рабочей группы премии «Ясная Поляна»
Список 2026
Фотоальбом
❤15
На Яндекс.Книгах и в КИОН Строках уже доступны подборки с книгами из длинного списка современной русской прозы 24-го сезона премии «Ясная Поляна»📱🎧
Читайте и слушайте там, где вам удобно!
Смотреть подборку Яндекс. Книги
Смотреть подборку КИОН Строки
Читайте и слушайте там, где вам удобно!
Смотреть подборку Яндекс. Книги
Смотреть подборку КИОН Строки
❤21👍12
Двое тунисцев переписываются по-шведски: молодой человек пытается через написание биографии отца разобраться в причинах его исчезновения, а старший друг семьи тем временем аккуратно вычищает оттуда все «неудобные» моменты, заменяя их пафосно-возвышенными — рассказываем о романе шведского писателя Юнаса Хассена Кемири «Монтикор. Молчание тигра» из длинного списка номинации «Иностранная литература» 24-го сезона премии «Ясная Поляна»:
«Этот роман поначалу скорее отталкивает, чем открывает объятия. Что за непонятный и какой-то корявый язык? К чему эти тяжеловесные красивости? Откуда автор выкапывает словоупотребления? Кто вообще так говорит?!
Тот, для кого язык, на котором он пытается изъясняться, неродной. Человек амбициозный и честолюбивый, не имевший возможности освоить лексику в среде, которую считает по праву своей, и высокопарностью слога пытающийся компенсировать недостаток социализации. Та самая помесь претензий на таинственного богача-аристократа Монте-Кристо с пародийной комичностью Монти Пайтона, из заглавия. Немного терпения, вы скоро приспособитесь к стилю и начнете получать от него удовольствие, куда большее, чем если бы книга была написана гладким языком обыденности.
Роман устроен как эпистолярный, однако без четкого разграничения между письмами от «друга детства отца» к молодому шведскому писателю смешанного происхождения, успевшему заявить о себе громким дебютным романом, и собственно текстом этого писателя, который ни разу не ответ, а скорее включение воспоминаний, пробужденных очередным письмом старика».
Источник: блог Майи Ставицкой (Book Addict)
Издательство: Городец
Перевод со шведского Натальи Братовой
Посмотреть список 2026
«Этот роман поначалу скорее отталкивает, чем открывает объятия. Что за непонятный и какой-то корявый язык? К чему эти тяжеловесные красивости? Откуда автор выкапывает словоупотребления? Кто вообще так говорит?!
Тот, для кого язык, на котором он пытается изъясняться, неродной. Человек амбициозный и честолюбивый, не имевший возможности освоить лексику в среде, которую считает по праву своей, и высокопарностью слога пытающийся компенсировать недостаток социализации. Та самая помесь претензий на таинственного богача-аристократа Монте-Кристо с пародийной комичностью Монти Пайтона, из заглавия. Немного терпения, вы скоро приспособитесь к стилю и начнете получать от него удовольствие, куда большее, чем если бы книга была написана гладким языком обыденности.
Роман устроен как эпистолярный, однако без четкого разграничения между письмами от «друга детства отца» к молодому шведскому писателю смешанного происхождения, успевшему заявить о себе громким дебютным романом, и собственно текстом этого писателя, который ни разу не ответ, а скорее включение воспоминаний, пробужденных очередным письмом старика».
Источник: блог Майи Ставицкой (Book Addict)
Издательство: Городец
Перевод со шведского Натальи Братовой
Посмотреть список 2026
❤13👏7🕊1
Обычно в первые дни мая в Ясной Поляне уже цветут тюльпаны, но в этом году из-за холодной и многоснежной зимы они запаздывают. Тем не менее с 1 мая яснополянская теплица открыта для прогулок. Сейчас там цветут нарциссы, гиацинты и примула, а в самой теплице под стеклянной крышей зреют цитрусовые, гранат и другие экзотические растения. Впереди буйство зелени и красок, а пока можно насладиться тихим промедлением природы🌱
📍Тульская обл., Щекинский р-н, деревня Ясная Поляна, музей-усадьба Л. Н. Толстого «Ясная Поляна»
Вт.-Пт. 9:30 — 16:00
Сб. -Вс. 10:30 — 17:00
Экскурсии в праздничные дни — с 10:30 до 16:30
8 мая — сокращенный день
4 и 9 мая экскурсии не проводятся
Фото: ypmuseum
📍Тульская обл., Щекинский р-н, деревня Ясная Поляна, музей-усадьба Л. Н. Толстого «Ясная Поляна»
Вт.-Пт. 9:30 — 16:00
Сб. -Вс. 10:30 — 17:00
Экскурсии в праздничные дни — с 10:30 до 16:30
8 мая — сокращенный день
4 и 9 мая экскурсии не проводятся
Фото: ypmuseum
❤22🥰4🕊2
Гендерные стереотипы в Японии через историю двух сестёр: одна мечтает о материнстве, не желая вступать в отношения, другая одержима увеличением груди — рассказываем о романе японской писательницы Миэко Каваками «Летние истории» из длинного списка номинации «Иностранная литература» 24-го сезона премии «Ясная Поляна»:
«Нацуко живёт в крошечной съёмной квартире в Токио и работает в книжном магазине. На излёте июля её старшая сестра Макико, оставшаяся жить в родной Осаке, решает приехать в Токио вместе с дочерью-подростком. Двенадцатилетняя Мидорико почти не отрывается от записей в личном дневнике и не произносит ни слова: полгода она терзает мать молчаливым протестом, удостаивая её вопросы только ответными короткими фразами в блокноте.
На первый взгляд, экспозиция сулит развитие истории отношений женщин трёх поколений, где младшая переживает один из самых жестоких периодов — период полового созревания. Однако в основе трагикомедии, разворачивающейся на глазах Нацуко, в числе прочего лежит конфликт в отношениях героинь со своими телами. Измотанная работой, мать-одиночка Макико одержима конвенциональными представлениями о женской красоте, а наблюдательная и острая на язык Мидорико, вопреки стереотипному протесту ради протеста, обуреваема не только гормонами, но мучима чувством вины и растущим неприятием происходящих с телом метаморфоз».
Источник: ReadRate
Издательство: Синдбад
Перевод с японского Марии Прохоровой
Посмотреть список 2026
«Нацуко живёт в крошечной съёмной квартире в Токио и работает в книжном магазине. На излёте июля её старшая сестра Макико, оставшаяся жить в родной Осаке, решает приехать в Токио вместе с дочерью-подростком. Двенадцатилетняя Мидорико почти не отрывается от записей в личном дневнике и не произносит ни слова: полгода она терзает мать молчаливым протестом, удостаивая её вопросы только ответными короткими фразами в блокноте.
На первый взгляд, экспозиция сулит развитие истории отношений женщин трёх поколений, где младшая переживает один из самых жестоких периодов — период полового созревания. Однако в основе трагикомедии, разворачивающейся на глазах Нацуко, в числе прочего лежит конфликт в отношениях героинь со своими телами. Измотанная работой, мать-одиночка Макико одержима конвенциональными представлениями о женской красоте, а наблюдательная и острая на язык Мидорико, вопреки стереотипному протесту ради протеста, обуреваема не только гормонами, но мучима чувством вины и растущим неприятием происходящих с телом метаморфоз».
Источник: ReadRate
Издательство: Синдбад
Перевод с японского Марии Прохоровой
Посмотреть список 2026
❤14🔥6
Восьмидесятилетняя вдова не хочет жить, пока неожиданный подарок не поднимает её с постели и не отправляет в Пакистан, откуда она бежала ребёнком во время кровавого Раздела Индии, — рассказываем о романе индийской писательницы Гитанджали Шри «Растворяясь в песках» из длинного списка номинации «Иностранная литература» 24-го сезона премии «Ясная Поляна»:
«В романе „Растворяясь в песках“ восьмидесятилетняя Ма, сначала недвижимая и сломленная, вдруг восстает, словно сама Индия, обретая силу идти наперекор всем границам — возрасту, полу, государству. С первых страниц роман требует терпения. Ма лежит спиной к читателю, отвернувшись от мира и семьи. Ее боль незрима, но ощутима — словно песок, проникающий под кожу. Столь долгая неподвижность кажется концом, но становится началом. Ма поднимается, хватает волшебную трость и исчезает. С этого момента повествование отпускает привычные берега: рассказ ведут птицы, разговаривают предметы, а язык книги переливается, шутит, изобретает новые слова. Гитанджали Шри разрушает линейность и заставляет читателя переживать внутреннюю свободу героини буквально на уровне текста».
Источник: Реальное время
Издательство: Inspiria
Перевод с хинди Екатерины Комиссарук
Посмотреть список 2026
«В романе „Растворяясь в песках“ восьмидесятилетняя Ма, сначала недвижимая и сломленная, вдруг восстает, словно сама Индия, обретая силу идти наперекор всем границам — возрасту, полу, государству. С первых страниц роман требует терпения. Ма лежит спиной к читателю, отвернувшись от мира и семьи. Ее боль незрима, но ощутима — словно песок, проникающий под кожу. Столь долгая неподвижность кажется концом, но становится началом. Ма поднимается, хватает волшебную трость и исчезает. С этого момента повествование отпускает привычные берега: рассказ ведут птицы, разговаривают предметы, а язык книги переливается, шутит, изобретает новые слова. Гитанджали Шри разрушает линейность и заставляет читателя переживать внутреннюю свободу героини буквально на уровне текста».
Источник: Реальное время
Издательство: Inspiria
Перевод с хинди Екатерины Комиссарук
Посмотреть список 2026
❤17🔥6
Эмигрантский роман о трех ливийцах в Англии, которые десятилетиями ждут, пока падет режим Каддафи и можно будет вернуться домой, — рассказываем о романе британско-ливийского писателя Хишама Матара «Мои друзья» из длинного списка номинации «Иностранная литература» 24-го сезона премии «Ясная Поляна»:
«История трех друзей — Халеда, Хосама и Мустафы, трех эмигрантов из Ливии, живущих в Лондоне. Все они вынужденно оставили родную страну, где правит диктатор Каддафи (дело было в 1980-х). Теперь они на чужбине, а семьи, родные, близкие остались в Ливии — и каждый из героев, как говорил Данте, „ест черствый хлеб изгнания“. Не сказать, что они смогли хорошо устроиться на новой родине, и их не отпускает постоянный страх за судьбы родных, оставшихся в Ливии.
„Мои друзья“ подробно показывают эмигрантский опыт, который герои не выбирали, но вынуждены проживать. Трое друзей десятилетиями находятся в подвешенном состоянии: с одной стороны, они ждут, когда падет режим и можно будет вернуться, а с другой – не факт, что тогда им это все еще будет нужно».
Источник: Вся Тверь
Издательство: Фантом Пресс
Перевод с английского Марии Александровой
Посмотреть список 2026
«История трех друзей — Халеда, Хосама и Мустафы, трех эмигрантов из Ливии, живущих в Лондоне. Все они вынужденно оставили родную страну, где правит диктатор Каддафи (дело было в 1980-х). Теперь они на чужбине, а семьи, родные, близкие остались в Ливии — и каждый из героев, как говорил Данте, „ест черствый хлеб изгнания“. Не сказать, что они смогли хорошо устроиться на новой родине, и их не отпускает постоянный страх за судьбы родных, оставшихся в Ливии.
„Мои друзья“ подробно показывают эмигрантский опыт, который герои не выбирали, но вынуждены проживать. Трое друзей десятилетиями находятся в подвешенном состоянии: с одной стороны, они ждут, когда падет режим и можно будет вернуться, а с другой – не факт, что тогда им это все еще будет нужно».
Источник: Вся Тверь
Издательство: Фантом Пресс
Перевод с английского Марии Александровой
Посмотреть список 2026
👏4🕊4❤3💔1