🍓кого из авторов вы читаете на фб?
panopticon
lietome
lilsi
minqoffe
yeran
ghostly hopes
🍓привет!! ты милашка!!!
какой из твоих переводов твой самый любимый?
привет буба 🤍 bl (backwards love) 🧍🏻♀️
🍓Привет)
А у тебя есть любимые авторы по минсонам? Можно немного рекомендасьена с твоими любимыми фиками?
(Я имею ввиду русскоязычных авторов 😂).
привет! я читала классных минсонов у minqoffee и lilsi. в целом, их фанфики я и могу порекомендовать. у меня очень маленький сборник с понравившимися мне работами. я давно ничего не читала и за это время на фикбуке появилось много новых интересных работ, которые я планирую прочитать. если что-то зацепит, поделюсь с вами 🤍
🍓какой ваш любимый цвет и какую песню вы слушали последней?
люблю все вариации зеленого и бежевый🧺🍃🪴
последняя песня: woodz - different
🍓с тех пор, как начала читать переводы, постоянно задумывалась, всегда ли переводчики спрашивают разрешение у авторов? или иногда бывало «ай, выложу так, все равно автор/ка не узнает»?
не знаю насчет других, но я спрашиваю всегда. у авторов могут быть разные причины отказать в переводе, и я уважаю их решение
🍓 а еще вы просто прекрасно переводите!!! сколько обычно на это уходит времени? есть ли у вас специальность переводчика или это хобби? (может звучит странно, но я почитала пару работ на английском и чуть не умерла от того, насколько это тяжело не только читать, но и грамотно переводить🥲)
спасибо большое!! 🤍 всё зависит от моего желания и состояния. обычно я могу осилить длинную часть/работу (25-30 стр) за несколько дней. если фик поменьше (10-15 стр), то с огромным желанием могу за один день закончить. иногда несколько месяцев, но тут если все совсем плохо 🥴
да, у меня диплом переводчика, в прошлом году закончила универ 🤥
🍓 хихих я тут ради того чтобы задать вопросик но сначала скажу пару слов
обычно я читаю фанфики в оригинале, потому что все переводы которые я нахуй читала были будто переведены с гуглпереводчика и это меня оч разочаровывало
а потом я наткнулась на ваш профиль и я ошалела конкретно
мне очень нравится как вы перекладываете историю с английского на русский так, что это даже незаметно😭😭🫰
ладно а теперь вопрос
я читала многие ваши переводы и везде был топджисон. ну просто чисто из интереса,,, это у вас просто предпочтение такое или это случайное совпадение?
для меня это самое важное - сделать перевод максимально читабельным, поэтому я рада, что у вас он не вызывает дискомфорта. спасибо 🤍
отвечая на ваш вопрос…… 🤭🤭 может быть немного и предпочтение 🤭🤭 НО я не против и наоборот
🍓 твои переводы на фикбуке просто обожаю, ты такая умничка!!🤍прочитала почти все, ты всегда выбираешь такие офигенные фф, что их хочется перечитывать постоянно, спасибо твоей маме, что родила тебя, ты замечательный человек и переводчица! 😭💋
ещё хотела спросить, можно ли вообще обращаться на ты, как в анонимке и в комментариях, или тебе комфортней, когда обращаются на вы?
спасибо большущее, мне очень приятно это читать 😭❤️🩹
и ко мне можно обращаться на ты, все в порядке
(маме тоже передам спасибо)
🍓 если можно задать такой вопрос, как вы придумали свой ник на фб? он что-то значит или просто набор слов?
хааааа это максимально скучная история
однажды я решила что хочу перевести фанфик и мне нужно подобрать себе новый прикольный ник. ходила я с этой мыслью целый день. потом села смотреть какой-то видик на ютубе, и в конце заиграла классная песня. зашазамила, и там была песня группы, о которой я услышала впервые в жизни: needtobreathe - hard love (кстати советую послушать). слушаю себе, слушаю и смотрю на название группы. думаю хмммм интересно ну и короче так сказать не украла, а спиздила
panopticon
lietome
lilsi
minqoffe
yeran
ghostly hopes
🍓привет!! ты милашка!!!
какой из твоих переводов твой самый любимый?
привет буба 🤍 bl (backwards love) 🧍🏻♀️
🍓Привет)
А у тебя есть любимые авторы по минсонам? Можно немного рекомендасьена с твоими любимыми фиками?
(Я имею ввиду русскоязычных авторов 😂).
привет! я читала классных минсонов у minqoffee и lilsi. в целом, их фанфики я и могу порекомендовать. у меня очень маленький сборник с понравившимися мне работами. я давно ничего не читала и за это время на фикбуке появилось много новых интересных работ, которые я планирую прочитать. если что-то зацепит, поделюсь с вами 🤍
🍓какой ваш любимый цвет и какую песню вы слушали последней?
люблю все вариации зеленого и бежевый🧺🍃🪴
последняя песня: woodz - different
🍓с тех пор, как начала читать переводы, постоянно задумывалась, всегда ли переводчики спрашивают разрешение у авторов? или иногда бывало «ай, выложу так, все равно автор/ка не узнает»?
не знаю насчет других, но я спрашиваю всегда. у авторов могут быть разные причины отказать в переводе, и я уважаю их решение
🍓 а еще вы просто прекрасно переводите!!! сколько обычно на это уходит времени? есть ли у вас специальность переводчика или это хобби? (может звучит странно, но я почитала пару работ на английском и чуть не умерла от того, насколько это тяжело не только читать, но и грамотно переводить🥲)
спасибо большое!! 🤍 всё зависит от моего желания и состояния. обычно я могу осилить длинную часть/работу (25-30 стр) за несколько дней. если фик поменьше (10-15 стр), то с огромным желанием могу за один день закончить. иногда несколько месяцев, но тут если все совсем плохо 🥴
да, у меня диплом переводчика, в прошлом году закончила универ 🤥
🍓 хихих я тут ради того чтобы задать вопросик но сначала скажу пару слов
обычно я читаю фанфики в оригинале, потому что все переводы которые я нахуй читала были будто переведены с гуглпереводчика и это меня оч разочаровывало
а потом я наткнулась на ваш профиль и я ошалела конкретно
мне очень нравится как вы перекладываете историю с английского на русский так, что это даже незаметно😭😭🫰
ладно а теперь вопрос
я читала многие ваши переводы и везде был топджисон. ну просто чисто из интереса,,, это у вас просто предпочтение такое или это случайное совпадение?
для меня это самое важное - сделать перевод максимально читабельным, поэтому я рада, что у вас он не вызывает дискомфорта. спасибо 🤍
отвечая на ваш вопрос…… 🤭🤭 может быть немного и предпочтение 🤭🤭 НО я не против и наоборот
🍓 твои переводы на фикбуке просто обожаю, ты такая умничка!!🤍прочитала почти все, ты всегда выбираешь такие офигенные фф, что их хочется перечитывать постоянно, спасибо твоей маме, что родила тебя, ты замечательный человек и переводчица! 😭💋
ещё хотела спросить, можно ли вообще обращаться на ты, как в анонимке и в комментариях, или тебе комфортней, когда обращаются на вы?
спасибо большущее, мне очень приятно это читать 😭❤️🩹
и ко мне можно обращаться на ты, все в порядке
(маме тоже передам спасибо)
🍓 если можно задать такой вопрос, как вы придумали свой ник на фб? он что-то значит или просто набор слов?
хааааа это максимально скучная история
однажды я решила что хочу перевести фанфик и мне нужно подобрать себе новый прикольный ник. ходила я с этой мыслью целый день. потом села смотреть какой-то видик на ютубе, и в конце заиграла классная песня. зашазамила, и там была песня группы, о которой я услышала впервые в жизни: needtobreathe - hard love (кстати советую послушать). слушаю себе, слушаю и смотрю на название группы. думаю хмммм интересно ну и короче так сказать не украла, а спиздила
💘31🍓8😭1
🍓история из анонимки:
Я очень хочу кратко и быстро рассказать одну историю... о том как твой перевод повлиял на мою жизнь...
Краткая предистория: я была в своей кпопэре и наткнулась на твой перевод(я честно не помню название, но там кто-то из минсонов создал профиль в тиндере со списком??? желаний??)
Ну, я и скачала тиндер....В описание поставила прям точь в точь слизанную подпись к профилю у Джисона(??? или Минхо???)...
Итог: я на прошлой неделе съехалась с парнем, который выполнил все мои пункты из этого списка
ашалеть???? ВОТ ОНА ТА САМАЯ КОТОРАЯ НЕ ЗАССАЛА
ДЖИСОН БЫ ГОРДИЛСЯ ТОБОЙ ГЕРЛ
Я очень хочу кратко и быстро рассказать одну историю... о том как твой перевод повлиял на мою жизнь...
Краткая предистория: я была в своей кпопэре и наткнулась на твой перевод(я честно не помню название, но там кто-то из минсонов создал профиль в тиндере со списком??? желаний??)
Ну, я и скачала тиндер....В описание поставила прям точь в точь слизанную подпись к профилю у Джисона(??? или Минхо???)...
Итог: я на прошлой неделе съехалась с парнем, который выполнил все мои пункты из этого списка
ашалеть???? ВОТ ОНА ТА САМАЯ КОТОРАЯ НЕ ЗАССАЛА
ДЖИСОН БЫ ГОРДИЛСЯ ТОБОЙ ГЕРЛ
🍓56😭11💘7
у меня вчера весь вечер играла в голове одна песня, и пока я читала фанфик, я поняла, что она идеально под него подходит
потрясающее чувство 💔
люблю читать под музыку, но сложно бывает найти что-то подходящее по вайбу и моим ощущениям от читаемого
потрясающее чувство 💔
люблю читать под музыку, но сложно бывает найти что-то подходящее по вайбу и моим ощущениям от читаемого
💘38🍓3
🍓 привеет! можешь рассказать или перекинуть пост, если он уже был, про твой путь в переводе… я пыталась неоднократно, но не понимаю, что делать с этим желанием исправлять каждое предложение, чтобы убрать противную костноязычность, пока перевод не станет совсем вольным 😭
у тебя были работы, которые ты удаляла? или неудачныее!! короче очень хочется лайфхаков советов
привет!! от косноязычности никуда не деться, иногда приходится жертвовать какими-то моментами в тексте, чтобы получить читабельный результат, но в таких случаях важно не уйти в дебри и максимально сохранить идею и задумку автора и не добавлять отсебятины. главное - практиковаться и совершенствоваться. знать, как работает язык, понимать, что определенные фразы не всегда будут иметь дословный перевод и прямой смысл, разбираться в идиоматике, потому что с ней у многих возникает куча проблем. в общем не хочу сейчас превращаться в свою преподшу по теории перевода вххаахха поэтому просто скажу что важна практика.
надеюсь, хоть чем-то помогла 🩵
свои первые фики я переводила в 2015 и там был такой ужас, что страшно вспоминать. но я к этому спокойно отношусь, потому что я тогда только училась, и со временем качество стало получше. мне и сейчас многого не хватает, но я учусь, потому что нет предела совершенству
а по поводу работ, которые я удаляла……. наверное, таких нет. я на время скрывала пару неудачных переводов, но потом поняла, что они - часть прогресса, и, немного подкорректировав их, вернула обратно хехе
у тебя были работы, которые ты удаляла? или неудачныее!! короче очень хочется лайфхаков советов
привет!! от косноязычности никуда не деться, иногда приходится жертвовать какими-то моментами в тексте, чтобы получить читабельный результат, но в таких случаях важно не уйти в дебри и максимально сохранить идею и задумку автора и не добавлять отсебятины. главное - практиковаться и совершенствоваться. знать, как работает язык, понимать, что определенные фразы не всегда будут иметь дословный перевод и прямой смысл, разбираться в идиоматике, потому что с ней у многих возникает куча проблем. в общем не хочу сейчас превращаться в свою преподшу по теории перевода вххаахха поэтому просто скажу что важна практика.
надеюсь, хоть чем-то помогла 🩵
свои первые фики я переводила в 2015 и там был такой ужас, что страшно вспоминать. но я к этому спокойно отношусь, потому что я тогда только училась, и со временем качество стало получше. мне и сейчас многого не хватает, но я учусь, потому что нет предела совершенству
а по поводу работ, которые я удаляла……. наверное, таких нет. я на время скрывала пару неудачных переводов, но потом поняла, что они - часть прогресса, и, немного подкорректировав их, вернула обратно хехе
💘31🍓4😭1
спрашивают, каких животных я люблю
пишу: люблю котов
у меня в голове в это время…
пишу: люблю котов
у меня в голове в это время…
🍓58💘7
🍓 я если честно не знаю как работают такие боты и видишь ли ты акки тех кто пишет но я была бы мега рада пообщаться с тобой в лс! следила еще с твиттера и чувствую, что очень многое с тобой было бы интересно обсудить 🌽🌽ты моя мама в переводе потому что у тебя получается написать так, что ничего не выдает, что это перевод👊🏻 еще я помню, что ты какое-то время назад говорила, что пишешь свою !! работу,, очень интересно, не забросила ли ты идею?? и боже ну ты сама напросилась на сто вопросов.. хотелось бы узнать как проходила практика у вас в унике.. было ли тебе интересно?? что переводили и насколько сильно это было полезно.. потому что с моего взгляда обывателя перевод это не столько структура и техника, сколько начитанность и знание родного и ино языка….мне сейчас вот кажется, что прокачать это можно только практикой 😓 и спокойной ночи полина! спасибо за твое творчество!! я очень рада появлению тг канала
я не вижу, кто отправляет сообщения в анонимку :( но я не против пообщаться!! 🤍 я очень рада, что тебе так нравятся мои работы 🥺
я все еще пишу (пытаюсь) свою работу, но не уверена, что у меня получится завершить ее. возможно я поделюсь некоторыми отрывками оттуда, теми, которые жалко оставлять пылиться в заметках.
по поводу практики.. блин, а я даже не помню ее. она проходила во время ковида и не была особо интересной, мы переводили какие-то скучные договоры. а вот в целом обучение было интересным. может, мне просто повезло с преподавателями, потому что я любила практически все предметы. в течение всех лет учебы у нас был курс, посвященный конкретно переводу и разным его видам, и он был для меня самым любимым. как раз на третьем курсе я вернулась к переводам фанфиков, и во время пар я изучала теорию, а после применяла ее на практике. это было супер интересно
ты права. думаю, что перевод это все то, что ты перечислила, то есть и структура, и техника, и начитанность, если развиваться в этом, в итоге это принесет хороший результат
спасибо! 🤍🤍
я не вижу, кто отправляет сообщения в анонимку :( но я не против пообщаться!! 🤍 я очень рада, что тебе так нравятся мои работы 🥺
я все еще пишу (пытаюсь) свою работу, но не уверена, что у меня получится завершить ее. возможно я поделюсь некоторыми отрывками оттуда, теми, которые жалко оставлять пылиться в заметках.
по поводу практики.. блин, а я даже не помню ее. она проходила во время ковида и не была особо интересной, мы переводили какие-то скучные договоры. а вот в целом обучение было интересным. может, мне просто повезло с преподавателями, потому что я любила практически все предметы. в течение всех лет учебы у нас был курс, посвященный конкретно переводу и разным его видам, и он был для меня самым любимым. как раз на третьем курсе я вернулась к переводам фанфиков, и во время пар я изучала теорию, а после применяла ее на практике. это было супер интересно
ты права. думаю, что перевод это все то, что ты перечислила, то есть и структура, и техника, и начитанность, если развиваться в этом, в итоге это принесет хороший результат
спасибо! 🤍🤍
💘29🍓2
🍓 привет) очень рада, что у тебя появился тгк! всегда хотела спросить о ментальной стороне перевода. как ты справляешься с ощущением, что получается текст не идеальным?
я имею ввиду вот это мерзкое ощущение от банальной и понятной фразы, у которой 100500 способов интеграции в контекст, и из них приходится выбирать, а потом на каждое прочтение нравится все меньше, меньше, меньше. просто в твоих работах всегда такие емкие и четкие формулировки, и я понимаю с точки зрения правомерности теории перевода, просто поражаюсь тому, как ты вылавливаешь то самое из вороха разрозненных слов.
мне вроде хватает моральных сил отойти от оригинала, но я чувствую иррациональную вину за это
прости за эту длинную мысль, но мне кажется, это знакомое многим чувство, поэтому спрашиваю такое. (и страшно тобой восхищаюсь, честно)
у меня очень часто такое бывает, и в такие моменты я понимаю, что я слишком погрузилась в этот текст и мне нужно отвлечься на что-то другое, чтобы через время подойти к нему с чистой головой, без лишних мыслей. когда бывают моменты, когда я вижу несколько разных вариантов перевода, я пытаюсь оставить тот, что наиболее максимально близок к оригиналу, потому что это все еще чужой текст и чужой стиль, я просто пытаюсь подогнать то, что пишу, как можно ближе к автору.
НО нет ничего плохого в том, что иногда перевод какого-то отрывка получается не совсем похожим по структуре к оригиналу, языки-то все еще разные, и иногда приходится что-то поменять, что-то вовсе опустить. как я всегда говорю, главное - не уходить от оригинала
и спасибо тебе, мне очень приятно читать твое сообщение 🥺❤️🩹
я имею ввиду вот это мерзкое ощущение от банальной и понятной фразы, у которой 100500 способов интеграции в контекст, и из них приходится выбирать, а потом на каждое прочтение нравится все меньше, меньше, меньше. просто в твоих работах всегда такие емкие и четкие формулировки, и я понимаю с точки зрения правомерности теории перевода, просто поражаюсь тому, как ты вылавливаешь то самое из вороха разрозненных слов.
мне вроде хватает моральных сил отойти от оригинала, но я чувствую иррациональную вину за это
прости за эту длинную мысль, но мне кажется, это знакомое многим чувство, поэтому спрашиваю такое. (и страшно тобой восхищаюсь, честно)
у меня очень часто такое бывает, и в такие моменты я понимаю, что я слишком погрузилась в этот текст и мне нужно отвлечься на что-то другое, чтобы через время подойти к нему с чистой головой, без лишних мыслей. когда бывают моменты, когда я вижу несколько разных вариантов перевода, я пытаюсь оставить тот, что наиболее максимально близок к оригиналу, потому что это все еще чужой текст и чужой стиль, я просто пытаюсь подогнать то, что пишу, как можно ближе к автору.
НО нет ничего плохого в том, что иногда перевод какого-то отрывка получается не совсем похожим по структуре к оригиналу, языки-то все еще разные, и иногда приходится что-то поменять, что-то вовсе опустить. как я всегда говорю, главное - не уходить от оригинала
и спасибо тебе, мне очень приятно читать твое сообщение 🥺❤️🩹
💘20🍓1
🍓 привет! а можешь рассказать, на каком факультете и в каком вузе ты училась? почему решила пойти именно туда и какие экзамены для этого сдавала?
приветик!! вуз говорить не буду они мне за рекламу не платили АХХАХАХА лингвистика, направление переводческое или чето такое (я забыла🧍🏻)
а поступила я туда максимально рандомно. до самого дня поступления на вопрос моей мамы о том, куда я собираюсь подать документы, я отвечала, что на знаю. наступает день икс. приезжаем мы с папой в универ, я захожу в большой зал, в котором расположены столы и таблички с названиями факультетов. встаю у входа и думаю «так, и куда мне поступать?». у меня не было даже вариантов. я не хотела париться с экзаменами, потому что я тогда была в своей бтс эре и подготовка к экзаменом была последним, о чем я тогда думала АХХАХАХАХ потом я увидела филологию и спросила, что нужно сдавать на вступительных экзаменах. это были английский, русский и литература.
ну я и думаю, вроде всё знаю, летс гоу
и короче поступила на бюджет.. конец
🍓 если не секрет, интересно узнать, сколько тебе лет и откуда ты👉🏻👈🏻
мне 21, у меня дршка 3 октября ДА Я ХОЧУ ЧТОБЫ ВСЕ ЗНАЛИ ЧТО У НАС С ЧАНОМ ДНИ РОЖДЕНИЯ В ОДИН ДЕНЬ и я из Казахстана
приветик!! вуз говорить не буду они мне за рекламу не платили АХХАХАХА лингвистика, направление переводческое или чето такое (я забыла🧍🏻)
а поступила я туда максимально рандомно. до самого дня поступления на вопрос моей мамы о том, куда я собираюсь подать документы, я отвечала, что на знаю. наступает день икс. приезжаем мы с папой в универ, я захожу в большой зал, в котором расположены столы и таблички с названиями факультетов. встаю у входа и думаю «так, и куда мне поступать?». у меня не было даже вариантов. я не хотела париться с экзаменами, потому что я тогда была в своей бтс эре и подготовка к экзаменом была последним, о чем я тогда думала АХХАХАХАХ потом я увидела филологию и спросила, что нужно сдавать на вступительных экзаменах. это были английский, русский и литература.
ну я и думаю, вроде всё знаю, летс гоу
и короче поступила на бюджет.. конец
🍓 если не секрет, интересно узнать, сколько тебе лет и откуда ты👉🏻👈🏻
мне 21, у меня дршка 3 октября ДА Я ХОЧУ ЧТОБЫ ВСЕ ЗНАЛИ ЧТО У НАС С ЧАНОМ ДНИ РОЖДЕНИЯ В ОДИН ДЕНЬ и я из Казахстана
🍓45💘5
я написала в ответе что училась на филологии а сейчас вспомнила что это была лингвистика..
это все что надо обо мне знать..
это все что надо обо мне знать..
😭28🍓5💘1
я еще сижу думаю почему я переводчик если я училась на филологии ЧТО-ТО НЕ ТАК 😭😭😭
😭32🍓1💘1
в анонимке интересный вопрос задали!!
🍓 очень интересно узнать о твоих рэд и грин флагах в метках))
если в целом, то грин флаг для меня - это когда у фанфика минимальное количество меток, которые лаконично раскрывают сюжет, что просто дать читателю понять, что там будет такой-то сеттинг и такие-то отношения между героями
ред флаг - полотно меток (особенно если это метки 18+ и работа на 15 страниц)
НО я ни в коем случае не говорю, что такие работы - это плохо. просто я сама не стала бы это читать. я оцениваю книгу по обложке, и первое, на что я смотрю, – это метки и описание
если говорить о каких-то конкретных метках, то это всякая мерзость 18+ или нонкон. еще чуть-чуть кринжую с дэдди-кинка 🤏🏻но не считаю его ред флагом
я вообще в своей жизни столько дичи читала, что меня сейчас редко какие метки могут впечатлить или удивить аххахаха
иииии мне теперь интересно, какие метки (конкретные или в целом) для вас грин или ред флаг?
🍓 очень интересно узнать о твоих рэд и грин флагах в метках))
если в целом, то грин флаг для меня - это когда у фанфика минимальное количество меток, которые лаконично раскрывают сюжет, что просто дать читателю понять, что там будет такой-то сеттинг и такие-то отношения между героями
ред флаг - полотно меток (особенно если это метки 18+ и работа на 15 страниц)
НО я ни в коем случае не говорю, что такие работы - это плохо. просто я сама не стала бы это читать. я оцениваю книгу по обложке, и первое, на что я смотрю, – это метки и описание
если говорить о каких-то конкретных метках, то это всякая мерзость 18+ или нонкон. еще чуть-чуть кринжую с дэдди-кинка 🤏🏻но не считаю его ред флагом
я вообще в своей жизни столько дичи читала, что меня сейчас редко какие метки могут впечатлить или удивить аххахаха
иииии мне теперь интересно, какие метки (конкретные или в целом) для вас грин или ред флаг?
🍓25💘7😭3