Стоило сойти с поезда, как все завертелось. Успела заменить водительские права, вписаться в писательский марафон и двадцать раз послушать Last Christmas. Час настал.
До одури хочется спать, но некогда, сегодня наконец-то идем смотреть спектакль «Амадей» в Театр им. Евгения Вахтангова.
Завтра принесу прочитанное за октябрь, возьму новую рукопись в работу и попробую распланировать месяц. Пока что план примерно такой, и как же хочется верить, что я не сольюсь в процессе:
⚪️ Пробую свои силы в ежегодном челлендже NaNoWriMo. Для мотивации записалась в чат поддержки. Как бонус: классные спикеры с интересными темами выступлений. Я ничего не писала почти три года, выхожу из зоны комфорта.
⚪️ 4 ноября хочу попасть в Дом творчества Переделкино на фестиваль «Игры с огнем», посвященный переводу жанровой литературы. В Белом зале будет работать ярмарка.
⚪️ С 13 ноября две недели проведу в autumn camp «Пишут все!» от издательства МИФ. Сдуваю пыль с клавиатуры.
⚪️ С 30 ноября по 3 декабря в Гостином дворе пройдет очередная ярмарка non/fiction. Еще не знаю, в какой из дней буду, но буду. Машу ручкой всем желающим встретиться.
До одури хочется спать, но некогда, сегодня наконец-то идем смотреть спектакль «Амадей» в Театр им. Евгения Вахтангова.
Завтра принесу прочитанное за октябрь, возьму новую рукопись в работу и попробую распланировать месяц. Пока что план примерно такой, и как же хочется верить, что я не сольюсь в процессе:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥7❤3🔥2
Я: Еду на эскалаторе. Слышу прям над ухом твой голос: «Лена!» Знаю же, что тебя за мной нет. Оборачиваюсь, а там вообще никого нет.
Настя: Есть же какая-то нечисть, которая чужими голосами зовет. Больше не оборачивайся.
Я: 🤡🤡🤡
Спасибо за поддержку!
Настя: Есть же какая-то нечисть, которая чужими голосами зовет. Больше не оборачивайся.
Я: 🤡🤡🤡
Спасибо за поддержку!
🤣16❤2😨2
#маршрутпостроен
Каждый раз в Переделкине мой мобильный интернет объявляет забастовку и не дает выложить впечатления в моменте. Рада, что поехала, хоть и столкнулась с очередным помутнением: искра, буря, новые книжки. Вы знали, что новинка Элизабет Страут такая крохотная? Почему не сказали?
С удовольствием послушала докладчиков. О переводе детективов, хорроров, детских книг, о литературной игре и осторожных боданиях с нейросетками. Особенно отозвался рассказ Екатерины Доброхотовой-Майковой и Марины Клеветенко о мытарствах переводчиков фэнтези. Любовь.
Каждый раз в Переделкине мой мобильный интернет объявляет забастовку и не дает выложить впечатления в моменте. Рада, что поехала, хоть и столкнулась с очередным помутнением: искра, буря, новые книжки. Вы знали, что новинка Элизабет Страут такая крохотная? Почему не сказали?
С удовольствием послушала докладчиков. О переводе детективов, хорроров, детских книг, о литературной игре и осторожных боданиях с нейросетками. Особенно отозвался рассказ Екатерины Доброхотовой-Майковой и Марины Клеветенко о мытарствах переводчиков фэнтези. Любовь.
Надо ли хорошо переводить плохие книги? Никакой перевод не сделает плохую книгу хорошей. Но как бы ни был написан оригинал, его нужно перевести профессионально. Самое малое: если переводите пятнадцатый том в цикле, нужно, чтобы имена и артефакты были переведены так же, как в предыдущих четырнадцати.
❤6🔥1🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Попытка перевести с французского песню Жака Дютрона в режиме реального времени😄
Со звуком, пожалуйста!
Со звуком, пожалуйста!
😁6❤2🔥1