Не могу не поделиться еще таким чудом. В 2003 г. Мидзуки Сигэру создал серию гравюр, которые изображают ёкаев из его знаменитых циклов манги. Мидзуки-сан перенес своих персонажей в пейзажи японского художника XIX в. Утагавы Хиросигэ. Показываю фото гравюр с выставки 💙
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Вот так выглядели кадры камисибая 30-х гг. На фото вы можете увидеть изображения из манги "Норакуро" Суйхо Тагавы. "Норакуро" публиковалась в журнале Сёнэн-курабу и была одной из самых первых серий манги, которая выходила в танкобонах (томах).
Тагава оказал огромное влияние на развитие современной индустрии манги. В его работах мы можем видеть привычные нам символы: например, облачка пыли около ног, звездочки для изображения головокружения и так далее. Эти приемы он заимствовал у западных комиксов.
Кстати, ученицей Тагавы была Матико Хасэгава, авторка знаменитой манги サザエさん "Садзаэ-сан". По ее манге с 1969 г. выходила аниме-экранизация, которая на данный момент является самым продолжительным аниме в истории.
Тагава оказал огромное влияние на развитие современной индустрии манги. В его работах мы можем видеть привычные нам символы: например, облачка пыли около ног, звездочки для изображения головокружения и так далее. Эти приемы он заимствовал у западных комиксов.
Кстати, ученицей Тагавы была Матико Хасэгава, авторка знаменитой манги サザエさん "Садзаэ-сан". По ее манге с 1969 г. выходила аниме-экранизация, которая на данный момент является самым продолжительным аниме в истории.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как по-японски сказать "мне пора идти"?
Показываю на примере кусочка из "Клинка":
もう行かなきゃいけないみたい мо: иканакя икэнай митай➡️ "Видимо, нам уже пора идти"
Форма "нужно/необходимо что-то сделать" образуется следующим образом:
1 основа глагола (ない-форма), убираем い и добавляем ければ. В более формальной речи можно добавить окончание いけない(いけません)или ならない(なりません):
食べなければ(いけません) или 食べなければ(なりません) "Мне нужно поесть"
📎 Однако, в разговорной речи часто длинная форма なければ сокращается до なきゃ: 食べなきゃ(いけません).
В видео специально выделила эту форму, так как она используется в речи ну ооочень часто, обратите на нее особое внимание💖 Простые примеры с этой формой:
仕事に行かなきゃ сигото ни иканакя➡️ "Мне пора на работу"
帰らなきゃ каэранакя➡️ "Мне пора домой"
金曜日だから、飲まなきゃ!кинъёби да кара номанакя➡️ "Сегодня пятница, а значит придется пить!"
ゴミを出さなきゃ гоми о дасанакя➡️ "Нужно вынести мусор"
頑張らなきゃ гамбаранакя➡️ "Мне нужно стараться изо всех сил!"
#разбор_аниме #грамматика_N4
Показываю на примере кусочка из "Клинка":
もう行かなきゃいけないみたい мо: иканакя икэнай митай
Форма "нужно/необходимо что-то сделать" образуется следующим образом:
1 основа глагола (ない-форма), убираем い и добавляем ければ. В более формальной речи можно добавить окончание いけない(いけません)или ならない(なりません):
食べなければ(いけません) или 食べなければ(なりません) "Мне нужно поесть"
В видео специально выделила эту форму, так как она используется в речи ну ооочень часто, обратите на нее особое внимание
仕事に行かなきゃ сигото ни иканакя
帰らなきゃ каэранакя
金曜日だから、飲まなきゃ!кинъёби да кара номанакя
ゴミを出さなきゃ гоми о дасанакя
頑張らなきゃ гамбаранакя
#разбор_аниме #грамматика_N4
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ребята, у меня появилась возможность взять несколько учеников к себе на индивидуальные занятия!
Пока что беру учеников не с нуля (для тех, кто хочет учить с нуля, будет кое-что интересное в сентябре).
Если вы уже начинали учить японский, но потеряли мотивацию или не понимаете, как вам двигаться дальше, то я могу вам помочь❤️
Возьму на обучение с любой целью: уровни N5, N4, N3, подготовка к норёку, вступительным в вузы и олимпиадам. Также, могу составить индивидуальную программу по вашему запросу.
Главная фишка моих занятий — это очень много говорения и слушания. Все, что мы проходим на уроке, будем сразу воспроизводить в речи, чтобы потихоньку побороть языковой барьер и научиться общаться на японском. Никаких скучных переводных упражнений и проверки домашки на весь урок.
С каждым новым учеником я предварительно созваниваюсь, чтобы познакомиться и определиться с дальнейшей траекторией обучения ✨
Видео с примером презентаций, которые я использую на уроках, прикрепила к посту.
Если вам интересно, пишите мне: @yana_burikova💖
Пока что беру учеников не с нуля (для тех, кто хочет учить с нуля, будет кое-что интересное в сентябре).
Если вы уже начинали учить японский, но потеряли мотивацию или не понимаете, как вам двигаться дальше, то я могу вам помочь
Возьму на обучение с любой целью: уровни N5, N4, N3, подготовка к норёку, вступительным в вузы и олимпиадам. Также, могу составить индивидуальную программу по вашему запросу.
Главная фишка моих занятий — это очень много говорения и слушания. Все, что мы проходим на уроке, будем сразу воспроизводить в речи, чтобы потихоньку побороть языковой барьер и научиться общаться на японском. Никаких скучных переводных упражнений и проверки домашки на весь урок.
С каждым новым учеником я предварительно созваниваюсь, чтобы познакомиться и определиться с дальнейшей траекторией обучения ✨
Видео с примером презентаций, которые я использую на уроках, прикрепила к посту.
Если вам интересно, пишите мне: @yana_burikova
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
YOASOBI - IDOL ❤️🔥
Мы вместе с моей коллегой Анютой разобрали для вас песню из опенинга аниме "Звездное дитя" 推しの子. Она, кстати, уже несколько месяцев подряд находится в топах всех музыкальных чартов Японии. Я разобрала припев, а за первым куплетом заходите к Анюте на канал!
🤍 「誰かを好きになることなんて私分からなくてさ」 дарэка о суки ни нару кото нантэ ватаси вакаранакутэса
"Я не понимаю, каково это влюбиться в кого-то"
🤍 嘘か本当か知り得ない усо ка хонто:ка сириэнай
"Я не могу отличить правду от лжи"
知り得ない сириэнай, грамматика 2 основа глагола + えない обозначает невозможность выполнить действие.
🤍 そんな言葉にまた一人堕ちる сонна котоба ни мата хитори отиру
"И вновь кто-то ведется на эти слова"
🤍 また好きにさせる мата суки ни сасэру
"И попадает в капкан любви"
~させる сасэру - это побудительный залог, здесь буквально "заставить любить"
🤍 誰もが目を奪われていく дарэмо га мэ о убаварэтэику
"Ты привлекаешь всеобщее внимание"
目を奪う мэ о убау - букв. "украсть глаза"
🤍 君は完璧で究極のアイドル кими ва кампэки дэ кю:кёку но айдору
"Ты - идеальная, совершенная айдолка" (такой феминитив вообще существует?)
🤍 金輪際現れない конриндзай араварэнай
"Ты самая неповторимая"
🤍 一番星の生まれ変わり итибанхоси но умарэкавари
"Воплощение Венеры"
一番星 итибанхоси, букв. "первая звезда", в японском языке обозначает Венеру.
🤍 その笑顔で愛してるで соно эгао дэ айситэру дэ
"С этой улыбкой, с этим "я люблю тебя"
🤍 誰も彼も虜にしていく дарэмо карэмо торико ни ситэику
"Ты пленишь любого"
虜 торико "пленник", 虜にする торико ни суру "сделать пленником".
🤍 その瞳がその言葉が соно хитоми га соно котоба га
"Даже если эти глаза, эти слова..."
🤍 嘘でもそれは完全なアイ усо дэмо сорэ ва кандзэнна ай
"...это ложь, они рисуют идеальную любовь"
アイ здесь это отсылка к имени главной героини "Звездного дитя", также это может переводиться как 愛 "любовь", так и 哀 "печаль".
Первую часть песни ищите здесь💜
Мы вместе с моей коллегой Анютой разобрали для вас песню из опенинга аниме "Звездное дитя" 推しの子. Она, кстати, уже несколько месяцев подряд находится в топах всех музыкальных чартов Японии. Я разобрала припев, а за первым куплетом заходите к Анюте на канал!
"Я не понимаю, каково это влюбиться в кого-то"
"Я не могу отличить правду от лжи"
知り得ない сириэнай, грамматика 2 основа глагола + えない обозначает невозможность выполнить действие.
"И вновь кто-то ведется на эти слова"
"И попадает в капкан любви"
~させる сасэру - это побудительный залог, здесь буквально "заставить любить"
"Ты привлекаешь всеобщее внимание"
目を奪う мэ о убау - букв. "украсть глаза"
"Ты - идеальная, совершенная айдолка" (такой феминитив вообще существует?)
"Ты самая неповторимая"
"Воплощение Венеры"
一番星 итибанхоси, букв. "первая звезда", в японском языке обозначает Венеру.
"С этой улыбкой, с этим "я люблю тебя"
"Ты пленишь любого"
虜 торико "пленник", 虜にする торико ни суру "сделать пленником".
"Даже если эти глаза, эти слова..."
"...это ложь, они рисуют идеальную любовь"
アイ здесь это отсылка к имени главной героини "Звездного дитя", также это может переводиться как 愛 "любовь", так и 哀 "печаль".
Первую часть песни ищите здесь
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Итак, наконец-то эпопея с экзаменом завершена 🔥 Если вы не понимаете, о чем идет речь, можете почитать посты по хештегу #сдаю_норёку
Помните, я писала, что завалила аудирование и из-за него очень переживала за свои результаты. Так вот, эту часть я сдала лучше всего 😂 Я просто в шоке ахах
Сам сертификат будет готов где-то в ноябре, но проблема в том, что универ, где я сдавала экзамен, не присылает сертификаты по почте. Так что меня ждет очередной квест — буду думать, как достать сертификат из Тбилиси.
Собираюсь ли я теперь готовиться к N1? В ближайшее время не планирую. Уж очень много заданий я нарешала за время подготовки, так что возвращаться к ним совсем не хочется. Пока хочу поучить японский в удовольствие: в своем темпе учу лексику, смотрю видео, слушаю подкасты. Думаю, наконец засяду за кандзи N1 и буду потихоньку их проходить.
Ну, и для вас обязательно полезное словечко — 合格する го:каку суру "успешно сдать экзамен"🤍
Помните, я писала, что завалила аудирование и из-за него очень переживала за свои результаты. Так вот, эту часть я сдала лучше всего 😂 Я просто в шоке ахах
Сам сертификат будет готов где-то в ноябре, но проблема в том, что универ, где я сдавала экзамен, не присылает сертификаты по почте. Так что меня ждет очередной квест — буду думать, как достать сертификат из Тбилиси.
Собираюсь ли я теперь готовиться к N1? В ближайшее время не планирую. Уж очень много заданий я нарешала за время подготовки, так что возвращаться к ним совсем не хочется. Пока хочу поучить японский в удовольствие: в своем темпе учу лексику, смотрю видео, слушаю подкасты. Думаю, наконец засяду за кандзи N1 и буду потихоньку их проходить.
Ну, и для вас обязательно полезное словечко — 合格する го:каку суру "успешно сдать экзамен"
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
触るな — «не трогай!»
Подобное выражение можно достаточно часто услышать в аниме.
🔖 Во фразе Тандзиро мы видим повелительное наклонение в отрицании — глагол в словарной форме + な «не делай…».
В жизни используется редко, так как звучит достаточно грубо. Обычно используется между очень близкими людьми (чаще мужчинами) или от старшего к младшему, когда хочется немножко наорать 😁 Также эту форму можно услышать в чрезвычайных ситуациях / во время спортивных соревнований.
В этом посте пишу именно про отрицательную форму ("не делай"). Про положительную напишу в другой раз😉
🧷 Примеры использования:
こっちに座るな!котти ни сувару на➡️ "не садись здесь!"
これ食べるな!корэ табэру на➡️ "не ешь это!"
運転なら飲むな! унтэн нара ному на➡️ "садишься за руль - не пей!"
誰にも言うな!дарэ ни мо йу на➡️ "никому не говори!"
#разбор_аниме #грамматика_N4
Подобное выражение можно достаточно часто услышать в аниме.
В жизни используется редко, так как звучит достаточно грубо. Обычно используется между очень близкими людьми (чаще мужчинами) или от старшего к младшему, когда хочется немножко наорать 😁 Также эту форму можно услышать в чрезвычайных ситуациях / во время спортивных соревнований.
В этом посте пишу именно про отрицательную форму ("не делай"). Про положительную напишу в другой раз
こっちに座るな!котти ни сувару на
これ食べるな!корэ табэру на
運転なら飲むな! унтэн нара ному на
誰にも言うな!дарэ ни мо йу на
#разбор_аниме #грамматика_N4
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В августе Японский клуб ИСАА МГУ (моя альма-матер 💖 ) проводит Японский кино-месяц, в рамках которого разные телеграм-каналы о Японии рассказывают об интересных фильмах японских режиссеров (как же много Японии в одном предложении 😂). Я тоже решила поучаствовать, поэтому держите мою рецензию! Приняла эстафету от Линь Ву.
Не так давно я сходила в кино на фильм Импостер от режиссера Кадзуёси Кумакири. В оригинале на японском фильм называется #マンホール "Канализационный люк". Завязка фильма такова:
Сюнсукэ Кавамура — молодой успешный карьерист. Он идет по кварталу Сибуя, сильно выпив на мальчишнике: через несколько дней ему предстоит жениться на дочке директора фирмы, в которой он работает. Кавамура безмерно счастлив. Как вдруг он падает в канализационный люк, из которого невозможно выбраться.
Конечно, упал Кавамура в люк неслучайно: так, по крайней мере, он начинает думать, а вслед за ним и мы, зрители. Видимо, у Кавамуры было много завистников, которые решили отомстить… Все следующие полтора часа фильма мы вместе с героем будем пытаться выяснить, кто — и главное за что — решил отомстить молодому человеку с лицом японского айдола.
В своем фильме Кумакири, конечно, затрагивает разные темы, например, место соцсетей в современном обществе. Но в первую очередь, Импостер — это кино о возмездии, любимой теме японской — и шире — всей азиатской культуры. Вспомним хотя бы кинематограф Южной Кореи, в котором месть зачастую оказывается главным движущим элементом сюжета (трилогия о мести Пак Чхан Ука как самый яркий пример).
Однако в Японии месть — особенно важный элемент культуры. Вы точно знаете, что в синтоизме есть много демонов, духов и призраков, которых обозначают единым термином екай. При этом доминирующее положение среди них занимают юрэй.
Юрэй — это душа, которая после смерти тела не может обрести покой из-за того, что она покинула землю неподобающим образом. К таким «неподобающим обстоятельствам» относятся: насильственная смерть, погребение без обряда, незавершенные земные дела (не успели кого-то отблагодарить или кому-то отомстить, например). Юрэй не может найти себе место и успокоиться, призрак хочет отомстить за все обиды во что бы то ни стало.
Синтоистский миф очень долгое время формировал представление японцев об окружающем мире. Люди вели себя так, как предписывал миф, в том числе и в вопросах мести. Впоследствии синтоизм сильно повлиял и на мировоззрение японских самураев ("47 ронинов", как самый яркий пример).
Неудивительно, что тема мести и возмездия остается важной для японцев до сих пор. Импостер дает новый взгляд на старую проблему, причем с очень неожиданной стороны.
Несмотря на кажущуюся мрачность сюжета, фильм местами был невероятно забавным. Извините за небольшое бумерство, но я реально ХОХОТАЛА весь фильм (давно со мной такого не было). Также отдельно хочу отметить крутейший саундтрек Ватанабэ Такумы, который однозначно хочется переслушать.
Если у вас будет возможность, обязательно сходите на Импостер в кино. А пока передаю эстафету каналу Японский завтрак💗
Не так давно я сходила в кино на фильм Импостер от режиссера Кадзуёси Кумакири. В оригинале на японском фильм называется #マンホール "Канализационный люк". Завязка фильма такова:
Сюнсукэ Кавамура — молодой успешный карьерист. Он идет по кварталу Сибуя, сильно выпив на мальчишнике: через несколько дней ему предстоит жениться на дочке директора фирмы, в которой он работает. Кавамура безмерно счастлив. Как вдруг он падает в канализационный люк, из которого невозможно выбраться.
Конечно, упал Кавамура в люк неслучайно: так, по крайней мере, он начинает думать, а вслед за ним и мы, зрители. Видимо, у Кавамуры было много завистников, которые решили отомстить… Все следующие полтора часа фильма мы вместе с героем будем пытаться выяснить, кто — и главное за что — решил отомстить молодому человеку с лицом японского айдола.
В своем фильме Кумакири, конечно, затрагивает разные темы, например, место соцсетей в современном обществе. Но в первую очередь, Импостер — это кино о возмездии, любимой теме японской — и шире — всей азиатской культуры. Вспомним хотя бы кинематограф Южной Кореи, в котором месть зачастую оказывается главным движущим элементом сюжета (трилогия о мести Пак Чхан Ука как самый яркий пример).
Однако в Японии месть — особенно важный элемент культуры. Вы точно знаете, что в синтоизме есть много демонов, духов и призраков, которых обозначают единым термином екай. При этом доминирующее положение среди них занимают юрэй.
Юрэй — это душа, которая после смерти тела не может обрести покой из-за того, что она покинула землю неподобающим образом. К таким «неподобающим обстоятельствам» относятся: насильственная смерть, погребение без обряда, незавершенные земные дела (не успели кого-то отблагодарить или кому-то отомстить, например). Юрэй не может найти себе место и успокоиться, призрак хочет отомстить за все обиды во что бы то ни стало.
Синтоистский миф очень долгое время формировал представление японцев об окружающем мире. Люди вели себя так, как предписывал миф, в том числе и в вопросах мести. Впоследствии синтоизм сильно повлиял и на мировоззрение японских самураев ("47 ронинов", как самый яркий пример).
Неудивительно, что тема мести и возмездия остается важной для японцев до сих пор. Импостер дает новый взгляд на старую проблему, причем с очень неожиданной стороны.
Несмотря на кажущуюся мрачность сюжета, фильм местами был невероятно забавным. Извините за небольшое бумерство, но я реально ХОХОТАЛА весь фильм (давно со мной такого не было). Также отдельно хочу отметить крутейший саундтрек Ватанабэ Такумы, который однозначно хочется переслушать.
Если у вас будет возможность, обязательно сходите на Импостер в кино. А пока передаю эстафету каналу Японский завтрак
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как вам такое интересное нагромождение глагола 思う омоу «думать?» 🔥
Это кусочек из диалога Мику-сэнсэй и ведущего подкаста YUYUの日本語. Давайте разбираться. Фраза Юске-сана:
ゆうすけすごいかっこいいなって、思われたかったと思ってたんだと思う юсукэ сугой каккой наттэ омоварэтакатта то омоттэта нда то омоу
Если совсем буквально перевести: «Я думаю (思う), что [тогда] думал (思ってた), что я хотел бы, чтобы обо мне думали (思われたかった), что я крутой» 😹
В отличие от русского, в японском языке повторение одних и тех же слов в предложении — это нормально. Разберём все по грамматике:
🟣 思われたかった омоварэтакатта: глагол 思う омоу в пассивном залоге 思われる омоварэру ➡️ далее ставится в форму желания たい ➡️ 思われたい омоварэтай➡️ затем прошедшее время ➡️ 思われたかった
🟣 思ってた омоттэта: 思う в длительном виде 思っている омоттэиру➡️ в прошедшем времени ➡️ 思っていた омоттэита ➡️ убираем い (разговорное сокращение) ➡️ 思ってた
🟣 конструкция と思う "я думаю, что..." присоединяется к концу предложения, подлежащее должно быть в простой форме, поэтому здесь んだ
А теперь попробуйте это произнести😉
Это кусочек из диалога Мику-сэнсэй и ведущего подкаста YUYUの日本語. Давайте разбираться. Фраза Юске-сана:
ゆうすけすごいかっこいいなって、思われたかったと思ってたんだと思う юсукэ сугой каккой наттэ омоварэтакатта то омоттэта нда то омоу
Если совсем буквально перевести: «Я думаю (思う), что [тогда] думал (思ってた), что я хотел бы, чтобы обо мне думали (思われたかった), что я крутой» 😹
В отличие от русского, в японском языке повторение одних и тех же слов в предложении — это нормально. Разберём все по грамматике:
А теперь попробуйте это произнести
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Мы тут с Нико из канала Японский завтрак решили устроить друг для друга челлендж 🔥
Он недавно писал рецензию на фильм Такеси Китано “Затойчи” и бросил мне вызов разобрать кусочек из этого фильма. А кусочек сложный, потому что речь героя — совсем не самая простая для понимания.
Особенно интересно то, как говорит герой. В этой сцене Синкити предстает в роли учителя, который обучает деревенских мужиков боевому искусству (правда, получается не очень). И эта разница в статусе (учитель — ученик) особо ярко проявляется в его речи. Посмотрим на конкретные особенности речи героя:
🟡 простой стиль речи, который можно использовать в двух ситуациях: 1) в разговоре с близким человеком и 2) в разговоре с человеком ниже по статусу:
これからお前たちに剣術の稽古をつける。корэкара омаэтати ни кэндзюцу но кейко о цукэру "Сейчас я покажу вам искусство владения мечом"
Глагол つける здесь стоит в словарной форме, тогда как в вежливой использовалось бы つけます цукэмас.
Также герой иногда использует простую связку だ в конце предложения, которая в реальной жизни без какого-либо смягчения в виде частиц (だね、だよ、だよね) звучит грубо. Примеры: それからこうだ。сорэ кара ко: да / どうだ?до: да?
🟡 частицы, характерные для мужской речи:
Частица な: 笑ったな?варатта на? "смешно вам?" (нейтральный вариант: 笑ったの?)
Частица ぞ: 行くぞ икудзо (это прям классика героев сёнэна)
🟡 грубые мускулинные личные местоимения: てめえ тэмээ, お前ら омаэра, おめえら омээра по отношению к мужикам, 俺 орэ про себя.
🟡 ругательства: ちくしょう тикусё: "черт побери" (или буквально "скотина") и ばか бака "идиот"
🟡 повелительное наклонение в грубой форме:
来い кой "иди сюда", 打ち込め утикомэ "ударь", 帰れ каэрэ "иди домой"
🟡 разговорные сокращения: やりゃできる вместо やればできる, замена ない на ね (じゃない🙂 じゃね, やらない🙂 やらね) и る на ん (何をやってんの нани о яттэнно вместо 何をやってるの нани о яттэруно "что ты делаешь?!")
Он недавно писал рецензию на фильм Такеси Китано “Затойчи” и бросил мне вызов разобрать кусочек из этого фильма. А кусочек сложный, потому что речь героя — совсем не самая простая для понимания.
Особенно интересно то, как говорит герой. В этой сцене Синкити предстает в роли учителя, который обучает деревенских мужиков боевому искусству (правда, получается не очень). И эта разница в статусе (учитель — ученик) особо ярко проявляется в его речи. Посмотрим на конкретные особенности речи героя:
これからお前たちに剣術の稽古をつける。корэкара омаэтати ни кэндзюцу но кейко о цукэру "Сейчас я покажу вам искусство владения мечом"
Глагол つける здесь стоит в словарной форме, тогда как в вежливой использовалось бы つけます цукэмас.
Также герой иногда использует простую связку だ в конце предложения, которая в реальной жизни без какого-либо смягчения в виде частиц (だね、だよ、だよね) звучит грубо. Примеры: それからこうだ。сорэ кара ко: да / どうだ?до: да?
Частица な: 笑ったな?варатта на? "смешно вам?" (нейтральный вариант: 笑ったの?)
Частица ぞ: 行くぞ икудзо (это прям классика героев сёнэна)
来い кой "иди сюда", 打ち込め утикомэ "ударь", 帰れ каэрэ "иди домой"
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В свою очередь, в качестве челленджа для Нико я отправила ему кусочек из "Звездного дитя" 推しの子. Разбор получился очень интересным, обязательно загляните к нему.
И вообще, на канале Японский завтрак вас досыта накормят блюдами из современной культуры страны и историй жизни в Токио 🍜. Ютуб-видео с японцами, разборы соц.медиа и, конечно же, фоточки еды и путешествий ждут вас❤️🔥
Подписывайтесь! https://t.me/japanbreakfast
Кстати, Нико еще ведет youtube-канал, на котором вы можете узнать что-то новое для себя:
Почему в Японии маскоты есть чуть ли не у всего? Большой выпуск о маленьких милых созданиях страны 🐻
Как японцы любуются сакурой даже ночью 🌸🌙
Поход с другом-японцем к рабочим зданиям студии Гибли и к местам, вдохновлявшим Хаяо Миядзаки при создании Унесенных Призраками 👻
ようこそ!https://t.me/japanbreakfast
И вообще, на канале Японский завтрак вас досыта накормят блюдами из современной культуры страны и историй жизни в Токио 🍜. Ютуб-видео с японцами, разборы соц.медиа и, конечно же, фоточки еды и путешествий ждут вас
Подписывайтесь! https://t.me/japanbreakfast
Кстати, Нико еще ведет youtube-канал, на котором вы можете узнать что-то новое для себя:
Почему в Японии маскоты есть чуть ли не у всего? Большой выпуск о маленьких милых созданиях страны 🐻
Как японцы любуются сакурой даже ночью 🌸🌙
Поход с другом-японцем к рабочим зданиям студии Гибли и к местам, вдохновлявшим Хаяо Миядзаки при создании Унесенных Призраками 👻
ようこそ!https://t.me/japanbreakfast
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Недавно я разбирала повелительное наклонение в отрицательной форме в этом посте. А что насчет утвердительной формы "делай"? Смотрим отрывок 💚
🟢 急所は必ずあるはずだ。探せ!見極めろ!/кю:сё ва канарадзу ару хадзу да. сагасэ! микивамэро!/ 🔜 "Слабое место обязательно должно быть... ну давай же ищи! определи [где оно]
Положительная форма повелительного наклонения образуется чуть сложнее, чем отрицательная. Правило отличается для разных групп глаголов (во фразе Тандзиро испольуется и I, и II спряжения).
📎 глаголы I спр.: 4-я основа глагола (окончание う меняется на え): 死ぬ сину "умирать" ➡️ 死ね синэ "умри", 待つ мацу "ждать" ➡️ 待て матэ "жди"
📎 глаголы II спр.: заменяем окончание る на ろ: 走る хасиру "бежать" ➡️ 走ろ хасиро "беги", 見る миру "смотреть" ➡️ 見ろ миро "смотри"
📎 неправильные глаголы: 来る куру ➡️ 来い кой, する суру ➡️ しろ сиро
✨ Примеры:
こっち来い!котти кой➡️ "иди сюда!"
もう一度しろ! мо: итидо сиро➡️ "сделай еще раз!"
黙れ!дамарэ➡️ "заткнись!"
逃げろ!нигэро➡️ "беги!"
やめろ!ямэро➡️ "прекрати!" Эту фразу должен знать каждый аниме-фан, особенно в виде ЯМЭРООО (более грубая форма всем известного やめてください ямэтэкудасай)
#разбор_аниме #грамматика_N4
Положительная форма повелительного наклонения образуется чуть сложнее, чем отрицательная. Правило отличается для разных групп глаголов (во фразе Тандзиро испольуется и I, и II спряжения).
✨ Примеры:
こっち来い!котти кой
もう一度しろ! мо: итидо сиро
黙れ!дамарэ
逃げろ!нигэро
やめろ!ямэро
#разбор_аниме #грамматика_N4
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Если вы не знаете, чем занять себя сегодня вечером, вот крутая подборка японских фильмов от не менее крутых каналов 💙
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Японский клуб ИСАА МГУ (KSENIA L)
Вот и подошел к концу первый кино-месяц, в котором приняли участие 13 каналов, посвященных Японии!
Вместе мы подготовили для вас 19 кино-обзоров, которые ждут вас по ссылкам ниже ⬇️
Японский клуб ИСАА:
- Токийская повесть
- Дневник странствующей
Чайный дом Аяко
- Замок болванчика
- Кайдан
Мисс Японутость
- Трудности перевода
- Страх и трепет
Япония на самом деле
- Свиньи и корабли
- Самоубийство влюбленных на острове Небесных сетей
Сеитов Руслан
- Девушка босс: Безумные игры с мячом
- Беспредел
Late night Shōwa
- Японские девушки в порту
Izumi
- Вкус риса с зеленым чаем
- Камомэ
Укиё-э каждый день
- The Bad Sleep Well
Линь Ву
- Магазинные воришки
Японский с Яной-сэнсэй
- Канализационный люк
Японский завтрак
- Затоичи
Японский городовой
- Одуванчик
Dokuzetsu
- Молния
Приятного просмотра 🍿
Вместе мы подготовили для вас 19 кино-обзоров, которые ждут вас по ссылкам ниже ⬇️
Японский клуб ИСАА:
- Токийская повесть
- Дневник странствующей
Чайный дом Аяко
- Замок болванчика
- Кайдан
Мисс Японутость
- Трудности перевода
- Страх и трепет
Япония на самом деле
- Свиньи и корабли
- Самоубийство влюбленных на острове Небесных сетей
Сеитов Руслан
- Девушка босс: Безумные игры с мячом
- Беспредел
Late night Shōwa
- Японские девушки в порту
Izumi
- Вкус риса с зеленым чаем
- Камомэ
Укиё-э каждый день
- The Bad Sleep Well
Линь Ву
- Магазинные воришки
Японский с Яной-сэнсэй
- Канализационный люк
Японский завтрак
- Затоичи
Японский городовой
- Одуванчик
Dokuzetsu
- Молния
Приятного просмотра 🍿
Над организацией работала
Лакоба КсенияОтдельная благодарность
Александре Палагиной, составившей рекомендации для кино-месяца
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Рандомное слово дня — «щекотать» — くすぐる кусугуру 😍
В отрывке этот глагол стоит в пассивном залоге くすぐられる, букв. защекоченный или «его щекочут».
Еще одно полезное слово из отрывка: ぐったりする гуттари суру «быть изможденным»
Перевод всей фразы:
Поскольку Хаганэдзуко-сан ненадолго впадает в состояние усталости, когда его щекочут, я объясню за него 👌
#разбор_аниме #лексика
В отрывке этот глагол стоит в пассивном залоге くすぐられる, букв. защекоченный или «его щекочут».
Еще одно полезное слово из отрывка: ぐったりする гуттари суру «быть изможденным»
Перевод всей фразы:
Поскольку Хаганэдзуко-сан ненадолго впадает в состояние усталости, когда его щекочут, я объясню за него 👌
#разбор_аниме #лексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Что такое んじゃねえ?
На примере речи Гэнъи Синадзукавы из Kimetsu no Yaiba.
んじゃねえ (ндзянэ) очень часто можно услышать в конце фраз многих персонажей аниме, особенно в жанре сёнэн. Разберем все по частям.
📎 んじゃねえ — это разговорный сокращенный вариант от のではない (の ➡️ ん ; では ➡️ じゃ ; ない ➡️ ねえ). Совсем недавно я писала про повелительное наклонение в грубой форме, это как раз очень похожая конструкция со значением запрета “не делай это / хватит так делать”. Противоположная конструкция: のだ (んだ).
Примеры фраз Гэнъи (смотрите видео):
友達みたいな顔してしゃべってんじゃねえよ /томодати митайна као ситэ сябэттэ ндзянэ/ Не говори со мной будто мы с тобой друзья.
🔜 友達みたいな顔 томодати митайна као — букв. “лицо, как у друга”. しゃべってん слэнговое сокращение от しゃべってる (しゃべる сябэру “говорить”).
下の名前で呼ぶんじゃねえ!/сита но намаэ дэ ёбу ндзянэ/ Не зови меня нижним именем (имеется в виду, по имени, а не фамилии).
🔜 名前 намаэ — имя. 呼ぶ ёбу — звать.
Обращение друг к другу по имени — признак близких отношений (дружбы), а наш герой желает соблюдать дистанцию.
А завтра я расскажу, какие еще фишки в речи Гэнъи я заметила👍
#разбор_аниме
На примере речи Гэнъи Синадзукавы из Kimetsu no Yaiba.
んじゃねえ (ндзянэ) очень часто можно услышать в конце фраз многих персонажей аниме, особенно в жанре сёнэн. Разберем все по частям.
Примеры фраз Гэнъи (смотрите видео):
友達みたいな顔してしゃべってんじゃねえよ /томодати митайна као ситэ сябэттэ ндзянэ/ Не говори со мной будто мы с тобой друзья.
下の名前で呼ぶんじゃねえ!/сита но намаэ дэ ёбу ндзянэ/ Не зови меня нижним именем (имеется в виду, по имени, а не фамилии).
Обращение друг к другу по имени — признак близких отношений (дружбы), а наш герой желает соблюдать дистанцию.
А завтра я расскажу, какие еще фишки в речи Гэнъи я заметила
#разбор_аниме
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В прошлом посте я рассказывала про конструкцию んじゃねえ. Персонажи, которые ее используют, зачастую обладают мускулинным, вспыльчивым характером и не церемонятся со своими собеседниками, проявляют внешнюю грубость, скрывая свои чувства. Примером такого персонажа как раз является Гэньи Синадзукава.
Пока разбирала его диалог с Тандзиро, решила выделить все главные особенности речи Гэнъи или его архетипа, который можно встретить в любом сёнэне (кстати, в очень похожем стиле разговаривает еще и Иноскэ).
Все фишки выделила на картинках.
🟣 повелительное наклонение в приказной форме: 出てけ дэтэкэ — проваливай! 消えろ киэро — исчезни! 捨てろ!сутэро — выкинь!
🟣 замена окончания ない на ねえ:
忘れたとは言わせねえ васурэта това ивасэнээ — “И не говори мне, что забыл!”
要らねえっての иранээ ттэно — “Я же сказал, мне это [нафиг] не нужно”
正気じゃねえだろ сё:ки дзянээ даро — “Ты совсем ума лишился что ли?”
🟣 замена окончаний глаголов る на ん:
違うに決まってんだろう тигау ни киматтэн даро — “Уж точно нет”
なんで取ってんだよ нандэ тоттэндаё?!?!?! — “Ты зачем его взял???” (имеется в виду его выпавший зуб)
🟣 вместо 悪い варуй используется わりい варии: 気持ちわりいやつだなてめえは!кимоти варии яцу да на тэмээ ва!! — “Какой же ты, мать его, душнила” (не знаю, как еще перевести, помогите). やつ — “он” очень грубо, другие ругательства додумайте сами.
🟣 だろ вместо だろう: お前の見間違いだろ омаэ но миматигай даро — “Ты, наверно, обознался”
🟣 постоянный ор 😁
🟣 особенности произношения: использует рычащую Р (похожую на русскую), вместо обычной японской
Обязательно посмотрите полный диалог и попробуйте услышать все эти моменты!
А какие вы знаете примеры персонажей с таким же архетипом и подобными особенностями речи?🤔
#разбор_аниме
Пока разбирала его диалог с Тандзиро, решила выделить все главные особенности речи Гэнъи или его архетипа, который можно встретить в любом сёнэне (кстати, в очень похожем стиле разговаривает еще и Иноскэ).
Все фишки выделила на картинках.
忘れたとは言わせねえ васурэта това ивасэнээ — “И не говори мне, что забыл!”
要らねえっての иранээ ттэно — “Я же сказал, мне это [нафиг] не нужно”
正気じゃねえだろ сё:ки дзянээ даро — “Ты совсем ума лишился что ли?”
違うに決まってんだろう тигау ни киматтэн даро — “Уж точно нет”
なんで取ってんだよ нандэ тоттэндаё?!?!?! — “Ты зачем его взял???” (имеется в виду его выпавший зуб)
Обязательно посмотрите полный диалог и попробуйте услышать все эти моменты!
А какие вы знаете примеры персонажей с таким же архетипом и подобными особенностями речи?
#разбор_аниме
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM