Миссия «Уиклиф»
1.02K subscribers
240 photos
62 videos
13 files
265 links
Совместно с церквами России переводим Священное Писание, чтобы оно стало доступным каждому на его родном языке.
info@wycliffe.ru

Санкт-Петербургская просветительская общественная организация «Миссия переводчиков Библии Уиклиф»

https://wycliffe.ru/
Download Telegram
🌏 Друзья, уже в этот четверг у нас начинается семинар миссии «Уиклиф». Мы с нетерпением ждём всех участников и верим, что время, проведённое вместе, будет полезным и вдохновляющим! 💥💥💥

Хотим также пригласить тех, кто давно молится за служение миссии или просто хочет познакомиться с нами.

🙌 Присоединяйтесь в субботу, 29 июня, на завершающий день семинара с 14:00 до 15:50. Вы услышите свидетельства от служителей миссии и сможете пообщаться с ними за чашкой чая.

🗝 Вход свободный!

Дата: 29 июня
Время: 14:00-15:50 (МСК)
Место: г. Санкт-Петербург, ул. Пушкинская, д.10
Тел. для справок: +79117216058
📍Адрес офиса миссии «Уиклиф»:

г. Санкт-Петербург, ул. Пушкинская, д.10, пом.59
Тел. для справок: +79117216058

На карте показали несколько маршрутов, как до нас добраться ⬆️⬆️
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
На днях в миссии «Уиклиф» прошёл ежегодный семинар, который посетили более 30 человек. Мы прославляли Бога, вникали в культурные особенности народов, молились на разных языках, общались и делились друг с другом опытом.

Мы поговорили о письменном и устном переводе Писания для малых народов, рассмотрели на примерах, что такое культурный шок и как через него проходить. Окунулись в разнообразие культур и поняли, насколько они различаются друг от друга.

Неизменно на практике испытали, как получить поддержку от церкви и необходимые финансы, чтобы отправиться в Африку для перевода Писания.

Для верующих ещё остаётся много работы по переводу Библии и донесению Евангелия на различные языки. Существует 400 жестовых языков, но только на один из них переведена Библия.

Бог призывает каждого из нас делиться Хлебом Жизни в его родном городе и до края земли, чтобы в каждом колене прославилось имя Творца.

Если вы ещё ни разу не посещали семинар миссии «Уиклиф», ждём вас в следующем году!
Как думаете, с какой целью мама со своей дочкой шила такую куклу?
Пишите свои ответы 👇

#подумай
👐Лайфхак или народная мудрость из Карелии.

Когда работаешь над переводом Писания, параллельно узнаёшь ещё и народные мудрости.

Это кукла - «мерный стаканчик». Сажаешь её около котелка, по пояс насыпаешь крупу, по горлышко наливаешь воду, ставишь в печь. А чтобы проверить готова ли каша, вынимаешь котелок из печи, сажаешь рядом куклу. Если каша выше головы, значит она готова. Если по голову или ниже - обратно в печь, пусть доготавливается.

#подумай
📖 Книга «Зюзя среди своих»

Дорогие друзья, мы благодарим вас за участие в сборе добровольных пожертвований на публикацию книги «Зюзя среди своих», автором которой является сотрудник миссии «Уиклиф».

🎉Книга уже издана и доступна для приобретения 👏

Открывая страницы истории о служении семьи Винокуровых в Африке глазами маленького галаго, вы узнаете множество увлекательных фактов и уроков, связанных с радостями и печалями, которые испытали служители, а также познакомитесь с особенностями африканской культуры. После каждой главы вы найдёте вопросы для размышления или практические задания.

Книга «Зюзя среди своих» будет интересна как детям, так и взрослым, и идеально подходит для семейного чтения или уроков в воскресной школе.

💸Приобрести книгу можно по ссылке в интернет-магазине: https://www.bible.org.ru/m/news/unikalnaya_kniga_zyuzya_sredi_svoikh/

Видео-обзор книги смотрите ниже 👇

Благодарим издательство «Библия для всех» за оказанную помощь!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🌟 Вот такая красочная книга «Зюзя среди своих», о которой мы писали постом выше 🌟

Ссылка для приобретения: https://www.bible.org.ru/m/news/unikalnaya_kniga_zyuzya_sredi_svoikh/
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🗣Библейские истории или Писание переводят местные люди, которые обладают глубокими знаниями своего языка. Члены миссии играют важную роль в этом процессе, служа связующим звеном между переводчиками и богословским редактором. Им также доверена задача доносить до нашего с вами сердца ценность Библии на разных языках.

И хотя служители миссии не всегда владеют языками, на которые переводится Божье Слово, всё же они превосходно на них говорят, причём ловко используя библейские термины. Как такое возможно, если служитель трудится в проекте только полгода? Всё потому, что служители находятся в прямом контакте с переводчиком во время перевода, затем проводят долгие часы над обработкой аудио или текстов, потом идут к местным жителям с этими переведёнными текстами для апробации, далее вбивают переведённый текст в специальную программу, в которой богословский редактор оставляет свои комментарии. А затем эти шаги нужно повторить, чтобы получился грамотный и понятный перевод. Вот именно по этой причине в голове у служителей миссии «копятся» целые блоки библейских текстов на разных языках, которые они, разбуди ночью, смогут продекламировать.

Если вы знакомы с кем-то из наших служителей, поинтересуйтесь, что из Писания они могут рассказать вам по памяти на другом языке.

Вот такие вот издержки профессии 😄😁
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💭Прежде чем приступить к свидетельству, которое затронуло три поколения, начнём с того, что у хантов есть свои боги, которым они молятся, приносят подношения, совершают для них ритуалы и т.п. Но есть и Главный Бог, Который выше всех остальных богов. Его зовут Турам Ащи (Небесный Отец). Люди к Нему обычно не обращаются с просьбами, так как считается, что Он находится очень высоко, и по пустякам Его не стоит беспокоить.

Деда Евдокии звали Алей. Он был оленеводом, в Бога не верил, и однажды зимой вместе с другими людьми ловил морских котиков на побережье Карского моря. Из их шкур обычно делают лямки для нарт грузовых оленей. Внезапно подул сильный ветер и лёд, на котором они стояли, треснул. Все люди оказались на льдине, которая поплыла в открытое море, и там они плавали три дня.
👉 ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ

#свидетельство
#год_поддержки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Знаете ли вы, какому растению принадлежит эта «пуговица» на видео?👀

#подумай
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
⤴️А вот и ответ про природную «пуговицу» из предыдущего поста.

#подумай
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔍Согласно исследованию, проведённому Frank RG о профессиональной благотворительности в России в 2023 г., люди жертвуют на следующие категории:

54% – социально уязвимые группы населения;
41% – экология и животные;
41% – медицина и здравоохранение;
21% – территории после ЧС;
11% – образование и наука;
10% – религиозные организации;
8% – спорт;
6% – другое.

Миссия «Уиклиф» относится как раз к другому типу организаций, поэтому вы входите в 6% жертвователей по всей России из всех остальных типов организаций, которые попали в эти 6%.

Для того чтобы успешно функционировать и осуществлять свои задачи, миссия «Уиклиф» нуждается в пожертвованиях на уставную деятельность (ГК 582) от партнёров и церквей. Ваши пожертвования являются основным финансовым источником миссии, который позволяет нам реализовывать проекты по переводу Писания на различные языки.

Людей и церкви, которые жертвуют на служение, можно называть по-разному. Кто-то называет их партнёрами, другие – командой поддержки, а третьи – донорами. Последний вариант взят из английского языка, а если точнее, из латыни: donare – «дарить, жертвовать». Можно подумать, что это не совсем подходящее слово, так как донорами мы привыкли называть только доноров крови. Но ведь доноры жертвуют свою кровь и отдают частичку себя, чтобы спасти другого человека, которого они, скорее всего, даже никогда не увидят. Не делаем ли мы то же самое, когда жертвуем финансы? Мы отдаём частичку себя, чтобы спасти жизни тех, кто не познал Истину и погибает от греха. И у нас есть надежда, что однажды мы увидим этих людей у ног Христа.

💳На нашем сайте в разделе пожертвований вы можете выбрать ежемесячный платёж, где указанная вами сумма пожертвований будет списываться каждый месяц автоматически.

➡️Пожертвовать - https://wycliffe.ru/donate/
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Нести Благую Весть людям, никогда не слышавшим о Христе, – это задача всей Церкви. Но как рассказать людям о любящем Боге, как проповедовать, говорить о спасении, наставлять в истине без Слова Божьего, Библии? 📢Апостол Павел восклицает: «Как поверить в Того, о Ком не слышали? И как услышать, если никто им не будет возвещать?», Рим. 10:14.

📖Лучший проповедник всех времён и народов, проповедник, который открыл истину Божью миллионам людей, изменил жизнь целых народов – это Библия. «Вера от слышания, а слышание от Слова Божьего», Рим. 10:17.

Слово Божье – не служитель, который может уехать в отпуск или заболеть, Слово Божье всегда находится рядом, с его помощью можно всегда получить утешение и подкрепление. Слово Божье всегда учит истине, и Сам Бог открывает Себя посредством Своего Слова.

Но не все имеют Библию на родном языке, а Евангелие на языке другого народа редко проникает в дальние уголки сердца. Библия на чужом языке может так и остаться Книгой чужих людей о чужом Боге.

В каждой стране мира живёт несколько народов, – а иногда несколько сотен – и каждый из них говорит на своём языке! Эти люди нуждаются в Библии не на официальном языке своей страны, а на своём родном❗️Они нуждаются, чтобы кто-то пришёл к ним и помог перевести для них Благую Весть.

⛪️Перевод Библии – важная часть в выполнении Великого поручения, и, безусловно, эту работу должна совершать Церковь. И поэтому Церковь Божья должна быть заинтересована в переводе Писания повсюду: и в России, и в других странах.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
📌Когда мы изучаем культуру другого народа, то видим, что многие аспекты человеческого поведения, которые мы считаем «естественными» или «универсальными», на самом деле подвержены культурному влиянию: в одной культуре вопросы решаются согласно законодательству, а в другой больше ценятся связи, которые помогут тебе в той или иной ситуации. Где-то нужно несколько раз попить чай, прежде чем приступать к делам, а в другой культуре это сочтут немыслимой тратой времени в забитом графике.

Такие знания помогут нам избавиться от предвзятости и шаблонности, и мы сможем посмотреть на мир более открытым и объективным взглядом. Глубокое понимание культурных различий крайне важно для эффективного служения Евангелия. Оно позволяет нам адаптировать наш подход к благовестию и сделать его более понятным и приемлемым для людей из разных культурных контекстов.

🧩Таким образом, изучение культурных особенностей может стать ценным инструментом в руках служителя.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🎨Сколько цветов вы видите на фотографии? Сколько можете назвать?

На языке аватиме есть всего четыре: черный, белый, красный и зелёный!
Остальные цвета или по-английски называют, или описательно объясняют. Например, жёлтый - цвет желтка.

А знаете, что обсуждают люди на фотографии? Как лучше перевести Исход 26:1:
«Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и херувимов сделай на них искусною работою».

Слово «голубой» так и оставили blue (синий), взяв этот цвет из английского языка.

Кажется немного удивительным, но в любом языке есть заимствования. В русском мы тоже не все цвета называем по-русски. Оранжевый, например, от orange 🍊 из старофранцузского. Просто мы привыкли.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🌿 Дорогие друзья,

Цель миссии «Уиклиф» – сделать Божье Слово доступным для каждого человека на родном языке. На нашем сайте вы найдёте широкий выбор библейских материалов, переведённых на языки разных народов. Эти ресурсы станут отличным инструментом, чтобы распространить свет Евангелия среди людей разных национальностей и культур.

🔄Всеми материалами можно пользоваться и делиться с ближними.

Вместе мы можем помочь многим людям обрести спасение и вечную жизнь во Христе.

РЕСУРСЫ ➡️ https://wycliffe.ru/resources/
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💬Дорогие друзья и соработники в деле Божьем!

🎉С радостью поздравляю всех родителей, бабушек и дедушек с началом нового учебного года. Это особенное время, когда мы должны возносить горячие молитвы о наших детях и внуках. Да дарует им Господь мудрость, чтобы они могли правильно поступать в трудных ситуациях и мудро выбирать друзей. Да укрепит Он их, чтобы они были солью среди своих неверующих сверстников, и да воссияет в их сердцах глубокое благоговение перед Всевышним и Его Словом.🤲

Позвольте поделиться с Вами вдохновляющими моментами, как Господь простирает Свою руку над нами, и о том, как продвигается работа по переводу библейских текстов для народности куанч.

➡️ ЧИТАТЬ ПРОДОЛЖЕНИЕ ⬅️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
📔 Сегодня, 8 сентября, отмечается Международный день грамотности.

Чтение, изучение, размышление, изложение мыслей, заучивание наизусть, преподавание другим – эти навыки отличают человека от других творений. А знание родного языка развивает нас как личность и помогает сохранять культурное и интеллектуальное наследие своего народа.

📘Миссия «Уиклиф» создаёт для разных народов буквари и другие обучающие материалы, в том числе и на основе библейских историй. Как точно сказано в Первом послании к Тимофею 4:16: «Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя». Мы верим, что жизнь человека меняется, когда он взаимодействует со Словом Божьим. Именно поэтому так важно поддерживать и распространять грамотность во всём мире. И мы очень благодарны вам, что своими финансами и молитвами вы помогаете совершать этот труд!

🌿А вот что о грамотности говорят сами представители разных народностей:

🔵«Я не покупаю мясо и рыбу, чтобы у меня были деньги на очередную выпущенную книгу на моём языке. Съесть рыбу – это удовольствие недолгое. А книга обогащает твою жизнь надолго», – Эммануил, житель деревни в народности аватиме.

🔵«Наш народ забывает свой родной язык. Когда приехала служительница из миссии, я услышал свой родной язык и обрадовался. Она привезла нам песни на нашем родном языке, книжки и словарь», – житель тайги в Северо-Восточной Азии.

🔵«Чем больше у людей духовных книг на их языке, тем меньше вероятность, что их язык умрёт», – профессор в университете.

🔵«Уровень грамотности среди городских цыган не очень высокий, а среди сельских – ещё ниже. Многие люди читают медленно и по слогам. Мы прочитали им отрывок из Библии на русском языке. Люди слушали, но часто отвлекались. После этого мы включили аудиозапись той же самой истории, но уже на их родном языке. Наступила гробовая тишина, люди слушали очень внимательно, хотя обычно этой культуре такая тишина не свойственна», – Александр, служитель цыганам влашского диалекта.

🔵«Научиться читать и писать на своём языке – историческое событие в моём народе. Теперь я могу читать в церкви Евангелие на нашем языке. Я буду читать и других учить», – Белинда, жительница деревни в народности кеньен.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM