WBI: блог для переводчиков
3.43K subscribers
652 photos
20 videos
19 files
1.3K links
Канал-агрегатор полезного для переводчиков

Тут о жизни переводчицы книг: @pobuchteam

Здесь лингвомемы: @wbi_memes

для связи: @rita_klyuchak
Download Telegram
Переводчик в Посольство Люксембурга (только со знанием французского)

Interprète
et traductrice de l’Ambassadeur et de l’Ambassade.

Description:
- Interprète et traductrice de l’Ambassadeur et de l’Ambassade : français-russe, l’anglais étant un atout significatif
- Excellente capacité d’expression et de communication dans un environnement international, diplomatique et économique : entrevues, pourparlers, événements, visites et accompagnement de délégations
- Travaux d’assistance dans le cadre étendu des tâches du secrétariat de l’Ambassade (correspondance écrite, appels, recherches, agendas, …)
- relations avec les administrations et autres contacts, création de supports pour présentations et séminaires
- sens développé de l’organisation et de la communication y relative : préparation et déroulement de séminaires et d’évènements sociaux et culturels ayant lieu dans les enceintes de l’Ambassade et en dehors (logistique, agenda, préparation de réunions)

Exigences:
- excellente capacité d’interprétation consécutive du russe vers le français et vice-versa
- excellente capacité de traduction écrite du russe vers le français et vice-versa
- excellente capacité rédactionnelle en français et en russe
- les capacités d’interprétation, de traduction et de rédaction anglais-russe sont un atout significatif
- Les connaissances en relations internationales, économie, droit et domaines liés sont un atout significatif
- Minimum de 5 ans d’expérience de travail pertinente
- Parfaite maîtrise du travail sur ordinateur (MS Word, Outlook, Excel, Powerpoint, Publisher, Adobe Acrobat)
- Grande aptitude à travailler de manière indépendante tout comme en équipe, y compris sous pression
disponibilité occasionnelle pour déplacements, voyages de service

Conditions:
- Les candidats sont invités à envoyer une lettre de motivation et un CV
- Rémunération compétitive avec couverture sociale
- Assurance maladie privée
- Gratification de fin d’année
- Le/la candidat/e devra être disponible à partir du 1er septembre 2020

Откликнуться на почту: svetlana.vinogradova@mae.etat.lu

#переводчик
Forwarded from Делаем книги
🧚 Переводчики компьютерной, гуманитарной, психологической литературы
#ищут в издательство Питер

Задачи:
👌 перевод книг по тематикам: IT-технологии, игровая и фанатская литература, искусство и дизайн, психология популярная и профессиональная, публицистика, физика, биология.

Условия: частичная занятость, удалённая работа, оплату обсуждают на собеседовании.

Как откликнуться: присылайте резюме на job@piter.com.

#переводчик
Forwarded from Перевод жив
SI flow chart.jpeg
92.2 KB
#Переводчик Кирилл Флеров предложил очень "простую" схему синхронного перевода. Описание тут (заодно и отличие синхрона от последа https://clck.ru/3463jY #синхронный #синхрон
🇬🇧 Внештатный переводчик со знанием АНГЛИЙСКОГО языка!

Требования:
- возраст от 18 лет,
- владение АНГЛИЙСКИМ языком,
- грамотное владение русским литературным языком,
- ЖЕЛАТЕЛЬНО опыт перевода художественных текстов.
Наличие резюме ОБЯЗАТЕЛЬНО
Без резюме заявки рассматриваться не будут.

💫 Присылайте свои заявки и портфолио/резюме на почту редактору Валентине: Fedorova.VA@eksmo.ru

В теме письма обязательно укажите «Внештатный переводчик с АНГЛИЙСКОГО».

#внештатнаявакансия #переводчик #внештатныйпереводчик #freedom
🇨🇳 Внештатный переводчик со знанием КИТАЙСКОГО языка!

Требования:
- возраст от 18 лет,
- владение КИТАЙСКИМ языком (HSK не ниже 5),
- грамотное владение русским литературным языком,
- опыт перевода художественных текстов.
Наличие резюме ОБЯЗАТЕЛЬНО
Без резюме заявки рассматриваться не будут.

💫 Присылайте свои заявки и портфолио/резюме на почту редактору Дарье: Shpakovskaya.DV@eksmo.ru

В теме письма обязательно укажите «Внештатный переводчик с КИТАЙСКОГО».

#внештатнаявакансия #переводчик #внештатныйпереводчик #freedom
Forwarded from Акула с пером
25 страниц тестового

Одна из редакций издательства Эксмо ищет внештатного переводчика с английского.
И кандидаты под постом жалуются, что в качестве тестового предлагается целая глава (25 страниц).

Во-первых, многовато для бесплатной работы. После которой зачастую ещё и не отвечают или просто отказывают без объяснений. Хотя конкретный редактор Валентина (чья почта указана), говорят, очень милая девушка.

Во-вторых, такой объём переводить бессмысленно, ведь оценить качество перевода можно и по меньшему количеству страниц.

И в-третьих, такой подход вызывает вопросы. Вы там целую книгу переводите таким бесплатным способом? Допустим, что нет, но 25 страниц это всё-таки чересчур для тестового.

При этом стандартные расценки там, по словам сотрудничавших с редакцией, это 3500 р. авторский лист.

Если тестовое вы всё же выполнили, советуют использовать его для портфолио.

И ещё совет бывалых:
"Тест делайте не больше 5 стр., сколько бы ни присылали."
🇨🇳 Внештатный переводчик со знанием КИТАЙСКОГО языка!

Требования:
- возраст от 18 лет,
- владение КИТАЙСКИМ языком (HSK не ниже 5),
- грамотное владение русским литературным языком,
- опыт перевода художественных текстов.
Наличие резюме ОБЯЗАТЕЛЬНО
Без резюме заявки рассматриваться не будут.


💫 Присылайте свои заявки и портфолио/резюме на почту редактору Дарье: Shpakovskaya.DV@eksmo.ru

В теме письма обязательно укажите «Внештатный переводчик с КИТАЙСКОГО».

#внештатнаявакансия #переводчик #внештатныйпереводчик #freedom
🇨🇳 Внештатный переводчик со знанием КИТАЙСКОГО языка!

Требования:
- возраст от 18 лет,
- владение КИТАЙСКИМ языком (HSK не ниже 5),
- грамотное владение русским литературным языком,
- опыт перевода художественных текстов.
Наличие резюме ОБЯЗАТЕЛЬНО! Без резюме заявки рассматриваться не будут.

💫 Присылайте свои заявки и портфолио/резюме на почту редактору Дарье: Shpakovskaya.DV@eksmo.ru

В теме письма обязательно укажите «Внештатный переводчик с КИТАЙСКОГО».

#внештатнаявакансия #переводчик #внештатныйпереводчик #freedom
🇬🇧Внештатный переводчик со знанием АНГЛИЙСКОГО языка!

Требования:
- возраст от 18 лет,
- владение АНГЛИЙСКИМ языком (не ниже уровня С1),
- грамотное владение русским литературным языком,
- наличие опыта перевода художественных текстов.
Наличие резюме ОБЯЗАТЕЛЬНО!
Без резюме заявки рассматриваться не будут.
Также ЖЕЛАТЕЛЬНО быть готовым к работе в качестве рецензента.

💫 Присылайте свои заявки и портфолио/резюме на почту редактору Михаилу: Polikarpov.MA@eksmo.ru

В теме письма обязательно укажите «Внештатный переводчик с АНГЛИЙСКОГО».

#внештатнаявакансия #переводчик #английский #внештатныйпереводчик