Обрадовалась новому подписчику на канале, а это оказалась сомнительная инвесторша с мутными схемками 🌚
😱2
wouldbeeditor
НАКОНЕЦ-ТО прочла «Вавилон» (столько плохих отзывов, но мне зашло). Там много про перевод. Почитала отзывы на «Близости» Китамуры и передумала читать. Она тоже про переводчицу. А вот теперь увидела анонс романа про спортивную переводчицу. Что-то новенькое…
В романе о спортивной переводчице очень повеселило упоминание, что девушка пришла переводить на шпильках и в очень узкой юбке. Возможно, кому-то и окей, но нас в университете учили, что одеваться (и обуваться) на устный перевод нужно в рамках дресс-кода, но прежде всего так, чтобы ничего не отвлекало ни тебя, ни окружающих от перевода, не мешало. Одежда и обувь должны быть удобными.
🔥4
Впервые вижу в книге, чтобы автор посвятил ее... себе.
Надеюсь, ближайшая неделя за чтением для рецензии пройдёт приятно.
Надеюсь, ближайшая неделя за чтением для рецензии пройдёт приятно.
😁3❤1🔥1😱1
Услышала сегодня по радио:
It's nearly Christmas, so you are allowed chocolates in the morning
❤1
А вы слушаете плейлисты к книге, если они есть?
Я — да. Когда открываю книжку на рецензию и вижу список песен и исполнителей, думаю «да кто все эти люди»?
Но вот действие последней книги происходило в 1997-м, и автор сделала плейлист из песен 90-х. Там я узнала почти все песни, и это было так приятно, если честно!
Я — да. Когда открываю книжку на рецензию и вижу список песен и исполнителей, думаю «да кто все эти люди»?
Но вот действие последней книги происходило в 1997-м, и автор сделала плейлист из песен 90-х. Там я узнала почти все песни, и это было так приятно, если честно!
🔥1
Еще один не самый удачный отрецензированный роман и список новых для меня слов и выражений оттуда:
The jury is still out — решение еще не принято
Keep under wraps — держать в тайне
Shell-shocked — контуженный (в прямом значении слова), потрясенный (в переносном)
A be-ball and end-ball decision — окончательное решение
A double whammy — двойной удар
A heave-ho — от ворот поворот
Old cat lady — пожилая кошатница
Give lip — дерзить
Without an inch to pinch — и не ущипнуть
The jury is still out — решение еще не принято
Keep under wraps — держать в тайне
Shell-shocked — контуженный (в прямом значении слова), потрясенный (в переносном)
A be-ball and end-ball decision — окончательное решение
A double whammy — двойной удар
A heave-ho — от ворот поворот
Old cat lady — пожилая кошатница
Give lip — дерзить
Without an inch to pinch — и не ущипнуть
🔥1
wouldbeeditor
Недавно поняла, что раз мне исполнилось 30, то в sensum de sensu я больше не считаюсь молодым переводчиком... Эх
Ура, всё-таки нашелся конкурс, в котором я считаюсь молодой!
🔥2😁1
В одном из моих любимых подкастов «Книжная комната» недавно отвечали на вопросы из анкеты книголюба. Всего их 50, пока выложили первые 25. Мне было интересно читать ответы подписчиков. Захотелось тоже ответить на них и заодно потренироваться писать тексты в Telegraph. Мои ответы тут. А сам список вопросов есть на канале подкаста. Было бы интересно узнать ваши ответы 🦊
Мне кажется, любопытно отвечать на вопросы анкеты примерно раз в пять лет и смотреть, как менялись ответы. А еще это отличное начало знакомства с другими книголюбами!
Мне кажется, любопытно отвечать на вопросы анкеты примерно раз в пять лет и смотреть, как менялись ответы. А еще это отличное начало знакомства с другими книголюбами!
Интересно, есть ли надбавка за вредность у чтецов аудиокниг за прочтение исландских имен собственных?
🔥1💯1
wouldbeeditor
В одном из моих любимых подкастов «Книжная комната» недавно отвечали на вопросы из анкеты книголюба. Всего их 50, пока выложили первые 25. Мне было интересно читать ответы подписчиков. Захотелось тоже ответить на них и заодно потренироваться писать тексты…
Забавно, что моя личная статистика в ЛитРес противоположна моим ответам в анкете про любимые жанры. Я написала, что почти не читаю книги по психологии, а алгоритму ЛитРес кажется, что я только ими и живу
🔥1
Особенно смешно с лайвлибом — судя по книгам в топе, им пользуются скорее всего женщины в основном, но встречаются и формулировки в мужском роде
Праздник к нам приходит: в ноябре вычитываю тексты про подарки, корпоративы и годовую отчетность 🎄
❤2🔥1