wouldbeeditor
25 subscribers
418 photos
4 videos
2 files
83 links
Все, что удивило, порадовало или огорчило в работе
Download Telegram
Вспомнилось, как разговорились в начале магистратуры на перерыве с новыми одногруппниками, и выяснилось, что у каждого из нас была хоть однажды подобная кринж-история 🤣
🔥2
Спустя год добралась до «Года порно» Ильи Мамаева-Найлза и прочитала за пару часов. Книги не было на ЛитРес, но зато она есть в Строках.

Интересные факты об авторе: он тоже учился на переводчика в РГПУ. Возможно, у нас есть немало общих знакомых) И действительно переводил фильмы для взрослых.

Про перевод в книге было не так много, но все же автор выделил проблемы перевода (то, что меня и интересовало):

- поиск эвфемизмов;
- в переводе должен отсутствовать мат;
- необходимость укладываться в длину строки;
- не перепутать при переводе реплик мужские и женские, использовать соответствующий род.

Автор немного перестарался не переводить слишком жестко, и в итоге фильм 18+ в его переводе стал больше похож на изгнание сатаны 😁

А еще нашла забавный аналог слова sexting (понятно, что его в своих переводах не вставишь) — перетруска.
Нарния — допустим, но разве в Хогвартсе не было Ли Джордана и Анджелины, девушки одного из рыжих близнецов?
Помню, как начиная серьезно работать с гугл-документами, спросила у коллег, где здесь функция «показать скрытые символы». Мне тогда грустно ответили, что пока нет такой фичи.

И вот я почти ежедневно работаю с документами онлайн, а узнала только сегодня (и как-то совсем случайно), что эта фича появилась где-то год назад. На Хабре об этом писали, а я пропустила новость.

Моей радости нет предела 😁

А сегодня я искала аналог «разделить вид странички по горизонтали», как в Word...
Позабавил ответ Грамоты.ру
Однако!
🔥1
Потекшая тушь = runny mascara
🔥1
Только что увидела, как мой литературный редактор выложила скриншот моего перевода на канале, назвав его отличным
🥰5🔥1
Сегодня я узнала, что кроме венского кофе, который я заказывала всегда в Coffeeshop Company, там в меню есть еще кофе по-венски. Не обратила на это внимания и вместо кофе с деликатной пенкой получила от официанта чашку с шапкой белых сливок 😁 Похожие названия — вроде и мелочь, а оказалась такой важной.
🔥1
Забавный отрывок из «Встреч на полях»
🔥1
Открыла смарткат, чтобы перевести с английского небольшой кусочек. У меня до сих пор есть там тестовый перевод примерно шестилетней давности с немецкого для одного бюро переводов (оно давно уже закрылось).

Я немного в шоке от себя-шесть-лет-назад, как хорошо я тогда знала немецкий и на какие сложные темы переводила 😁 Мой перевод и спустя шесть лет довольно хорошо смотрится и читается.

Уже четыре года не работаю в многоязычной локализации. Английский и русский язык с тех пор стали однозначно лучше, а вот второй рабочий язык совсем забылся без практики. А ведь я дипломированный переводчик и с немецкого)
🔥1
red herring = отвлекающий маневр

low-rent = на минималках
🔥1
Написала синопсис к свадебному детективу, где собралась куча гостей, каждый из них кому-то любовник/бывший/враг/сват/брат, и каждый из них под подозрением. Книга чуть больше 300 страниц, но раз в несколько страниц кто-то объявлялся

Чувствую себя примерно как человек на картинке
Дуолинго поздравляет меня с тем, что достигнут уровень «Вредная бабка»
😁2
Благодаря Дуолинго я узнала, что у меня есть способности к языкам и точно так же нет абсолютно никаких способностей в математике и музыке
В преддверии праздника узнала, что я вот такой переводчик ⬇️

Это выглядит, словно я в профессии только ради денег 😁

Но я и другие буквы в вариантах ответа нажимала, честное слово!
🔥1
ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ

Ты — переводчик с калькулятором в голове. В твоем мире каждый символ имеет свою цену, и ты умеешь выбивать ставку так, что даже акулы бизнеса нервно курят в сторонке. Ты не просто переводишь, ты инвестируешь свое время с максимальной выгодой. Надо срочно? Хорошо, но по двойной ставке.
🔥1
С днём переводчика 🥳

И меня тоже! Год назад я как-то больше работала с текстами на русском языке, много рецензировала на английском, но совсем не переводила. Теперь к вышеперечисленному добавился еще и один сделанный перевод.

Правда, теперь у меня снова к себе вопросы, потому что я завела wouldbeeditor, когда начала работать редактором, но последнее время редактирую в основном собственные тексты 😁

Всем исполнения переводческих желаний!
1🔥1
Увидела этот пост, вот прямо знакомая ситуация. Мне дали перевести третью книгу серии. А вторая вышла этим летом. Поскольку мне нужно было разобраться, что вообще происходило в первых двух частях, я вводила очень много запросов по этой писательнице и персонажам. Весь браузер был в рекламе первых двух частей. А я их уже прочла бесплатно, чтобы сориентироваться, как переводила до меня коллега 😏
🔥1
Всем утра!

Пока я собираюсь на маркет, ЛитРес упорно в четвёртый раз предлагает мне эту книгу.

Так вот, дорогой ЛитРес!!! Я её редактировала!!! Я её читала четыре раза! Пожалуйста, хватит 😭

#книжная_улитка 🐌
😁3🔥2