wouldbeeditor
25 subscribers
418 photos
4 videos
2 files
83 links
Все, что удивило, порадовало или огорчило в работе
Download Telegram
Крутая опечатка: райский митап вместо майский митап
Вместо «Отредактировать» случайно нажала на «Перевести». Оказывается, в VK Мессенджере есть не просто перевод, но и перевод с озвучанием.

Мне стало интересно, правда ли тамада переводится как tamada (еще и с ударением на предпоследний слог). Вообще это toastmaker, но если хочется подчеркнуть, что это русский или грузинский тостмейкер, то можно и tamada)
Книгами про переводчиков уже давно никого не удивишь. Сегодня на ЛитРес я видела роман про КОРРЕКТОРА. Автор известный, да и аннотация заинтриговала. Думаю даже прочесть
Издательства сейчас: спрашивают мнение читателей о цвете и дизайне обложек, ищут хороших художников, которые нарисуют им нужное

Издательства в 90-е: возьмем рандомные картинки, сделаем коллаж, и так сойдет
Не прошло и тридцати лет, как я от корки до корки изучила правила оформления прямой и авторской речи. Раньше как-то было не нужно, и я знала прям самую базу. Ну, типа диалоги начинаются с тире 😂🤦🏻‍♂️
Teetotaler = трезвенник
to zero in on something or someone = направить все внимание на кого-то или что-то
drive bonkers = сводить с ума

Видела уже много всевозможных синонимов, этот прям интересный
Классный пост о том, как составлять синопсис. Интуитивно всё так и делала, разве что не был очевидным для меня пункт с заместительными местоимениями
Forwarded from Книжное дело (Julia Guseva)
СИНОПСИС: как представить персонажей

За последние месяцы я прочитала несколько десятков синопсисов и поняла, что хочу разобрать с вами несколько сложных моментов

Начнем с персонажей:

🔸 Главного героя лучше представить сразу, в начале. Назвать имя, возраст (обычно дается цифрой в скобках), можно указать дополнительную информацию, чтобы задать экспозицию

Родион (23), студент, живет в маленькой съемной квартирке и остро нуждается в деньгах.

В романе два главных героя: сын крупного бизнесмена, староста класса Петя Певцов и новенький бюджетник Ваня Низовцев.

🔸 Имя главного героя лучше оставить неизменным на протяжении всего синопсиса (за исключением случаев, когда это напрямую влияет на сюжет)

🚫 Валентайн родился и вырос на Марсе. Через двадцать пять лет марсиане возвращают Смита людям, и вот Майк оказывается на Земле. Физически он не отличается от людей, но марсианское воспитание наделило Майкла особыми способностями.

Валентайн Майкл Смит (Майк) родился и вырос на Марсе. Через двадцать пять лет марсиане возвращают Майка людям, и он оказывается на Земле. Физически он не отличается от людей, но марсианское воспитание наделило Майка особыми способностями.

🔸 В синопсисе точно будет лучше повторить имя персонажа, чем использовать заместительные синонимы

🚫 Цири находится под опекой Геральта, который забирает девушку с собой в крепость Каэр Морхен. Там прославленный победитель чудовищ обучает принцессу своему ремеслу.

Цири находится под опекой Геральта, который забирает ее с собой в крепость Каэр Морхен. Там Геральт обучает Цири ремеслу охоты на чудовищ.


Подробнее о заместительных можно прочитать в серии постов Екатерины Звонцовой

🔸 Если главных героев больше двух, можно сделать список персонажей, но не перегружайте его и не вносите всех второстепенных

🔸 Второстепенных персонажей лучше представлять по ходу сюжета

В Косом переулке Гарри встречает Драко Малфоя, своего будущего однокурсника, чья семья чистокровных волшебников не терпит магглов.

🔸 Не обязательно называть всех второстепенных персонажей по именам. Когда их слишком много, это сбивает. Если персонаж встречается в синопсисе один раз, вместо имени можно указать, например, его связь с другим персонажем или сюжетом


🚫 Галадриэль дает каждому из Братства дары, а Келеборн — эльфийские лодки, плащи и особый питательный хлеб.

Галадриэль дает каждому из Братства дары, а ее муж — эльфийские лодки, плащи и особый питательный хлеб.
look the part = выглядеть соответствующе
silver fox = симпатичный мужчина средних лет с сединой
shove (something) down (someone's) throat = навязывать что-то кому-то
Сегодня понадобилось узнать, как называется шар для сноса домов, как в «Ну, погоди». Он называется шар-баба 🤯
Первая отрецензированная мной книга на английском 😺
Forwarded from Книжный Бонд
#анонсы

Донна Марчетти «Мой враг по переписке» (МИФ)

Ждём в августе~
Вакансия: редактор translation memory
Я: о, прикольно
Обязанности: распределение проектов между переводчиками

UPD
Сегодня еще и вакансию корректора видела. Первый пункт в списке требований: написание и редактирование текстов 🤯🤯🤯
Интересно. Больше года читаю разные каналы с анонсами молодежки (в том числе фэнтези), и именем переводчика ни разу никто не интересовался)
Признавайтесь, мы или не мы?
to be game for something = быть готовым к чему-то
Мечта любого переводчика — набиваешь и получаешь оплату за символы 😄
💯3