Forwarded from Издательство Like Book
#интересное_likebook
❤️ Немного милоты вам в ленту…)
🐾 Любуемся книгами издательства The Meow Library, полностью написанные на кошачьем.
🐾 А для людей, лучше воспринимающих информацию на слух, есть даже аудиоверсии.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Перевожу инструкцию, как объяснить девушке-подростку, что ей еще рано заводить аккаунт в соцсетях. Опечаталась в переводе We can
certainly revisit this discussion when you turn fourteen:
Мы обязательно вернемся к этому вопросу, когда тебе исполнится 154.
certainly revisit this discussion when you turn fourteen:
Мы обязательно вернемся к этому вопросу, когда тебе исполнится 154.
Только сегодня узнала, что в английском есть аналог "серой мыши", правда, это прилагательное — mousy
crying on cue = плакать по щелчку пальцев / плакать по команде (актерский скилл)
Этот момент, когда от издательств наконец начали приходить деньги за давние рецензии (спасибо @expectfun за мем 😂)
🔥1
Читаю биографию Бритни Спирс на английском, и это точно книга с самым простым языком, которая мне встретилась.
Даже Винни-Пух, которого я читала во втором классе, был посложнее и поинтереснее
Даже Винни-Пух, которого я читала во втором классе, был посложнее и поинтереснее
👍2
Про работу рецензента и ридера говорят довольно мало. Мне встретился только выпуск подкаста, где гостьей была ридер. А вот очень крутой и подробный текст с описанием работы рецензента.
👍2🥰2👏1
Forwarded from Дерзкая Улитка (18+)
Друзья!
После долгих размышлений и чтения комментариев на разных каналах я решилась написать небольшую статью о рецензировании рукописей и работе рецензента. Здесь я делюсь своим опытом и мнением, а также мнением редакторов, с которыми общаюсь. Надеюсь, материал будет полезен для желающих стать рецензентами, для будущих авторов и для всех, кто интересуется процессом издания книг.
Приятного чтения!
#типапрофессионал 🐌
После долгих размышлений и чтения комментариев на разных каналах я решилась написать небольшую статью о рецензировании рукописей и работе рецензента. Здесь я делюсь своим опытом и мнением, а также мнением редакторов, с которыми общаюсь. Надеюсь, материал будет полезен для желающих стать рецензентами, для будущих авторов и для всех, кто интересуется процессом издания книг.
Приятного чтения!
#типапрофессионал 🐌
Telegraph
О рецензентах и рецензировании рукописей в издательстве, или кто судит ваше творение
Листая пару недель назад канал Риты Хоффман, я наткнулась на обсуждение оценки рукописей, где начинающие авторы делились историями отказов от издательств. Читая комментарии, я вспомнила рассказы знакомых авторов о том, где и как им отказывали, какие рецензии…
👍2🥰2👏1
Хорошо помню книги с рецептами из "Гарри Поттера" или "Друзей", но книга с рецептами Sims — это нечто любопытное 😂
Forwarded from Книги АСТ нонфикшн
Ингредиенты:
- 2 филе тилапии;
- 2 столовые ложки муки;
- соль и перец по вкусу;
- 2 столовые ложки оливкового масла
- 1 лимон;
- петрушка для украшения.
Приготовление:
1. Посолите и поперчите филе тилапии, затем обваляйте их в муке.
2. Разогрейте оливковое масло на сковороде и обжарьте филе тилапии с каждой стороны до золотистого цвета примерно по 3 — 4 минуты.
3. Подавайте жареную тилапию с дольками лимона и украсьте петрушкой.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁1
Сегодня похвалили за хорошую доработку текста 😯 Первый раз мою работу отмечают в такой формулировке.
Я сделала реферативный перевод книги, и редактор отметила то, что показалось ей нелогичным и недосказанным, но не подсказывала, как именно исправить. Сначала я была немного в ужасе от количества замечаний, но и текст был достаточно длинный. Посидев еще пару дней с текстом, я исправила все замечания, сделала текст более логичным и подробным.
Очень ценный опыт, потому что если мы будем работать в дальнейшем, я поняла, на что стоит ориентироваться. Когда я была в роли редактора, то если честно, не всегда хватало времени указывать на ошибки в тексте. Я доделывала текст сама, а потом писала краткое резюме расшифровщику или переводчику.
Я сделала реферативный перевод книги, и редактор отметила то, что показалось ей нелогичным и недосказанным, но не подсказывала, как именно исправить. Сначала я была немного в ужасе от количества замечаний, но и текст был достаточно длинный. Посидев еще пару дней с текстом, я исправила все замечания, сделала текст более логичным и подробным.
Очень ценный опыт, потому что если мы будем работать в дальнейшем, я поняла, на что стоит ориентироваться. Когда я была в роли редактора, то если честно, не всегда хватало времени указывать на ошибки в тексте. Я доделывала текст сама, а потом писала краткое резюме расшифровщику или переводчику.
🔥3