Книжные каналы, на которые я подписана, активно форсят книгу "Год порно" о йоршкар-олинце, "который теперь работает бариста и переводит порнофильмы". Не могу назвать себя экспертом в порно, поэтому задумалась: отбросив художественный вымысел, что там переводить-то? В моем представлении, там на весь фильм в лучшем случае будет предложений пять. И все, что нужно знать толмачу — приветствия, междометия и, возможно, несколько сантехнических терминов и лексику младшего медицинского персонала :)
Но небольшой гуглеж показал, что группы таких переводчиков действительно существуют. И нашлась небольшая статья об особенностях перевода
Основной задачей они видят "сохранение смысла и контекста оригинала". Что ж, справедливо.
И "важно, что диалоги могут содержать игру слов, которая может быть сложна для перевода". Вот как 🤔
Пожалуй, пересмотрю один из любимых российских фильмов "Глубже" и гляну, есть ли к ним английские субтитры
Но небольшой гуглеж показал, что группы таких переводчиков действительно существуют. И нашлась небольшая статья об особенностях перевода
Основной задачей они видят "сохранение смысла и контекста оригинала". Что ж, справедливо.
И "важно, что диалоги могут содержать игру слов, которая может быть сложна для перевода". Вот как 🤔
Пожалуй, пересмотрю один из любимых российских фильмов "Глубже" и гляну, есть ли к ним английские субтитры
wouldbeeditor
Идея Slowly в том, что ты пишешь словно бумажное письмо другу по переписке, и чем он дальше от тебя, тем дольше будет идти. И письма будут длинными и содержательными. Самое то, мне подходит а то сколько времени с 14 лет просадила в чатах типа Omegle и ICQ
Прикольно, что в португальском с именами человека можно использовать определённый артикль: a Maria, o Pedro
И раз у меня основной язык португальский, приложение автоматически добавило мне этот артикль к псевдониму: a Lelyabara
И раз у меня основной язык португальский, приложение автоматически добавило мне этот артикль к псевдониму: a Lelyabara
Почему приложение, которое учит работе в айти, так безбожно виснет?
Это я по утрам прохожу бесплатный простенький курс по гиту. Представляю, как обидно тем, кто заплатил за свой курс большие деньги и должен еще и сдавать домашки на проверку живому человеку и укладываться в сроки. Как можно сдать хоть что-то, если оно виснет (обновляю регулярно, не помогает)...
Это я по утрам прохожу бесплатный простенький курс по гиту. Представляю, как обидно тем, кто заплатил за свой курс большие деньги и должен еще и сдавать домашки на проверку живому человеку и укладываться в сроки. Как можно сдать хоть что-то, если оно виснет (обновляю регулярно, не помогает)...
Как забавно, что в моем старом плейлисте ВК рядом находятся песни
Pixies — Where Is My Mind?
Radiohead — There, There
Pixies — Where Is My Mind?
Radiohead — There, There
😁1
Примечания переводчика*
Друзья и коллеги, лузофоны и не только, у меня небольшой анонс. 20 сентября в 23:00 по московскому времени я проведу семинар о футуризме в России и Бразилии. Семинар организован Сан-паульским университетом, он будет на португальском языке. Можно будет задавать…
Иии...
Я поучаствовала в вебинаре!
Я посмотрела только картинку на португальском и думала, что 17h — это московское время... Но нет, разница +6, и вебинар был в 23:00 по московскому времени 😂 сохранила себе в календарь не глядя, и в итоге уведомление пришло перед сном. Ну, думаю, все равно не сплю еще — почему бы и нет.
Я даже написала в чате boa tarde и obrigada 😂
Ну, и я хорошо училась на уроках литературы, а почти все слова в лекции интернациональные, так поняла по большому счету всю презентацию на слух, не подглядывая в слайды. Бразильцы сидели с включенными экранами, а я на медицинской кровати в темноте лежала в маске для сна и слушала.
Из сильно нового узнала, как будет "расшарить экран" и "передаю вам слово".
Я поучаствовала в вебинаре!
Я посмотрела только картинку на португальском и думала, что 17h — это московское время... Но нет, разница +6, и вебинар был в 23:00 по московскому времени 😂 сохранила себе в календарь не глядя, и в итоге уведомление пришло перед сном. Ну, думаю, все равно не сплю еще — почему бы и нет.
Я даже написала в чате boa tarde и obrigada 😂
Ну, и я хорошо училась на уроках литературы, а почти все слова в лекции интернациональные, так поняла по большому счету всю презентацию на слух, не подглядывая в слайды. Бразильцы сидели с включенными экранами, а я на медицинской кровати в темноте лежала в маске для сна и слушала.
Из сильно нового узнала, как будет "расшарить экран" и "передаю вам слово".
👍1
wouldbeeditor
Уже третий раз вижу в англоязычной книге, что если в книге есть какой-то странный русский, то его зовут Борис: — "Щегол" Тартт — "Фунты лиха в Париже и Лондоне" Оруэлла — "Адриан Моул: дикие годы" Таунсенд
UPD: перечитываю "Щегла" повнимательнее, и поняла, что Борис не русский, а поляко-украинец
Хорошо, тогда "странный русскоязычный человек"
Хорошо, тогда "странный русскоязычный человек"
wouldbeeditor
"Да кому нужны ваши отличники", — говорили они...
О, по ЕГЭ я не подошла бы (у меня, кажется, 87 или 89 баллов), а как победитель городской олимпиады по русскому — вполне 😂
Правда, второе мне нечем доказать, уже выбросила давно все школьные грамоты
Я даже не уверена, что сертификат ЕГЭ с указанием баллов сохранился
Правда, второе мне нечем доказать, уже выбросила давно все школьные грамоты
Я даже не уверена, что сертификат ЕГЭ с указанием баллов сохранился
А теперь прочитала "вечерний преподаватель" как "вечный преподаватель", да что ж такое!
wouldbeeditor
Разбираю старые письма в рабочем почтовом ящике и вспомнила, что шесть лет назад я даже не знала, как поставить получателя в копию и скрытую копию при отправке 😳 Нашла то самое тренировочное письмо :)
Посчитала, что до устройства на первую постоянную работу я выполнила не меньше 20 конкурсных переводов и пыталась вписаться вообще в любой движ. Ого
wouldbeeditor
Как-то так прошёл мой первый рабочий день
Уже три года как редактор 😸
"Пиши сокращай" давно уже стало buzzword. Насколько помню, Ильяхов как раз высмеивал саму идею продающих текстов в блоге и книгах (давно не слежу за ним, что-то могло измениться).
Чуть не написала "Пищи сокращай", пока набирала текст. "Пищи сокращай" — это точно мое состояние, когда пытаюсь сократить огромный текст до твита, потому что у меня нет синей галочки в приложении Илона Маска
Чуть не написала "Пищи сокращай", пока набирала текст. "Пищи сокращай" — это точно мое состояние, когда пытаюсь сократить огромный текст до твита, потому что у меня нет синей галочки в приложении Илона Маска
Пока ворчала на владельцев каналов, выпрашивающих голоса у премиумов ради историй, пропустила, что истории теперь есть не только у Телеграма, но и у Хабра
Находятся они в небольшом блоке справа, заметила их чисто случайно. Как-то истории ассоциируются больше с мобильным приложением, и когда открываешь истории на ноутбуке на полный экран, выглядит это для меня странно.
Находятся они в небольшом блоке справа, заметила их чисто случайно. Как-то истории ассоциируются больше с мобильным приложением, и когда открываешь истории на ноутбуке на полный экран, выглядит это для меня странно.
wouldbeeditor
что может быть лучше, чем отметить его за переводами 🙂
Не изменяю традиции и снова отмечаю за работой 🦊
Смотрю записи переводческой конференции. Рекомендованные видео под окном просмотра: трукрайм про Чикатило, исповедь вебкамщицы и видео с заголовком "Я поняла, что у меня депрессия".
Алгоритмы ютуба что-то всё...
Еще VPN забыла отключить, так два раза видео про АВП прервалось минутным роликом о том, как здорово быть астрологом и кармологом и зарабатывать на этом миллионы 😱 И правда, зачем я стала всего лишь скучным переводчиком...
Алгоритмы ютуба что-то всё...
Еще VPN забыла отключить, так два раза видео про АВП прервалось минутным роликом о том, как здорово быть астрологом и кармологом и зарабатывать на этом миллионы 😱 И правда, зачем я стала всего лишь скучным переводчиком...
😁3