“Evidently, when memory speaks, it sometimes does so in a particular tongue.”
- Julie Sedivy, The Strange Persistence of First Languages
- Julie Sedivy, The Strange Persistence of First Languages
“I want to rest. I want to breathe quietly again.”
- Tennessee Williams, A Streetcar Named Desire.
- Tennessee Williams, A Streetcar Named Desire.
“The thing I’m most afraid of is me. Of not knowing what I’m going to do. Of not knowing what I’m doing right now.”
- 1Q84, Haruki Murakami
- 1Q84, Haruki Murakami
Sometimes I look at people and make myself try and feel them as more than just a random person walking by. I imagine how deeply they’ve fallen in love, or how much heartbreak they’ve all been through.
- Her (2013)
- Her (2013)
“في المَرَّة القادِمة عِندما سَيأتي الفَرح سَأوَبِّخه على كُلّ شَيء.. سَأوَضِّح له مَوقِفي تَمامًا سَأضع عليه كُلّ اللوم سَأفعل كُلّ ما بوسعي كي أُشعِره بذَنبه، ثُمَّ سَأبكي على كتفه مِثل الأولاد.. سَأبكي طَويلاً وأُبَلِل قَميصه بدُموعي سَأطرُده بَعد ذلك مِن الغُرفة لأنّي أُريد أن ألعب هذه اللعبة مَرَّة أُخرى.”
“إنَّه لم يستطِع قَط أنْ ينخَرِط كُليّاً في حُبٍّ ما، في لَذَّةٍ ما، ولم يكُن قَط شَقيّاً حَقّاً، كان يُخَيَّل إليه دائِماً أنَّه في مَكانٍ آخر، وأنَّه لم يولَد بَعد.. كان ينتظِر.”
-منقول
-منقول
“يُدرِك المَرء أنَّهُ مُتعَب ولكنّه يجهَل ما الَّذي يُتعِبه على وَجه التَحديد، كَتنهيدة عَميقة بِلا حُزن، كَصُراخ مُرعِب بِلا ألَم.”
“Dead people receive more flowers than the living ones because the regret is stronger than gratitude.”
- Anne Frank
- Anne Frank
“Passagers parmi les paroles passagères
عابرون في كلام عابر
Vous qui passez parmi les paroles passagères
أيُّها المارون بين الكلمات العابرة
portez vos noms et partez
احملوا أسمائكم و انصرفوا
Retirez vos heures de notre temps, partez
و اسحبوا ساعاتكم من وقتنا ،و انصرفوا
Extorquez ce que vous voulez
و خذوا ما شِئتم
du bleu du ciel et du sable de la mémoire
من زرقة البحر و رمل الذاكرة
Prenez les photos que vous voulez, pour savoir
و خذوا ما شئتم من صورٍ،كي تعرفوا
que vous ne saurez pas
أنّكم لن تعرفوا
comment les pierres de notre terre bâtissent le toit du ciel.
كيف يبني حجرٌ مِن أرضنا سقف السماء”
M.Darwich - محمود درويش
Passagers parmi les paroles passagères - عابرون في كلامٍ عابر
عابرون في كلام عابر
Vous qui passez parmi les paroles passagères
أيُّها المارون بين الكلمات العابرة
portez vos noms et partez
احملوا أسمائكم و انصرفوا
Retirez vos heures de notre temps, partez
و اسحبوا ساعاتكم من وقتنا ،و انصرفوا
Extorquez ce que vous voulez
و خذوا ما شِئتم
du bleu du ciel et du sable de la mémoire
من زرقة البحر و رمل الذاكرة
Prenez les photos que vous voulez, pour savoir
و خذوا ما شئتم من صورٍ،كي تعرفوا
que vous ne saurez pas
أنّكم لن تعرفوا
comment les pierres de notre terre bâtissent le toit du ciel.
كيف يبني حجرٌ مِن أرضنا سقف السماء”
M.Darwich - محمود درويش
Passagers parmi les paroles passagères - عابرون في كلامٍ عابر