Forwarded from mångata (آيَات.)
"لا رغبة لدي في فتح فمي بالغناء،
ماذا يمكن أن أغني،
وأنا المدانة طول الحياة؟
سيّان عندي إن غنيتُ أو لم أغنِّ.
عن أية عذوبة أحكي،
وأنا أتجرع المرارات،
لا رفيق عندي في الحياة،
كي أمنحه بهجتي،
سيّان عندي إن تكلمتُ، أو ضحكتُ، أو متُّ.
في عزلتي العميقة، الحزينة، الموحشة،
كأني ولدتُ للعدم،
وفمي لا بد أن يبقى مغلقًا،
ها هو الربيع يا قلبي،
ها قد جاء وقت الفرح،
كيف أحلّقُ بجناحي المهيض؟
كنتُ صامتة لفترة طويلة،
لكنني لم أنس الألحان أبدًا،
في كل لحظة أهمس بالأغاني التي في صدري،
أمني نفسي في اليوم الذي أحطم فيه قفصي،
وأطير بعيداً عن عزلتي وأحزاني،
لست ضعيفة مثل شجرة الحور،
التي يهزها النسيم،
أنا امرأة أفغانية،
اعتادت على النواح دائمًا".
قصيدة حب لم تكتمل، ناديا انجمن.
ماذا يمكن أن أغني،
وأنا المدانة طول الحياة؟
سيّان عندي إن غنيتُ أو لم أغنِّ.
عن أية عذوبة أحكي،
وأنا أتجرع المرارات،
لا رفيق عندي في الحياة،
كي أمنحه بهجتي،
سيّان عندي إن تكلمتُ، أو ضحكتُ، أو متُّ.
في عزلتي العميقة، الحزينة، الموحشة،
كأني ولدتُ للعدم،
وفمي لا بد أن يبقى مغلقًا،
ها هو الربيع يا قلبي،
ها قد جاء وقت الفرح،
كيف أحلّقُ بجناحي المهيض؟
كنتُ صامتة لفترة طويلة،
لكنني لم أنس الألحان أبدًا،
في كل لحظة أهمس بالأغاني التي في صدري،
أمني نفسي في اليوم الذي أحطم فيه قفصي،
وأطير بعيداً عن عزلتي وأحزاني،
لست ضعيفة مثل شجرة الحور،
التي يهزها النسيم،
أنا امرأة أفغانية،
اعتادت على النواح دائمًا".
قصيدة حب لم تكتمل، ناديا انجمن.
يـا صبر أيوب.. حتى صبره يصل
إلى حدود، وهذا الصبر لا يصل!
يـا صبر أيوب، لا ثوب فنخلعه
إن ضاق عنا.. ولا دار فنـنـتقل
إلى حدود، وهذا الصبر لا يصل!
يـا صبر أيوب، لا ثوب فنخلعه
إن ضاق عنا.. ولا دار فنـنـتقل
أعتذرُ عن إختفائي الغريبُ
أَتركُ لكِ نافورةً من ثقوب النسيان
شيئًا بريئًا حتى من الذكرى،
هذهِ الأسفنجة التي كانتْ قلبًا.
- سركون بولص
أَتركُ لكِ نافورةً من ثقوب النسيان
شيئًا بريئًا حتى من الذكرى،
هذهِ الأسفنجة التي كانتْ قلبًا.
- سركون بولص
La bohème
عفيفة اسكندر – قَسَمًا بالشَّوقِ لَم يُبقِي الأَسَى
كل نجمٍ أرقّ اللّيل مَعي..
أتُرى؟ أتُرى؟
أرقّه رجُو شَكاتي..
أتُرى؟ أتُرى؟
أرقّه رجُو شَكاتي..
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Tal: "I will never forget my game with GM Vasiukov on a USSR Championship. We reached a very complicated position where I was intending to sacrifice a knight. The sacrifice was not obvious; there was a large number of possible variations; but when I began to study hard and work through them, I found to my horror that nothing would come of it. Ideas piled up one after another. I would transport a subtle reply by my opponent, which worked in one case, to another situation where it would naturally prove to be quite useless. As a result my head became filled with a completely chaotic pile of all sorts of moves, and the infamous "tree of variations", from which the chess trainers recommend that you cut off the small branches, in this case spread with unbelievable rapidity. And then suddenly, for some reason, I remembered the classic couplet by Korney Ivanović Chukovsky: "Oh, what a difficult job it was. To drag out of the marsh the hippopotamus".
La bohème
Tal: "I will never forget my game with GM Vasiukov on a USSR Championship. We reached a very complicated position where I was intending to sacrifice a knight. The sacrifice was not obvious; there was a large number of possible variations; but when I began…
I do not know from what associations the hippopotamus got into the chess board, but although the spectators were convinced that I was continuing to study the position, I, despite my humanitarian education, was trying at this time to work out: just how would you drag a hippopotamus out of the marsh? I remember how jacks figured in my thoughts, as well as levers, helicopters, and even a rope ladder. After a lengthy consideration I admitted defeat as an engineer, and thought spitefully to myself: "Well, just let it drown!" And suddenly the hippopotamus disappeared. Went right off the chessboard just as he had come on... of his own accord! And straight away the position did not appear to be so complicated. Now I somehow realized that it was not possible to calculate all the variations, and that the knight sacrifice was, by its very nature, purely intuitive. Since it promised an interesting game, I could not refrain from making it. And the following day, it was with pleasure that I read in the paper how Mikhail Tal, after carefully thinking over the position for 40 minutes, made an accurately calculated piece sacrifice."
- Mikhail Tal, The Life and Games of Mikhail Tal
- Mikhail Tal, The Life and Games of Mikhail Tal
La bohème
I do not know from what associations the hippopotamus got into the chess board, but although the spectators were convinced that I was continuing to study the position, I, despite my humanitarian education, was trying at this time to work out: just how would…
ميخائيل تال هنا ديحچي عن موقفه تجاه قطعة من قطع الشطرنج باحدى لعباته وشلون فجأة فكر تجاهها بغير طريقة محاولًا حساب الأحتمالات مالتها وشلون ينقذها وبقى أربعين دقيقة يفكر حدما بالنهاية قرر أن لازم يضحي بيها وفجأة ادرك أن هي جانت هاي الحركة الصحيحة بالنسبة اله لكن اختارها بعد تفكير وتحليل ( وخلال هل شي اجتي اباله فد قصة روسية شعبية)، هل فيديو يحچي عن اللعبة وتحليلها: [1]
أرضٌ مُرَبَّعَةٌ حَمراءُ مِن أَدَمِ
ما بَينَ إِلفَينِ مَعروفَينِ بِالكَرَمِ
تَذاكَرا الحَربَ فَاِحتالا لَها فِطَناً
مِن غَيرِ أَن يَأثَما فيها بِسَفكِ دَمِ
هذا يُغيرُ عَلى هذا وَذاكَ عَلى
هذا وَعَينُ حَليفِ الحَزمِ لَم تَنَمِ
فَاِنظُر إِلى بُهَمٍ جاشَت بِمَعرَكَةٍ
في عَسكَرَينِ بِلا طَبلٍ وَلا عَلَمِ
- الشاعر العبّاسيّ عليّ بن الجهم
في إحدى قصائده يصف لعبة الشطرنج.
ما بَينَ إِلفَينِ مَعروفَينِ بِالكَرَمِ
تَذاكَرا الحَربَ فَاِحتالا لَها فِطَناً
مِن غَيرِ أَن يَأثَما فيها بِسَفكِ دَمِ
هذا يُغيرُ عَلى هذا وَذاكَ عَلى
هذا وَعَينُ حَليفِ الحَزمِ لَم تَنَمِ
فَاِنظُر إِلى بُهَمٍ جاشَت بِمَعرَكَةٍ
في عَسكَرَينِ بِلا طَبلٍ وَلا عَلَمِ
- الشاعر العبّاسيّ عليّ بن الجهم
في إحدى قصائده يصف لعبة الشطرنج.
La bohème
Tal: "I will never forget my game with GM Vasiukov on a USSR Championship. We reached a very complicated position where I was intending to sacrifice a knight. The sacrifice was not obvious; there was a large number of possible variations; but when I began…
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM