Какой русский аналог пословицы "Where there's muck there's brass"?
Anonymous Quiz
20%
без труда не выловишь и рыбку из пруда
43%
кто не рискует, тот не пьет шампанское
37%
оба варианта правильные
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
“Really makes you stand out around here“
- Действительно это выделяет тебя здесь
to stand out - выделяться/бросаться в глаза
Оригинальное название: Clifford the Big Red Dog
Акцент: #американский
- Действительно это выделяет тебя здесь
to stand out - выделяться/бросаться в глаза
Оригинальное название: Clifford the Big Red Dog
Акцент: #американский
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
“I'm looking out my window and it's snowing”
- У меня за окном идет снег
to look out - выглядывать
Оригинальное название:The Holiday
Акцент: #американский
- У меня за окном идет снег
to look out - выглядывать
Оригинальное название:The Holiday
Акцент: #американский
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
“It's hard for me to bring her out in public... ”
-Мне трудно вытащить ее на публику...
to bring somebody out - вытащить/привести кого-то
Оригинальное название:Office Christmas Party
Акцент: #американский
-Мне трудно вытащить ее на публику...
to bring somebody out - вытащить/привести кого-то
Оригинальное название:Office Christmas Party
Акцент: #американский
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
"All the joy and happiness, I'll take it away"
-Всю радость и счастье я заберу
to take away - забрать/отнять
Оригинальное название:The Grinch
Акцент: #американский
-Всю радость и счастье я заберу
to take away - забрать/отнять
Оригинальное название:The Grinch
Акцент: #американский
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
“Emily, come check it out. “
- Эмили, давай зацени.
to check something out - посмотреть/заценить
Оригинальное название: Clifford the Big Red Dog
Акцент: #американский
- Эмили, давай зацени.
to check something out - посмотреть/заценить
Оригинальное название: Clifford the Big Red Dog
Акцент: #американский
Как перевести фразу “выделяться из толпы”?
Anonymous Quiz
19%
to stay away from the crowd
69%
to stand out from the crowd.
13%
to go away from the crowd
Что значит фраза “to be between the devil and the deep blue sea”?
Anonymous Quiz
76%
быть в безвыходном положении
21%
быть в компании неприятных людей
3%
быть бедным
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
“First of all, can you please calm down?"
-Прежде всего, не могла бы ты успокоиться?
to calm down - успокоится
Оригинальное название:The Holiday
Акцент: #американский
-Прежде всего, не могла бы ты успокоиться?
to calm down - успокоится
Оригинальное название:The Holiday
Акцент: #американский
Что значит фраза “to be barking up the wrong tree”?
Anonymous Quiz
27%
ругаться на хорошего человека
45%
идти по ложному следу
28%
сделать неправильный выбор
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
“I just got carried away”
-Я просто увлекся
to get carry away - увлекаться
Оригинальное название:Office Christmas Party
Акцент: #американский
-Я просто увлекся
to get carry away - увлекаться
Оригинальное название:Office Christmas Party
Акцент: #американский
Что значит фраза “ to bring somebody out”?
Anonymous Quiz
24%
завести кого-то
66%
вытащить кого-то
9%
искать кого-то
Что значит фраза “to beat around the bush”?
Anonymous Quiz
22%
наделать шуму
15%
побить ценную вещь
63%
ходить вокруг да около
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
“We can't be out of food.”
- Еда не могла закончится
to be out of something - не иметь чего-либо
Оригинальное название:The Grinch
Акцент: #американский
- Еда не могла закончится
to be out of something - не иметь чего-либо
Оригинальное название:The Grinch
Акцент: #американский
Найдите синоним к фразе “to take away”(забрать/отнять)
Anonymous Quiz
16%
to take up
37%
to carry off
47%
to carry out
Что значит фраза “break a Leg”?
Anonymous Quiz
8%
в добрый час
69%
ни пуха, ни пера
23%
все варианты верны