Поэты, как говорил Дон Хуан, кастанедовский - сталкеры. Они могут проникать за завесу непосредственного бытия, и передавать сюда, в мир форм то, что там увидели, узнали.
У меня есть несколько личных предрасположенностей в поэзии. Одна из них - битники. Они разорвали привычный, замусоленный ход вещей, взорвали тротиловым словом мирок, и явили целые миры. Продолжив дело Ницше. Развенчивая навязанные мороки, перерубая канаты духовных скреп. Ища то, что закопали их предки.
Gary Snyder работал лесорубом и егерем. Проповедовал общинную организацию жизни и экологическое сознание. Два сборника стихов: "Каменная наброска" (Riprar, 1959) и "Мифы и тексты" (Myths and Texts, 1960)
Наверх
Всё это новое всплывает на поверхность
толкай обратно и топи его, топи
жди и растворись
с темного дна
выверни наизнанку
дай воде разлиться
Отсей все зерна.
И смотри на всходы.
Сознание, подобно компосту.
On Top
All this new stuff goes on top
turn it over, turn it over
wait and water down
from the dark bottom
turn it inside out
let it spread through
Sift down even.
Watch it sprout.
A mind like compost
У меня есть несколько личных предрасположенностей в поэзии. Одна из них - битники. Они разорвали привычный, замусоленный ход вещей, взорвали тротиловым словом мирок, и явили целые миры. Продолжив дело Ницше. Развенчивая навязанные мороки, перерубая канаты духовных скреп. Ища то, что закопали их предки.
Gary Snyder работал лесорубом и егерем. Проповедовал общинную организацию жизни и экологическое сознание. Два сборника стихов: "Каменная наброска" (Riprar, 1959) и "Мифы и тексты" (Myths and Texts, 1960)
Наверх
Всё это новое всплывает на поверхность
толкай обратно и топи его, топи
жди и растворись
с темного дна
выверни наизнанку
дай воде разлиться
Отсей все зерна.
И смотри на всходы.
Сознание, подобно компосту.
On Top
All this new stuff goes on top
turn it over, turn it over
wait and water down
from the dark bottom
turn it inside out
let it spread through
Sift down even.
Watch it sprout.
A mind like compost