Vahid Bahman وحید بهمن
9.68K subscribers
2.44K photos
322 videos
3 files
462 links
🖋📖🕯کانالی برای بازنشر نوشته هایم درباره تاریخ ایران و آذرآبادگان
Download Telegram
🇮🇷📸 این عکس‌های ارزشمند تاریخی برای اولین بار به فضای پژوهشی کشورمان ارائه می‌گردد.

۵ عکس دیده نشده از تنها سفر خارجی رضا شاه پهلوی به ترکیه

❇️ تصاویری از رضا شاه در کنار آتاترک

🆔 @Ir_Bahman
📜🕯🖋 سند بسیار ارزشمند دیگری از جایگاه زبان پارسی در نزد ترکان عثمانی

📖 وحید بهمن/ کتاب تاریخ ایاصوفیه به زبان پارسی، یکی از اولین کتاب‌های نوشته شده در شهر استانبول و بدستور مستقیم سلطان محمد فاتح عثمانی پس از فتح آن شهر می‌باشد.

سخن گفتن از جایگاه تاریخی، ویژه و فراقومی زبان پارسی یعنی فرمان یک حاکم تُرکتبار، ۵۶۵ سال پیش برای نگاشتن کتابی بسیار مهم به زبان پارسی، جهت شناخت بیشتر شهرِ تازه فتح شده‌ی رومی


پس از فتح شهر استانبول به دست سلطان محمد فاتح عثمانی در سال ۱۴۵۳ میلادی، وی برای شناخت بیشتر شهر استانبول دستور می‌دهد تا کتابی را که پیش‌تر دربار‌ه‌ی تاریخ این شهر به زبان رومی نگارش گردیده بود، به فارسی ترجمه شود.

🖋 کار ترجمه و نگارش این اثر را ادیبی به نام درویش شمس انجام داده است. در دو برگ پایانی این کتاب در مورد فرمان سلطان محمد فاتح و نام نگارنده‌ی کتاب اینگونه نوشته شده است:

" ... به فرمان خان محمّد غازی این حکایت از زبان رومی به لسان دری در دست درویش شمس فقیر أصلح الله شانه تحریر یافت. امید از الطاف عزیزان آن است که نقصانش به کمال آرند و به دعای خیر یاد آرند. بیت:

چشـم دارم ز اهـل فضـل و هنـر

کـه بــه اصلاحـش افکننــد نظـر "

❇️ در دو لینک زیر می‌توانید برگه‌های آغازین و پایانی این نسخه خطی را مشاهده بفرمایید: 👇

https://goo.gl/MqPY9b

https://goo.gl/tQTqkc

✳️ بعدها و در سال ۹۰۵ هجری قمری، احمد بن احمد منشی جیلانی نیز کتاب تاریخ ایاصوفیه را می‌بیند و با افزوده‌هایی بیشتر و کامل‌تر برای سلطان بایزید دوم عثمانی به زبان پارسی تالیف می‌کند.

در دو لینک زیر می‌توانید تصویر برگه‌های ۲ب، ۳آ، ۵ب و ۶آ از این نسخه‌ی خطی را که شامل تاریخ نگارش کتاب، عبارت تقدیم شدن کتاب به سلطان بایزید و نیز توضیحات نویسنده در مورد نسخه‌ی قدیمی تر کتاب تاریخ ایاصوفیه می‌باشد را مشاهده بفرمایید: 👇

https://goo.gl/AyzTJ8

https://goo.gl/Gvd9fN

📜 نسخه خطی قدیمی‌تر کتاب تاریخ ایاصوفیه که بدستور سلطان محمد فاتح نگاشته شده است هم اکنون به شماره‌ی آرشیو ۳۰۲۵ در کتابخانه‌ی ایاصوفیه شهر استانبول نگهداری می‌شود. نسخه خطی دیگر از کتاب تاریخ ایاصوفیه که به سلطان بایزید دوم تقدیم گردیده است به شماره‌ی آرشیو ۳۰۲۴ در همان کتابخانه نگهداری می‌شود.

🆔 @Ir_Bahman
⛔️ترسیم: ۱۹۱۲ میلادی، ۶ سال قبل از سرقت نام آذربایجان

💯 نام #آذربایجان در سال ۱۹۱۸ میلادی توسط حزب مساوات و با حمایت دولت #عثمانی دزدیده و برای سرزمین های شمال رود #ارس بکار گرفته شد.

🆔 @Ir_Bahman
📜🕯🖋 شماری از فتواهای شرم‌آور و غیر انسانی شیخ‌الاسلام دولت عثمانی، مولانا عبدالله افندی در مورد ایرانیان در زمان سلطان احمد سوم عثمانی

این فتواها بعنوان مجوز اصلی و شرعی حملات سلطان احمد سوم عثمانی [تولد: ۱۶۷۳ میلادی، مرگ: ۱۷۳۶ میلادی] به ایران محسوب می‌گردند.

❇️ این حملات به فرماندهی عبدالله پاشا کوپریلی‌زاده در سال ۱۱۳۷ هجری قمری با فتح و غارت و قتل عام مردم شهرهایی بمانند همدان، کرمانشاه، نهاوند، خوی، نخجوان، اردوباد و تبریز همراه بود.

https://goo.gl/CkFa7o

✳️ عبدالله پاشا کوپریلی‌زاده طی نامه‌ای که پس از فتح و غارت تبریز در اواسط ذی‌الحجه ۱۱۳۷ قمری [۲۹۳ سال پیش] به سلطان احمد سوم عثمانی نوشته است، به طور مستقیم و به روشنی به فتواهای شیخ‌الاسلام عبدالله افندی در مورد ایرانیان اشاره کرده است.


❇️ در لینک زیر می‌توانید نامه‌ی عبدالله پاشا کوپریلی‌زاده به سلطان احمد سوم عثمانی را مشاهده بفرمایید:👇

https://t.me/Ir_Bahman/376

در ادامه ترجمه‌ی پارسی یکی از این فتواها را که به زبان ترکی عثمانی می‌باشد، تقدیم حضورتان می‌کنم:

"اگر از اهالی اسلام، کسانی به دیار روافضِ عجم (ایران) هجوم آورده، و از اهالی این دیار که کافرند به کفر اصلی، زنان و کودکانشان را اسیر کرده و به بردگی و بندگی گرفته، به مملکت عثمانی و یا دیگر بلاد صادر کنند، آیا خرید و فروش این بردگان و بندگان مشروع است؟
الجواب: مشروع است؛ شیخ الاسلام عبد الله افندی"

💢 در تصویر همراه متن می‌توانید این فتوا را از روی نسخه‌ی اصلی خطی مشاهده بفرمایید.

در لینک زیر می‌توانید تصویر برگه‌های ۳ب و ۴آ از روی نسخه‌ی اصلی خطی را که شامل فتواهای شیخ‌الاسلام دولت عثمانی، عبدالله افندی در مورد ایرانیان می‌باشد را مشاهده بفرمایید: 👇

https://goo.gl/nPFxtj

این فتواها در نسخه ای خطی از منشات قرن ۱۲ هجری قمری ثبت و ضبط شده است و به شماره‌ی آرشیو ۳۶۸۷ در کتابخانه اسعد افندی شهر استانبول نگهداری می‌شود.

🆔 @Ir_Bahman
📜🕯🖋 شاه ایران‌زمین، نادر شاه افشار در نامه‌ی تاریخی خود به سران افغان از ایران می‌گوید.

این نامه‌ی تاریخی در کتاب منشآت میرزا مهدی خان منشی استرآبادی منشی مخصوص نادر شاه افشار ثبت و ضبط گردیده است.

📜 رونویسی چند خط اول این نامه‌ی تاریخی را تقدیم حضورتان می‌کنم:

" ریش‌سفیدان و سرخیلان [سرخیل: سرگروه، رئیس گروه] افاغنه ساکنه فراه [نام ولایتی در غرب افغانستان و هم‌مرز با ایران] و اسفهزار [اسفزار نام منطقه ای وسیع در ولایت هرات که امروزه شیندَند خوانده می‌شود] بدانند که در این چند وقت بسبب انقلابی که در اوضاع ایران بهمرسیده اکثر ایلات پا از جاده بیرون گذاشته‌اند و سر سرکشی برآورده‌اند یکی از انجمله ایل افغان بود که در مقام بغی و طغیان درآمدند، در این اوقات که لله الحمد [الحمد لله] ممالک ایران صاحب بهمرسانیده همگی سرکشان بضرب شمشیر غازیان نصرت نشان... "

https://goo.gl/49xMPe

همراهان گرامی می‌توانند از طریق لینک زیر نسخه‌ی خطی منشآت میرزا مهدی خان منشی استرآبادی را در تارنمای کتابخانه‌ی ملی ایران مشاهده و مطالعه بفرمایند: 👇

https://goo.gl/yyFQrK

🆔 @Ir_Bahman
📜🕯🖋 کتیبه‌های پارسی بر دیوارهای بزرگترین کاخ ترکان عثمانی، کاخ توپکاپی سارای در شهر استانبول

کاخ توپکاپی سارای در شهر استانبول بعنوان بزرگترین کاخ و مجموعه‌ی سلطنتی دولت عثمانی، پس از فتح استانبول در سال ۱۴۵۳ میلادی و به دستور سلطان محمد فاتح ساخته شده است.

این کاخ از اواسط قرن ۱۵ میلادی تا اواسط قرن ۱۹ میلادی به مدت حدود ۴۰۰ سال محل اقامت و حکمرانی سلاطین عثمانی بوده است.

یکی از اصلی‌ترین و قدیمی‌ترین قسمت های ساخته شده در کاخ توپکاپی سرای بخشی می‌باشد با عنوان راه طلایی [Altın Yol]

❇️ این قسمت در بخش داخلی حرمسرا واقع شده است و تنها تعداد افراد انگشت‌شماری بمانند شخص سلطان، اعضای خانواده‌ی وی و نیز خدمتکاران و کنیزان معتمد اجازه‌ی تردد در این قسمت را داشته اند.

https://goo.gl/DA39gV

✳️ بر روی دیوار‌های قسمت راه طلاییِ [Altın Yol] کاخ توپکاپی سرای کتیبه‌های پارسی واقع شده است که تصویر و رونویسی سه کتیبه را تقدیم حضورتان می‌کنم:

💠رونویسی کتیبه‌ی اول در تصویر همراه متن:

فرخ و فرخنده باد ابر و مه صاحب قران

این همایون صفیه عالی الی یوم القیام

💠 رونویسی کتیبه‌ی دوم در تصویر همراه متن:

نهصد و هشتاد دور از هجرت خیر البشر

یافت اتمام شه نشین حمامی عالی مقام

💠 رونویسی کتیبه‌ی سوم در تصویر همراه متن:

باد یار رب این بنا ثابت چو قطب اندر ثبات

باد ظل عالیش بر اهل عالم مستدام

💯تزیینات پیرامون کتیبه ها را در لینک زیر ببینید:👇

https://goo.gl/YCfvjH

Sivri kemerli bir düzenleme içinde bitkisel kompozisyonlu panolarda üstte talik hatlı Farsça kitabeler bulunmaktadır. Çinilerde, beyaz, mavi, lacivert, yeşil, firuze, kırmızı renkler kullanılmış olup iri yapraklar, çiçek, açmış bahar dalları, lale, sümbül, karanfil, hatayi, rozet çiçekler ve bulut motifleri işlenmiştir.

☑️ توضیحات بیشتر در مورد کاخ توپکاپی سرای و کتیبه‌های مذکور را از طریق لینک زیر به زبان ترکی استانبولی مطالعه بفرمایید: 👇

https://goo.gl/RucpZf


🆔 @Ir_Bahman
📜🕯🖋 سندی ارزشمند در مورد اصالت تاریخی نام دو روستای «کوروش آباد» و «اردشیر» در آذربایجان

وحید بهمن/ دو روستای «کوروش آباد» در آذربایجان غربی و «اردشیر» در آذربایجان شرقی از جمله روستاهای تاریخی آذربایجان می‌باشند که همواره جریان‌های قوم گرا بدون ذکر هیچ مستند تاریخی بر جعلی و نوساخته بودن نام آنها تاکید می‌کنند.

✳️ در این فرصت برآنم تا با استناد به سندی از اواسط دوران قاجاریه اصالت تاریخی نام این دو روستای تاریخی آذربایجان را اثبات کنم.

📖 سند مذکور کتابی است با عنوان «عرض و طول بلاد ایران» به قلم ذوالفقار کرمانی که حدود ۱۵۵ سال پیش و در زمان ناصرالدین شاه قاجار نوشته شده است.

❇️ ذوالفقار کرمانی ب‍س‍ال‌ ۱۲۷۴ه‍.ق‌ از دار ال‍ف‍ن‍ون‌ ف‍ارغ‌ال‍ت‍ح‍ص‍ی‍ل‌ م‍ی‌ش‍ود و چ‍ون‌ در ت‍وپ‍خ‍ان‍ه‌ و ن‍ق‍ش‍ه‌ک‍ش‍ی‌ ک‍ار ک‍رده‌ ش‍غ‍ل‌ دول‍ت‍ی‌ خ‍ود را در ای‍ن‌ رش‍ت‍ه‌ ان‍ت‍خ‍اب‌ م‍ی‌کند. وی تصمیم می‌گیرد طول‌ و ع‍رض‌ ج‍غ‍راف‍ی‍ای‌ مناطق مختلف ایران را م‍ش‍خ‍ص‌ ک‍ن‍د ب‍رای‌ ای‍ن‌ م‍ن‍ظور اب‍ت‍دا ن‍ص‍ف‌ال‍ن‍ه‍ار ت‍ه‍ران را م‍اخ‍ذ ق‍رار م‍ی‌ده‍د ول‍ی‌ چ‍ون‌ آن‌ ث‍اب‍ت‌ ن‍ی‍س‍ت‌ و م‍م‍ک‍ن‌ اس‍ت‌ ت‍غ‍ی‍ی‍ر ک‍ن‍د ن‍ص‍ف‌ال‍ن‍ه‍ار ق‍ل‍ه‌ دم‍اون‍د را اص‍ل‌ م‍ی‌گ‍ی‍رد و ه‍م‍ه‌ ش‍ه‍ره‍ای‌ ای‍ران‌ را از ج‍ه‍ت‌ م‍خ‍ت‍ص‍ات‌ ج‍غ‍راف‍ی‍ای‍ی‌ ت‍ع‍ی‍ی‍ن‌ م‍ی‌ک‍ن‍د که از ص‍ف‍ح‍ه‌ ۵۶ ت‍ا ۲۵۶ ای‍ن‌ رس‍ال‍ه‌ را شامل می‌شود.

✳️ در بخش مربوط به طول و عرض جغرافیایی مناطق مختلف آذربایجان به روشنی می‌بینیم که ذوالفقار کرمانی از دو روستای تاریخی «کوروش آباد» و «اردشیرِ» آذربایجان نام برده است.

🔴 در تصویر همراه متن برگه‌های مربوط به نام این دو روستای تاریخی را از روی نسخه‌ی خطی کتاب عرض و طول بلاد ایران مشاهده می‌فرمایید.

https://goo.gl/4uaMiv

همراهان گرامی می‌توانید از طریق لینک زیر این نسخه‌ی ارزشمند خطی را در تارنمای کتابخانه‌ی ملی ایران مطالعه بفرمایید: 👇

https://goo.gl/AonLMa

🆔 @Ir_Bahman
⛔️ترسیم: ۱۹۱۲ میلادی، ۶ سال قبل از سرقت نام آذربایجان

💯 نام #آذربایجان در سال ۱۹۱۸ میلادی توسط حزب مساوات و با حمایت دولت #عثمانی دزدیده و برای سرزمین های شمال رود #ارس بکار گرفته شد.

🆔 @Ir_Bahman
📜🕯🖋 نامه‌‌های فارسی سلطان سلیم عثمانی به مردم تبریز پس از نبرد چالدران و تهدید و ارعاب مردم تبریز

وحید بهمن/ بلافاصله پس از نبرد چالدران در اوایل ماه رجب سال ۹۲۰ هجری قمری [۵۰۴ سال پیش] و پیش از حرکت سپاه عثمانی به سمت تبریز، از طرف سلطان سلیم عثمانی دو نامه‌ی فارسی خطاب به مردم تبریز نوشته و ارسال گردیده است.

⌛️ تاریخ یکی از نامه‌ها روز دوم ماه رجب سال ۹۲۰ هجری قمری و تاریخ نامه‌ی دیگر اوایل ماه رجب سال ۹۲۰ هجری قمری می باشد.

https://goo.gl/NoGxKz

📜 سلطان سلیم عثمانی در نامه‌ی اول خطاب به مردم تبریز می‌نویسد: پیش از رسیدن خود به تبریز، احمد پاشا وزیر خود را به سمت تبریز می‌فرستد و فرمان می‌دهد که مردم تبریز در مقابل احمد پاشا تعظیم کنند و تحت امر فرامین وی باشند.

✳️ از طریق لینک زیر می‌توانید تصویر متن این نامه را از روی نسخه‌ی چاپ سنگی کتاب منشات السلاطین فریدون بیگ مشاهده بفرمایید:👇

https://goo.gl/pFtUeJ

📜 سلطان سلیم عثمانی در آغاز نامه‌ی دوم ضمن بکار بردن عبارت‌های توهین آمیز در حق شاه اسماعیل صفوی بمانند پیشوای ملاعین [جمع ملعون]، سرلشکر جنود [سپاهیان] شیاطین، بی‌دین و مخذول [خوار شده، ذلیل] به تهدید و ارعاب مردم تبریز می‌پردازد و می‌نویسد:

" از اکابر [جمع اکبر، بزرگان] و اصاغر [جمع اصغر، کوچکتران] یکی مخالف نکرده، همه در مقام خدمتکاری و جان‌سپاری ثابت قدم و راسخ دم باشند...و هر که از مطاوعت [اطاعت کردن] اوامر و نواهی [جمع نهی، آنچه که ممنوع باشد] احکام پادشاهی سر پیچد خونش بگردنش، از بطش [سخت‌گیری، خشم] شدید سلطنت قاهره‌ی ما رهایی نیابد"

❇️ در تصویر همراه متن می‌توانید نامه‌ی دوم سلطان سلیم خطاب به مردم تبریز را از روی نسخه‌ی چاپ سنگی کتاب منشات السلاطین فریدون بیگ مشاهده بفرمایید.

💯 لازم به توضیح می‌دانم که سلطان سلیم عثمانی برای ارتباط با مردم تبریز از زبان فارسی بهره گرفته است این در حالی‌ است که اکثر فتح‌نامه‌های که بعد از نبرد چالدران به نقاط مختلف ارسال کرده بود به زبان ترکی بودند بمانند فتح‌نامه‌هایی که به زبان ترکی برای پسر خود سلطان سلیمان، حاکم کریمه کرای خان، امرای کُردها، سوندیک خان و حاکم ادرنه ارسال کرده بود.

📖 این نامه‌ها در کتاب منشآت السلاطین فریدون بیگ ثبت و ضبط گردیده است. این اثر تألیف فریدون احمد پاشا معروف به فریدون بیگ است. او مهردار سلطان مراد، پسر سلطان سلیم دوم است. این اثر در ۹۸۲ ه‍.ق تألیف شده و شامل ۱۸۸۰ سند تاریخی است که مجموعه‌ای از نامه‌های دولتی را دربر می‌گیرد. این نامه‌ها به وسیله سلاطین عثمانی و حکمرانان معاصر آنان، پسران، وزیران و حکام ایالتی نوشته شده‌است. منشآت السلاطین حاوی نامه‌های متبادله میان شاهان صفوی و سلاطین عثمانی نیز هست. این اثر در ۱۲۶۴ ه‍.ق در استانبول به چاپ رسید و در ۱۲۷۴ ه‍.ق در همان‌جا تجدید چاپ شد که البته چاپ آن سنگی است.

همراهان گرامی می‌توانید از طریق لینک زیر نسخه‌ی چاپ سنگی کتاب منشات السلاطین فریدون بیگ را در تارنمای کتابخانه‌ی دانشگاه هاروارد آمریکا مطالعه بفرمایید: 👇

https://iiif.lib.harvard.edu/manifests/view/drs:10845181$434i

🆔 @Ir_Bahman
📜🕯🖋 چرا می‌گوییم پارسی، زبان رسمی و دیوانی دولت ایران در دوره‌ی نادر شاه افشار بود؟

وحید بهمن/ بر اساس اعلام رسمی اداره‌ی کل آرشیو دولتی نخست وزیری ترکیه بخش آرشیو عثمانی در دوره‌ی نادر شاه در مجموع ۲۲ نامه از طرف دولت ایران به دولت عثمانی ارسال گردیده است که شامل ۲۰ نامه به زبان فارسی، یک نامه به زبان عربی و یک نامه به زبان ترکی عثمانی می‌باشد.

📖 این نامه‌ها در کتابی با عنوان «نامه‌نگاری محمود اول و نادر شاه، دفتر شماره‌ی سه نامه‌ی همایون» از طرف اداره‌ی کل آرشیو دولتی نخست وزیری ترکیه بخش آرشیو عثمانی در سال ۲۰۱۴ و در شهر استانبول بچاپ رسیده است.

پیشگفتار این کتاب به دو زبان پارسی و ترکی استانبولی با امضای «دانشیار دکتر اغور اونال، مدیر کل آرشیوهای دولتی» تهیه و نوشته شده است.

📄 در بخشی از پیشگفتار کتاب به زبان‌های فارسی و ترکی استانبولی می‌خوانیم :

"تعداد نامه شاهی و مکتوب که از ایران برای دولت عثمانی آمده با احتساب سه بار تکرار، بیست نامه به زبان فارسی، یک نامه به زبان عربی و یک نامه به زبان عثمانی (نامه شاهی) در مجموع ۲۲ نامه است. "

" İran'dan Osmanlı Devleti'ne gelen nâme-i şâhî ve mektup sayısı, 3'ü mükerrer olmak üzere 20’si Farsça, 1’i Arapça ve 1’i Osmanlı Türkçesi ile yazılmış olup (nâme-i şâhî) toplam 22 adettir. "

https://goo.gl/uSt8WY

در این کتاب تصویر نامه‌های نادرشاه از روی نسخه‌ی اصلی خطی نیز با کیفیت بالا ارایه گردیده است.

✳️ اداره‌ی کل آرشیو دولتی نخست وزیری ترکیه برای تهیه و چاپ این کتاب از نسخه‌ای خطی با عنوان «ایران و سایر نامه‌ی همایون» بهره گرفته است. در این نسخه‌ی خطی نامه‌های بسیاری از جمله نامه‌های پارسی نادر شاه به دولت عثمانی، ثبت و ضبط گردیده است.

در لینک زیر می‌‌توانید تصویر روی جلد این نسخه‌ی خطی را مشاهده بفرمایید: 👇

https://goo.gl/jwRZ6r

💯 لازم به توضیح است که این نامه‌ها تنها بخش کوچکی از اسناد و مکتوبات باقی‌ مانده از دوره‌ی نادر شاه به زبان فارسی می‌باشد‌. در کنار این نامه‌های تاریخی می توان از ده‌ها کتاب و سند و نیز احکام و فرمان های دیوانی و داخلی و نیز چندین نامه‌ای که نادر شاه به سران افغان و شاه هند و ... به زبان پارسی نوشته است، یاد کرد.

🌐 همراهان گرامی می‌توانید این کتاب را از تارنمای اداره‌ی کل آرشیو دولتی نخست وزیری ترکیه، از طریق لینک زیر دانلود و مطالعه بفرمایید: 👇

حجم کتاب ۳۴ مگابایت می‌باشد.

https://www.devletarsivleri.gov.tr/assets/content/Yayinlar/osmanli-arsivi-yayinlar/136_NAME_3_19012015.kpdf.pdf

🆔 @Ir_Bahman
📜🕯🖋 ذکر ایستادگی و وطن‌خواهی مردم آذربایجان و تبریز در مقابل ترکان عثمانی، از زبان شاه طهماسب صفوی

1⃣ وحید بهمن/ بررسی نامه‌ی تاریخی شاه طهماسب صفوی به سلطان سلیمان عثمانی، بخش اول

⌛️ این نامه‌ی تاریخی در سال ۹۶۱ هجری قمری [۴۶۴ سال پیش] و بعد از چهار یورش ناکام سلطان سلیمان عثمانی به ایران، از طرف شاه طهماسب نوشته شده است.

📜 این نامه بسیار مفصل است و دارای جزییات بسیار مهم تاریخی می‌باشد که در چند بخش مورد بررسی قرار خواهم داد.

در این فرصت بر آنم تا بخش‌هایی از این نامه را که پیرامون ایستادگی و وطن‌خواهی کم نظیر مردم آذربایجان و بویژه تبریز در مقابل مهاجمان و اشغالگران عثمانی می‌باشد را خدمتتان رونویسی و بازخوانی بکنم.

تصویر نسخه‌ی خطیِ بخش‌های مذکور از این نامه تاریخی همراه متن می‌باشد.
https://goo.gl/5Aqqc4

📜 در بخشی از این نامه‌ی تاریخی، شاه طهماسب به سلطان سلیمان اینگونه می‌نویسد:

" 🔹 بدان دعوی باطل که کرده بودی و مهملاتی که در رشته نامربوط کشیده بودی که در این مرتبه مملکت عراق و آذربایجان و فارس و کرمان و خراسان را به خاک تیره برابر ساخته مراجعت خواهم کرد.

🔹 این عبارات و استعارات غدیری بود بی آب و چراغی بود بی روغن و لفظ بی معنی و قالب بی جان. چون به سمع ساکنان آذربایجان رسید بر ریش تو خندیدند.

🔹.... با چهار صد هزار کس متوجه آذربایجان شده در حوالی تبریز نزول نموده بودی. اهل تبریز یک جهتی و دولت خواهی این دودمان عظیم الشان را علم بر افراخته، یک ذره از کثرت لشکر عثمانی و طایفه مروانی اندیشه ناکرده .

🔹 از چهار جانب آب‌ها را بر تو بسته و یک من بار از هیچ متاعی بمردم [مردم به] تو نفروختند چنان که کوزه آبی در اردوی تو به یک اشرفی رسیده بود و دروازه‌ها و کوچه‌ها را مستحکم ساخته با تو در مقام محاربه و مجادله شده بودند و تو را به خاطر رسیده بود که از این رهگذر در مقام انتقام شده و قصد یغما کرده و متعرض ایشان شوی.

🔹 آخر القاس [برادر شاه طهماسب] باد بروت [کنایه از تکبر و غرور] از دماغ گنده بلاغ تو کنده ، بیرون برده، خاطر نشان نموده که اگر جمیع عساکر تو در این شهر در آیند متنفسی زنده بیرون نیاید و هر یکی را در زاویه ای متوجه هاویه [دوزخ، جهنم] سازند و به ضرب تیغ و تیر خنجر گذاران آذربایجان لشکر تو به خاک برابر کنند.

🔹 تو را ندامت گرفته در نصف شب از حوالی تبریز فرار نموده به حال سگان هر دو منزل یکی کرده خود را به حوالی وان رسانیدی و هر یک از لشکر نکبت اثر تو به راهی می گریختند... "

این نامه‌ی تاریخی در نسخه‌ای خطی از قرن دهم هجری با عنوان «مکاتبات سلاطین صفوی» ثبت و ضبط گردیده است.

🌐 همراهان گرامی می‌توانید این نسخه‌ی خطی را از طریق لینک زیر در تارنمای کتابخانه ملی ایران به صورت آنلاین مطالعه بفرمایید:👇

http://dl.nlai.ir/UI/533c675e-43e6-4b02-a141-7d758ccc2b9c/LRRView.aspx

🆔 @Ir_Bahman
📜🕯🖋 نامه‌ی پارسی تیمور گورکانی به حاکم مصر/ در این نامه‌ی تاریخی تیمور دو بار نام ایران را ذکر کرده است.

پس از فتح و غارت هند، تيمور بمناطق زرخيز شام و فلسطين و لبنان كه در آن روزگار در دست سلطان مصر بود، چشم طمع دوخت و برسم معمول خويش نفوذ و حمله را با مكاتبه شروع نمود. صاحب ظفر نامه تیموری در مورد اين نامه نويسی چنين آورده است: «شيخ ساوه را كه از مشاهير هنروران عصر بود، با جمعی از مردم فرزانه و بيلاكات بجانب والی مصر و شام، ملک الظاهر برقوق، برسم رسالت روانه فرمود. مضمون رسالت آنكه پيش ازين پادشاهان كامكار كه از نسل چنگيز خان بودند ...»

در این نامه‌ی تاریخی تیمور به روشنی دو بار از ایران نام می‌برد و ایران را جزو فتوحات چنگیز برمی‌شمارد و خود را وارث ایران می‌نامد.

🖋 بازخوانی و رونویسی بخش هایی از این نامه‌ی تاریخی که شامل نام ایران می‌باشد را تقدیم حضورتان می‌کنم: 👇

"... بعده می‌نمايد كه درين اوقات از ارباب حاجات و تجار و آينده و رونده بمسامع جلال ما رسيد كه طرفداران ايران زمين پيوسته بفسق و فجور و ظلم و تعدی و كيد و غدر و مكر و انگيز و فتنه و آشوب و مخالفت اوامر و نواهی شريعت غرا و ملت زهرا مشهورند و بندگان باری را جلت قدرته مضطر و متضرر مي‌دارند و رعايت صله رحم بجای نمي‌آرند و جهت حطامات دنيوی بقصد و ايذاء يكديگر برمی‌خيزند و در ممالک محروسه بدان سبب ارباب املاک و رعايا و زيردستان، پامال ذمايم افعال و قبايح اعمال ايشان می‌شوند. واجب نمود التفات خاطر بدفع و رفع آن فرمودن و ملک موروثی را كه ايشان بوجهی از وجوه بغير استحقاق بدست فرو گرفته بودند، از تصرف ايشان بيرون آوردن. اين معنی يقين كه بسمع ايشان رسيده باشد و صدق آن بتحقيق پيوسته. حال محرک و عنانكش ما بدين طرف آن شد كه چون، از كمال بی‌نيازی حضرت صمديت، چنگيز خان را ممالك ايران و توران مسلم گشت..."

📖 این نامه‌ی تاریخی در نسخه‌ای خطی با عنوان مجمع الانشا اثر ابوالقاسم حیدر بن ایواغلی از ادیبان قرن ۱۱ هجری قمری، ثبت و ضبط گردیده است.

https://goo.gl/TQc86E

نسخه ای که من از آن بهره گرفته‌ام هم اکنون در کتابخانه ملی ایران نگهداری می‌شود. نسخه‌ای دیگر از همین اثر در کتابخانه موزه بریتانیا به شماره‌ی آرشیو OR-3482 موجود می‌باشد.

🌐 همراهان گرامی می‌توانید این نسخه‌ی خطی تاریخی را در تارنمای کتابخانه‌ ملی ایران به آدرس زیر مشاهده و مطالعه بفرمایید:👇

http://dl.nlai.ir/UI/8c8bd0b5-3178-4daa-a6d5-0336f5c4764c/LRRView.aspx

🆔 @Ir_Bahman
📜🕯🖋 جعل و سند سازی دیگری از جناب مهندس برق و الکترونیک، حسن راشدی اینبار در مورد جنگ قره‌باغ

وحید بهمن/ همراهان گرامی در دلخراش بودن و عمق فجایعی که در سال ۱۹۹۲ میلادی در خوجالی رخ داده است جای هیچ گونه شک و شبهه ای وجود ندارد اما دستگاه‌های تبلیغاتی باکو با همراهی عوامل خود در داخل ایران، در چند سال اخیر تبلیغات و جعلیات گسترده ای را برای سر پوش گذاشتن بر بی‌کفایتی‌ها و کوتاهی‌های خود در طول جنگ قره‌باغ، براه انداخته اند. برای نمونه در چند سال اخیر مطلبی جعلی و نادرست در محافل قبیله گرا دست به دست می‌شود با عنوان کتاب احیا دوباره روحمان که خاطرات یک پزشک و نویسنده‌ی ارمنی به نام زوری بالایان می‌باشد.

جناب مهندس برق و الکترونیک، حسن راشدی که ادعای پژوهشگری نیز دارند این جعل و سند سازی را در کانال خود قرار داده‌اند و از این کتاب خیالی بعنوان منبع حرف‌هایشان بهره گرفته اند.

https://goo.gl/Y2P3r1

حال چند نکته در خصوص این کتاب خیالی و جعلی

1⃣ زوری بالایان هرگز چنین کتابی ننوشته است و هرگز کتابی به این اسم چاپ نشده است.

2⃣ این کتاب حاصل جعلیات و سند سازی های دستگاه‌های تبلیغاتی باکو و عوامل داخلی آنها در ایران بمانند جناب مهندس برق و الکترونیک حسن راشدی می‌باشد و اصلا وجود خارجی ندارد.

3⃣ دولت ارمنستان برای هر آنکسی که بتواند وجود این کتاب جعلی و خیالی را ثابت بکند جایزه‌ی ۱۵۰۰۰ دلاری مشخص کرده است. در لینک زیر می‌توانید خبر جایزه‌ی ۱۵۰۰۰ هزار دلاری برای اثبات کنندگان این کتاب خیالی را بخوانید: 👇

http://xocali.net/en/announce.html

4⃣ وزارت خارجه‌ی ارمنستان و شخص زوری بالایان بارهای بار چاپ و نشر چنین کتابی را تکذیب کرده‌اند. در لینک زیر می‌توانید خبر تکذیب وزارت خارجه‌ی ارمنستان را مشاهده بفرمایید:👇

https://www.aysor.am/en/news/2009/12/25/pn/95559

⭕️ پیشنهاد می‌کنم جناب مهندس برق و الکترونیک با دوستان باکویی خود همفکری بکنند تا هر چه سریعتر وجود این کتاب خیالی و جعلی را اثبات کنند و جایزه‌ی ۱۵۰۰۰ هزار دلاری را ببرند.

🆔 @Ir_Bahman
🇮🇷نقشه‌‌ی تاریخی شمالغرب ایران‌زمین اثر ابن حوقل

💯 نام #آذربایجان در سال ۱۹۱۸ میلادی توسط حزب مساوات و با حمایت دولت #عثمانی دزدیده و برای سرزمین های شمال رود #ارس بکار گرفته شد.

🆔 @Ir_Bahman
📜🕯🖋 جواب تاریخی و دندان‌شکن شاه طهماسب صفوی به سلطان سلیمان عثمانی:

رومی آمد بر در تبریز و بر خود رید و رفت
ریده ریده از در تبریز واگردید و رفت

2⃣ وحید بهمن/ بررسی نامه‌ی تاریخی شاه طهماسب صفوی به سلطان سلیمان عثمانی، بخش دوم

⌛️ این نامه‌ی تاریخی در سال ۹۶۱ هجری قمری [۴۶۴ سال پیش] و بعد از چهار یورش ناکام سلطان سلیمان عثمانی به ایران، از طرف شاه طهماسب نوشته شده است.

📜 این نامه بسیار مفصل است و دارای جزییات بسیار مهم تاریخی می‌باشد که در چند بخش مورد بررسی قرار خواهم داد.


در بخشی از این نامه‌ی تاریخی، شاه طهماسب صفوی به سلطان سلیمان عثمانی اینگونه می‌نویسد:

" ....نه آنچنانکه از تو بظهور رسید که سیصد هزار کس برداشته بعرابه و توپ و تفنگ و یراق چهار ساله متوجه ایران شدی و بعد از آنکه بحوالی این دیار رسیدی، نتوانستی که یکروز توقف کنی آخرالامر بیچاره را به صد بلا گرفتار ساخته، بخاک تیره برابر ساخته مراجعت نمودی، چنانکه یکی از شیعه گفته که:

رومی آمد بر در تبریز و بر خود رید و رفت

ریده ریده از در تبریز واگردید و رفت ..."

📜 تصویر بخش مذکور از روی نسخه‌ی خطیِ این نامه‌ی تاریخی همراه متن می‌باشد.
https://goo.gl/24ywr2

این نامه‌ی تاریخی در نسخه‌ای خطی از قرن دهم هجری با عنوان «مکاتبات سلاطین صفوی» ثبت و ضبط گردیده است.

🌐 همراهان گرامی می‌توانید این نسخه‌ی خطی را از طریق لینک زیر در تارنمای کتابخانه ملی ایران به صورت آنلاین مطالعه بفرمایید:👇

http://dl.nlai.ir/UI/533c675e-43e6-4b02-a141-7d758ccc2b9c/LRRView.aspx

🆔 @Ir_Bahman
📜🕯🖋 سنگ مزاری مزین به ابیاتی پارسی از سعدی شیرازی با قدمت ۶۴۳ سال، واقع در شهر بی‌شهیرِ استان قونیه، ترکیه‌ی امروزی

💯وحید بهمن/ این سند بسیار ارزشمند تاریخی برای اولین بار به فضای پژوهشی کشورمان معرفی می‌شود.

این سنگ مزار یکی از پنج سنگ مزار مزین به ابیات پارسی در شهر بی‌شهیر ترکیه می‌باشد. سنگ مزار ها مربوط به دوران حکومت خلیل آقازاده اسماعیل آقا از امیران مغول آناتولی می‌باشد. وی به مدت ۴۴ سال بین سال‌های ۱۳۳۵ تا ۱۳۷۹ میلادی بر شهر بی‌شهیر و نواحی اطراف آن در استان قونیه‌ی ترکیه‌ی امروزی حکمرانی کرده بود.

تاریخ ساخت قدیمی ترین سنگ مزار از این پنج سنگ مزار سال ۱۳۶۳ میلادی [۶۵۵ سال پیش] و جدید ترین سنگ مزار سال ۱۳۸۲ میلادی [۶۳۶ سال پیش] می‌باشد.

https://goo.gl/zTncvk

❇️ پیش‌تر دو سنگ مزار مزین به ابیات پارسی را از این مجموعه خدمت شما همراهان گرامی معرفی کرده بودم که می توانید از طریق لینک های زیر مشاهده بفرمایید: 👇

https://t.me/Ir_Bahman/289

https://t.me/Ir_Bahman/328

تاریخ ساخت سنگ مزاری که در این جستار خدمتتان معرفی می‌کنم سال ۱۳۷۵ میلادی [۶۴۳ سال پیش] می‌باشد. این سنگ مزار مزین به دو بیت از یکی از غزل های معروف سعدی شیرازی می‌باشد که هر بیت در یکی از سمت‌های طولی سنگ مزار با خط ثلث کنده‌کاری شده است :

بسیار سالها به سر خاک ما رود

کاین آب چشمه آید و باد صبا رود

ای دوست بر جنازهٔ دشمن چو بگذری

شادی مکن که با تو همین ماجرا رود

✳️ همراهان گرامی در لینک های زیر می توانید تصویر سمت دیگر و نیز مشخصات این سنگ مزار را مشاهده بفرمایید: 👇

https://goo.gl/79BkgH

https://goo.gl/Cf9VHF

📝 🔍 این سنگ‌مزارها در سال ۲۰۱۴ و از طرف سه تن از اساتید دانشگاه سلجوق شهر قونیه‌ی ترکیه مورد بررسی و تحقیق و رونویسی قرار گرفته است. نام این اساتید بدین ترتیب می‌باشد:

Yrd. Doç. Dr. İbrahim KUNT Selçuk Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Fars Dili ve Edebiyatı Bölümü 

Doç. Dr. Hüseyin MUŞMAL Selçuk Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Tarih Bölümü

Dr. Mustafa ÇETİNASLAN Selçuk Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Sanat Tarihi Bölümü

Sandukaların sağ ve sol cephelerindeki metinler ise bütünüyle Farsça olarak hazırlanmıştır.

All the texts on right and left side of sarcophagus were written in Persian.

💯 آشنایی مردم آناتولی با اشعار سعدی به فاصله‌ی حدود ۷۰ سال بعد از مرگ وی، نشانگر جایگاه ویژه‌ی تاریخی و فراقومی زبان و ادبیات پارسی در طول تاریخ منطقه می باشد.

🆔 @Ir_Bahman