Мы вместе с другими авторами мигрантских каналов из проекта @emigramm написали совместную статью о том, какие бывают курьёзные и не очень ситуации с "русскими" именами в разных странах мира. В следующем сообщении будет ссылка на неё.
К сожалению, для формата статьи пришлось сильно урезать первоначальный вариант, поэтому я решил его опубликовать тут отдельно. Наслаждайтесь :)
----------------------
Меня зовут Дмитрий (Dmitry), мою жену — Инна (Inna). В первый же день в аэропорту Нью-Йорка нас спросили, посмотрев билеты на пересадочный рейс: «кто из вас Дмитрий»? Тогда это вызвало ступор, но позже мы привыкли, что так иногда случается.
Часто по имени нельзя понять, мужчина это или женщина. «Иван!» - так представляется моя знакомая католическая монахиня родом из Колумбии. Пишется - Ivon, но произносит она сама именно простое российское "ивАн". А на днях я встретил человека по имени Da и это оказалась девушка-азиатка.
Люди приезжают в США отовсюду, привозя свои имена, их написание и произношение. Зачастую не ясно, как человека зовут, пока он сам не представится. Читая чужое имя, многие ориентируются на знакомые аналоги и свои представления о произношении гласных.
Так, человека по имени Siva могут тут назвать Сайва, Сайвэ, Сива или Сивэ. Но на самом деле это индиец по имени Шива и это - реальный пример.
Моё имя очень часто произносят и пишут на греческий манер — Dimitry. Особенно часто так делают почему-то выходцы из Южной Америки. Я пробовал сократить до Dima, стало ещё хуже - меня начали называть Дайма или Даймэ.
Имя Inna тут не знают вообще, а с произношением задвоенных согласных многие не знакомы, поэтому жену часто называют Инэ, Айна или Айнэ.
Фамилия у Инны длинная и сложная, с несколькими буквами «х» (в документах написаны как «kh»). Её не могут не только правильно прочитать, но и вообще выговорить. Приходится использовать, где можно, сокращённый вариант без «kh».
Кстати, вообще правила транслитерации добавляют многим выходцам из стран с НЕлатинским алфавитом дополнительные проблемы.
Среди россиян и украинцев чаще всего жалуются Юлии и Евгении. По крайней мере, среди моих знакомых из IT-компаний. Правила транслитерации в наших странах много раз меняли, какие сейчас - я не знаю. Но у многих людей с этими именами в загранпаспортах написано Iuliia и Ievgenii. То есть начинаются имена с "i".
Это в США произносят по-разному, но почти все индийцы (а их много в крупных IT-компаниях) читают как "Лулия" и "Левгений", а то и ещё хуже - "Лулайя" и "Левгенайай". И сделать с этим ничего нельзя, только каждый раз говорить самому, как правильно произносится имя.
К сожалению, для формата статьи пришлось сильно урезать первоначальный вариант, поэтому я решил его опубликовать тут отдельно. Наслаждайтесь :)
----------------------
Меня зовут Дмитрий (Dmitry), мою жену — Инна (Inna). В первый же день в аэропорту Нью-Йорка нас спросили, посмотрев билеты на пересадочный рейс: «кто из вас Дмитрий»? Тогда это вызвало ступор, но позже мы привыкли, что так иногда случается.
Часто по имени нельзя понять, мужчина это или женщина. «Иван!» - так представляется моя знакомая католическая монахиня родом из Колумбии. Пишется - Ivon, но произносит она сама именно простое российское "ивАн". А на днях я встретил человека по имени Da и это оказалась девушка-азиатка.
Люди приезжают в США отовсюду, привозя свои имена, их написание и произношение. Зачастую не ясно, как человека зовут, пока он сам не представится. Читая чужое имя, многие ориентируются на знакомые аналоги и свои представления о произношении гласных.
Так, человека по имени Siva могут тут назвать Сайва, Сайвэ, Сива или Сивэ. Но на самом деле это индиец по имени Шива и это - реальный пример.
Моё имя очень часто произносят и пишут на греческий манер — Dimitry. Особенно часто так делают почему-то выходцы из Южной Америки. Я пробовал сократить до Dima, стало ещё хуже - меня начали называть Дайма или Даймэ.
Имя Inna тут не знают вообще, а с произношением задвоенных согласных многие не знакомы, поэтому жену часто называют Инэ, Айна или Айнэ.
Фамилия у Инны длинная и сложная, с несколькими буквами «х» (в документах написаны как «kh»). Её не могут не только правильно прочитать, но и вообще выговорить. Приходится использовать, где можно, сокращённый вариант без «kh».
Кстати, вообще правила транслитерации добавляют многим выходцам из стран с НЕлатинским алфавитом дополнительные проблемы.
Среди россиян и украинцев чаще всего жалуются Юлии и Евгении. По крайней мере, среди моих знакомых из IT-компаний. Правила транслитерации в наших странах много раз меняли, какие сейчас - я не знаю. Но у многих людей с этими именами в загранпаспортах написано Iuliia и Ievgenii. То есть начинаются имена с "i".
Это в США произносят по-разному, но почти все индийцы (а их много в крупных IT-компаниях) читают как "Лулия" и "Левгений", а то и ещё хуже - "Лулайя" и "Левгенайай". И сделать с этим ничего нельзя, только каждый раз говорить самому, как правильно произносится имя.
😁1
А вот и сама совместная статья:
https://zen.yandex.ru/media/id/5bec0aaa5e4dfc00aa3bfa01/chto-tvoriat-s-nashimi-imenami-za-granicei-5d4d807a9515ee00b4ee23b9
https://zen.yandex.ru/media/id/5bec0aaa5e4dfc00aa3bfa01/chto-tvoriat-s-nashimi-imenami-za-granicei-5d4d807a9515ee00b4ee23b9
Яндекс Дзен
Что творят с нашими именами за границей
Знакомство с новой страной — это знакомство и с людьми в том числе. А первое, что ты говоришь человеку — своё имя.
Раз уж я сегодня не сплю в столь ранний час (6:50 у нас), то напишу сюда :) И даже, о ужас, сфотографирую еду (обычно так не делаю) :)
Сижу завтракаю в одной из самых крупных и известных американских сетей закусочных - Denny's. Сеть существует с 1950-х годов и сейчас, согласно Википедии, состоит из более чем 1600 заведений в десятке стран мира.
Антураж - классическая американская закусочная со всеми атрибутами.
Работают эти заведения круглосуточно и примерно за $10 вы можете получить такой набор, как на фото ниже. Много и даже достаточно вкусно.
Если хотите в любом месте США гарантированно увидеть классическую американскую закусочную - вам сюда :)
P.S. Совсем забыл написать, что как и во всех кафе такого типа, обычный чёрный кофе вам будут доливать бесплатно неограниченное количество раз после покупки первой чашки примерно за $2.50. Пустяк, но приятно.
Сижу завтракаю в одной из самых крупных и известных американских сетей закусочных - Denny's. Сеть существует с 1950-х годов и сейчас, согласно Википедии, состоит из более чем 1600 заведений в десятке стран мира.
Антураж - классическая американская закусочная со всеми атрибутами.
Работают эти заведения круглосуточно и примерно за $10 вы можете получить такой набор, как на фото ниже. Много и даже достаточно вкусно.
Если хотите в любом месте США гарантированно увидеть классическую американскую закусочную - вам сюда :)
P.S. Совсем забыл написать, что как и во всех кафе такого типа, обычный чёрный кофе вам будут доливать бесплатно неограниченное количество раз после покупки первой чашки примерно за $2.50. Пустяк, но приятно.
Американский трактор. США. Лос-Анджелес
Выкладывать оставшуюся кучу фотографий из Universal studios?
Думаю, можно подвести итоги голосования о фотографиях из парка студии Universal. 57% проголосовали за то, чтобы продолжить их выкладывать, 20% - против и 23% сообщили, что им всё равно. Так что продолжу. И помните - вы сами напроси... то есть проголосовали 🙂
Сегодня будет Гарри Поттер. Эта часть парка, на мой взгляд, действительно сделана очень красиво. Снег и сосульки очень натурально смотрятся, несмотря на 30-градусную жару :))
Сегодня будет Гарри Поттер. Эта часть парка, на мой взгляд, действительно сделана очень красиво. Снег и сосульки очень натурально смотрятся, несмотря на 30-градусную жару :))