Видеозапись фундаментального вебинара Эктора Алос-и-Фонт в рамках МАФУН Академии о социолингвистическом положении чувашского языка https://m.youtube.com/watch?v=bYuyfZWXvOU
YouTube
Эктор Алос-и-Фонт - Положение чувашского языка и выводы для финно-угорских языков
Каталанский ученый, внешний научный сотрудник Исследовательского центра социолингвистики и коммуникаций Университета Барселоны провел лекцию о социолингвистическом положении чувашского языка в Чувашской Республике и поделился своими соображениями о путях…
У империи есть только метрополия и границы (окраины), именно они в зоне её пристального внимания, потому что они у них первое время всегда есть центробежные стремления. Ядра, центра для империи не существует, он его никогда не заботит. Какую роль играла Тверь в российской истории 18-19 веков? А Калуга? А Брянск? А Вологда? Никакой, их там не было. История делалась в Крыму, на Украине, на Кавказе, в Средней Азии. У русскоязычных нет дома в России, нет места, к которому они могут вернуться – назад с чужбины в свой Воронеж или Ульяновск. Русскоязычные сделаны так, что их дом – это Рига, Клайпеда, Ташкент. Русскоязычные расквартированы в областных центрах империи – местах имперского управления на окраинах. При этом русскоязычные не являются частью населения этих мест, потому что они изначально были поставлены сюда в противовес местному населению: вести над ним надзор, образовывать или цивилизовать его. У местных есть местная история и местная география их родословной, у русскоязычных, сторожей империи, есть только место расквартировки, указанное государством. Своей негосударственной истории, своей неслужебной истории в этой местности у них нет. Русскоязычные – это люди государственного служения. Государство оставило их нести службу в Павлодаре и Таллинне до возращения Государства (их русской империи) на эти земли. Они несут службу и ждут наступления этих времён
http://uralistica.com/m/blogpost?id=2161342%3ABlogPost%3A213843
http://uralistica.com/m/blogpost?id=2161342%3ABlogPost%3A213843
В 1992 году в момент кризиса представительной власти в Татарстане татары собрали представителей со всей республики и со всей России для создания представительного органа татар, который бы взял на себя функции законодательной власти в Татарстане в условиях паралича существующих институтов.
"Нужно было собрать людей с площадей, сесть за стол, начинать слушать друг друга, слышать друг друга, понимать друг друга, аргументировать и находить пути. Это мне удалось: с митингов мы зашли в помещение. Начинать всегда сложно. Я был участником переговоров с Российской Федерацией на разных уровнях, и когда мы заявляли о своих требованиях и представляли аргументы, им приходилось считаться".
"Нужно было собрать людей с площадей, сесть за стол, начинать слушать друг друга, слышать друг друга, понимать друг друга, аргументировать и находить пути. Это мне удалось: с митингов мы зашли в помещение. Начинать всегда сложно. Я был участником переговоров с Российской Федерацией на разных уровнях, и когда мы заявляли о своих требованиях и представляли аргументы, им приходилось считаться".
Читайте интервью с председателем Милли Меджлиса татар в 1992-1994 годах Талгатом Абдуллиным
http://www.idelreal.org/a/28272989.html
http://www.idelreal.org/a/28272989.html
Radio Free Europe / Radio Liberty
Откровения Талгата Абдуллина: как экс-глава ГЖФ татарами руководил
Глава Госжилфонда Татарстана вспоминает, как он в свое время руководил национальным парламентом татарского народа
Forwarded from Πρῶτο Τρανκοβ
Вообще самое сильное впечатление от того, как работает государственный язык, я видел в коми-пермяцких деревнях. Работницы сельской почты такие же жительницы села, как и все остальные, и когда они вне работы говорят о каких-то бытовых делах с односельчанами и между собой, они говорят по коми-пермяцки. Куда коровы с пастбища ушли, когда думают картошку сажать, где грибов в этом году больше. Когда те же люди заходят на почту письмо отправить, они обращаются к этим сотрудницам по-русски, и те им по-русски отвечают.
Это происходит на автопилоте.
Это происходит на автопилоте.
Forwarded from НЕЗЫГАРЬ
Карелия традиционно считается регионом, который лично опекает Николай Платонович Патрушев. В 2013 он даже получил официальный статус главы государственной комиссии по подготовке к празднованию 100-летия образования Карелии.
Республика - это своеобразный родовой центр, из которого вышли многие генералы ФСБ. Ведь говорят даже о своего рода "карельском клане" в ФСБ. В него входили сам Патрушев, а также Нургалиев, Проничев, а также заместители Директора ФСБ генерал-майор В. Анисимов и генерал-полковник В.Ушаков , генерал-лейтенант ФСБ А.Грошев , бывший руководитель Управления "М" генерал Дорофеев, начальник Управления ФСБ России генерал-майор Филатов Г.П., зам руководителя ФТС А. Серышев. В Карелии начинал службу в погранвойсках и легендарный генерал Феоктистов, нынешний руководитель СБ Роснефти.
С 1998 по 2010 год Республику возглавлял Сергей Катанандов. В 2010 году Республику возглавил друг Бориса Грызлова питерец Андрей Нелидов. Сам Нелидов был владельцем концерна ОРИМИ, которому принадлежали Беломоро-Онежское пароходство, Надвоицкий, Беломорский морской, Медвежьегорский и Петрозаводский порты. За 2 года Нелидов переругался с местной элитой, силовики завели несколько дел на его друзей, а губернатора называли главным коррупционером в республике. В 2012 Нелидов ушел в отставку, а уже в 2015 был арестован за взятку.
После Нелидова руководить Карелией пришел человек Нарышкина-бывший глава Гатчины и председатель Заксобрания Ленинградской области Худилайнен. Пришел с репутацией сильного хозяйственника. Но слабо понимал саму Республику, ввязался в конфликты с местным сообществом. По мере ослабления Нарышкина, слабел и рейтинг губернатора Карелии.
Летом 2016 после трагедии на Сямоозере появилась информация об отставке Худилайнена. Тогда ему удалось удержаться (хотя говорили,что отставка лоббируется группой Медведева), но в декабре 2016 силовики без уведомления губернатора арестовали его ближайшего сотрудника руководителя Контрольного комитета Карелии Виталия Галкина по обвинению во взятке в 70 тысяч рублей. Под проверку попал и личный советник губернатора Виктор Симонов.
Республика - это своеобразный родовой центр, из которого вышли многие генералы ФСБ. Ведь говорят даже о своего рода "карельском клане" в ФСБ. В него входили сам Патрушев, а также Нургалиев, Проничев, а также заместители Директора ФСБ генерал-майор В. Анисимов и генерал-полковник В.Ушаков , генерал-лейтенант ФСБ А.Грошев , бывший руководитель Управления "М" генерал Дорофеев, начальник Управления ФСБ России генерал-майор Филатов Г.П., зам руководителя ФТС А. Серышев. В Карелии начинал службу в погранвойсках и легендарный генерал Феоктистов, нынешний руководитель СБ Роснефти.
С 1998 по 2010 год Республику возглавлял Сергей Катанандов. В 2010 году Республику возглавил друг Бориса Грызлова питерец Андрей Нелидов. Сам Нелидов был владельцем концерна ОРИМИ, которому принадлежали Беломоро-Онежское пароходство, Надвоицкий, Беломорский морской, Медвежьегорский и Петрозаводский порты. За 2 года Нелидов переругался с местной элитой, силовики завели несколько дел на его друзей, а губернатора называли главным коррупционером в республике. В 2012 Нелидов ушел в отставку, а уже в 2015 был арестован за взятку.
После Нелидова руководить Карелией пришел человек Нарышкина-бывший глава Гатчины и председатель Заксобрания Ленинградской области Худилайнен. Пришел с репутацией сильного хозяйственника. Но слабо понимал саму Республику, ввязался в конфликты с местным сообществом. По мере ослабления Нарышкина, слабел и рейтинг губернатора Карелии.
Летом 2016 после трагедии на Сямоозере появилась информация об отставке Худилайнена. Тогда ему удалось удержаться (хотя говорили,что отставка лоббируется группой Медведева), но в декабре 2016 силовики без уведомления губернатора арестовали его ближайшего сотрудника руководителя Контрольного комитета Карелии Виталия Галкина по обвинению во взятке в 70 тысяч рублей. Под проверку попал и личный советник губернатора Виктор Симонов.
Forwarded from Luxury Problems
В первой половине XVII века в маленьком рыбацком городе Вардё на самом севере Норвегии прошло полторы сотни процессов против ведьм. По решению гражданского суда 91 человека сожгли за колдовство — в основном были убиты мужчины-саамы и женщины-норвежки.
В начале XXI века на месте казней в Вардё Петер Цумтор создал мемориал сожженным ведьмам в виде протяженной галереи с 91 окном. А рядом с ним разместилась последняя инсталляция Луиз Буржуа — окруженный зеркалами стул, из которого вырываются языки пламени.
Ирония в том, что мемориал построили в рамках правительственной программы по развитию туристических маршрутов Норвегии для привлечения внимания путешественников к северной провинции.
В начале XXI века на месте казней в Вардё Петер Цумтор создал мемориал сожженным ведьмам в виде протяженной галереи с 91 окном. А рядом с ним разместилась последняя инсталляция Луиз Буржуа — окруженный зеркалами стул, из которого вырываются языки пламени.
Ирония в том, что мемориал построили в рамках правительственной программы по развитию туристических маршрутов Норвегии для привлечения внимания путешественников к северной провинции.
Завтра в Венгерском культурном центре в Москве открывается уникальная выставка с важнейшим этнографическим материалом по финно-пермским народам - "Песни, возвращённые из плена".
Это выставка фото, видео и аудиоматериалов, собранных в годы Первой мировой войны австрийскими и венгерскими учёными у удмуртских и коми солдат, попавших в плен австро-венгерской армии.
Это сам по себе очень редкий и необычный сюжет. Между собой воюют ведущие мировые державы, в войне гибнут люди, не возвращаются домой ушедшие на службу империи простые деревенские парни. Кто-то из них выживает, но попадает в плен. И венгерские ученые, движимые страстью к изучению наследия родственных народов, начинают с ними работать: записывают их песни, сказки, записывают их разговоры, уточняют с ними вместе грамматические справочники по их языкам.
Особенно много было сделано записей именно удмуртского материала - благодаря великому венгерскому ученому Бернату Мункачи, который ещё в 1880-е годы ездил к удмуртам в Российскую Империю и собирал материалы по удмуртскому языку и культуре.
Именно с Мункачи, знавшим удмуртский язык, было легко работать удмуртским солдатам - они дали ему много материалов.
Благодаря этому архиву, собранному во время войны, мы имеем первые аудиозаписи удмуртского языка, удмуртских голосов, удмуртских песен.
Но и помимо песен, историй и аудиоархива удмуртского языка за всем этим большая и сложная история судеб людей, которые попали в плен, встретились с таким интересом к их культуре, пытались бежать и стремились на родину. И обо всем этом тоже эта выставка.
На открытии выставки исследователь удмуртской фонетики Виктор Денисов будет рассказывать о том, какими были эти "голоса из плена".
Специально на выставку приезжает Ольга Туктарева, руководитель ансамбля "Брангуртысь песянайёс". Среди материалов - записи её родственника Ипатия Коровина.
Удмурт, куарамес берен басьтомы!
Это выставка фото, видео и аудиоматериалов, собранных в годы Первой мировой войны австрийскими и венгерскими учёными у удмуртских и коми солдат, попавших в плен австро-венгерской армии.
Это сам по себе очень редкий и необычный сюжет. Между собой воюют ведущие мировые державы, в войне гибнут люди, не возвращаются домой ушедшие на службу империи простые деревенские парни. Кто-то из них выживает, но попадает в плен. И венгерские ученые, движимые страстью к изучению наследия родственных народов, начинают с ними работать: записывают их песни, сказки, записывают их разговоры, уточняют с ними вместе грамматические справочники по их языкам.
Особенно много было сделано записей именно удмуртского материала - благодаря великому венгерскому ученому Бернату Мункачи, который ещё в 1880-е годы ездил к удмуртам в Российскую Империю и собирал материалы по удмуртскому языку и культуре.
Именно с Мункачи, знавшим удмуртский язык, было легко работать удмуртским солдатам - они дали ему много материалов.
Благодаря этому архиву, собранному во время войны, мы имеем первые аудиозаписи удмуртского языка, удмуртских голосов, удмуртских песен.
Но и помимо песен, историй и аудиоархива удмуртского языка за всем этим большая и сложная история судеб людей, которые попали в плен, встретились с таким интересом к их культуре, пытались бежать и стремились на родину. И обо всем этом тоже эта выставка.
На открытии выставки исследователь удмуртской фонетики Виктор Денисов будет рассказывать о том, какими были эти "голоса из плена".
Специально на выставку приезжает Ольга Туктарева, руководитель ансамбля "Брангуртысь песянайёс". Среди материалов - записи её родственника Ипатия Коровина.
Удмурт, куарамес берен басьтомы!
Тодмо украин гожъяськись Сергий Жадан выль книга бордын ужзэ быдтиз. Выль книгаез таяз аре ини потоз. Тэнь со "Каменi" кылбурзэ джаз ансамблен лыдзе -
https://vimeo.com/15864603
https://vimeo.com/15864603
Vimeo
Камені: Сергій Жадан
This is "Камені: Сергій Жадан" by Oleksandr Suprunets on Vimeo, the home for high quality videos and the people who love them.
На образовательном портале "Мел" большой материал о системе школьного образования в Эстонии. Учащиеся из этой страны получили высокие оценки по итогам международного мониторинга качества школьного образования (PISA). У эстонских школьников высокие результаты по чтению и анализу текста, а также по естественным наукам. Что немаловажно, школьники из менее обеспеченных семей показывают результаты не хуже детей из более состоятельных слоёв общества. В других странах этот разрыв значительно больше.
http://mel.fm/2017/03/03/Eesti_school
http://mel.fm/2017/03/03/Eesti_school
Мел
Умные, но несчастные: как эстонская школа стала самой крутой в Европе
Почему Эстония стала «новой Финляндией»
В Slate большая статья о том, что присоединение Луизианы (так называемая Луизианская покупка) к Соединённым Штатам Америки обошлась на самом деле не ценой в 80 миллионов французских франков, а насильственным переселением и отнятием земель у коренных американцев
http://www.slate.com/articles/news_and_politics/history/2017/03/how_much_did_the_louisiana_purchase_actually_cost.html
http://www.slate.com/articles/news_and_politics/history/2017/03/how_much_did_the_louisiana_purchase_actually_cost.html
Slate Magazine
The True Story of the Louisiana Purchase Is One of Shameful Plunder of Native American Lands
It’s a familiar chapter in our history, part of the triumphant narrative of westward expansion: In 1803, the United States bought a massive chunk of No ...
Модно быть Стивом Джобсом, Марком Цукербергом. Быть Кузебаем Гердом, Джавахарлалом Неру и Нельсоном Манделой немодно
Отличный обзор состояния белорусского языка в Беларуси. Проблемы те же, что и с языками в республиках РФ: статус есть, но вместе с русским, государство никак не участвует, системы образования с детского сада до университета с обучением НА языке нет, бытование языка в глазах множества носителей и общества выглядит уместным только в сфере традиционной культуры. Интересно, что даже реанимационные инициативы рифмуется с удмуртскими, например, тот же дубляж иностранного кино, вот только в Беларуси это удалось поставить на более системную основу и на коммерческие рельсы.
http://hromadske.ua/posts/biloruska-mova-iaka-ne-zbyraietsia-znykaty
http://hromadske.ua/posts/biloruska-mova-iaka-ne-zbyraietsia-znykaty
hromadske.ua
Білоруська: мова, яка не збирається зникати — спецпроект
Як живе сучасна білоруська мова, яку ЮНЕСКО додала до списку тих, що зникають? Що сталося з нею за 25 років незалежності Білорусі, як вона опирається тиску з боку російської?
Этнофутуризм стал первой финно-угорской франшизой, которой стали пользоваться тюрки
Forwarded from Бездуховная брань
Года полтора что ли назад мне на летней школе по научной журналистике поручили написать для "Кота Шрёдингера" (это такой бумажный науч-поп журнал) пробную статью с шансом, что она однажды будет опубликована. Презентация черновика сорвалась, статью потом дописать руки не дошли, но названием я горжусь до сих пор - "Семнадцать языков Марии и Магомеда". Ей богу, за два года работы редактором так и не придумал ни одного более лихого заголовка.
Статья была про традиционное многоязычие - это когда представители некоторых народов буквально с рождения владеют несколькими языками на хорошем разговорном уровне. Это вообще-то явление не просто распространённое, а банально нормальное - больше половины населения земного шара владеет несколькими языками.
Часто прихоится слышать, как люди оскорбляются, когда в метро в центре названия остановок дублируют на английском, а на самом деле вот таких сверхязыков вроде русского на планете буквально с десяток. Английский, испанский, португальский, французский, японский, китайский и всего ещё несколько языков в состоянии обслуживать носителя и всю культуру и науку полностью. Остальные языки существуют в сложных симбиозах и для человека архаического владеть одним языком было крайне неудобно и как бы противоестественно, потому что большую часть истории существования языка человечество было раздроблено на маленькие группы и рассеяно по большой территории. При этом степным кочевникам всё равно нет-нет, да нужно бывает сменять какой-нибудь сушёный верблюжий горб на китовый ус, который есть у прибрежных рыболовов, говорить как-то надо, плюс многие практикуют экзогамию, чтобы не вырождаться, так что учить другие языки приходится.
Причём чем меньше язык по количеству носителей и ресурсов, тем больше его носителям приходится учить другие языки. Это называется пирамидой языкового престижа, и в двадцатом веке на верхушке оказались несколько колониальных европейских языков, включая русский. К двадцать первому там остался один английский, а русский, французский и испанский как бы ушли на второй уровень, хотя продолжают возглавлять свои локальные колониальные пирамиды. И тут есть такая контринтуитивная вещь, а именно, что языковой престиж стоит не на количестве носителей, а на количестве связанных с этим языком других языков. Русский стал для буквально сотен народов первым языком, на котором они прочитали Байрона и инструкцию к токарному станку и поэтому в его пирамиду входят многие языки Восточной Европы, весь бывший СССР, а так же почти все учёные-слависты планеты. Русский, иными словами, язык-проводник, так же как французский для части Африки, испанский и португальский для южной и центральной Америки и английский для другой части Африки, а также части Азии, тихокеанского региона и т.п. А китайский, даром что имеет за миллиард носителей, языком-проводником в мировую культуру является для небольшого количества народов, поэтому своей пирамиды вроде бы не образует.
Ну про верхушку все знают, а вот что происходит в основании пирамиды, там, где самые маленькие языки, знают не очень. И тут в статье должны были появиться Мария и Магомед. Марией звали одну женщину лет пятидесяти из Швейцарии. Я с ней познакомился совершенно случайно, разговорился и выяснилось, что она из романшей (малый народ Швейцарии), и помимо родного свободно говорит на немецком, французском, итальянском, английском и испанском. Причём только последние два она выучила по учебникам от жизненной необходимости, а остальные знала с детства и выучила буквально на улице просто из-за того, что романши живут в контактном районе, и им всегда приходилось иметь дела с франкофонами, итальянцами и немцами. Для них владеть этими языками было нормально всегда, романшский - это домашний язык, семейный, остальные - для работы, для соседей, для друзей, для тестя-испанца и т.п. Иными словами Мария не видела ничего особенного в своей судьбе и даже полиглотом себя не считала.
Статья была про традиционное многоязычие - это когда представители некоторых народов буквально с рождения владеют несколькими языками на хорошем разговорном уровне. Это вообще-то явление не просто распространённое, а банально нормальное - больше половины населения земного шара владеет несколькими языками.
Часто прихоится слышать, как люди оскорбляются, когда в метро в центре названия остановок дублируют на английском, а на самом деле вот таких сверхязыков вроде русского на планете буквально с десяток. Английский, испанский, португальский, французский, японский, китайский и всего ещё несколько языков в состоянии обслуживать носителя и всю культуру и науку полностью. Остальные языки существуют в сложных симбиозах и для человека архаического владеть одним языком было крайне неудобно и как бы противоестественно, потому что большую часть истории существования языка человечество было раздроблено на маленькие группы и рассеяно по большой территории. При этом степным кочевникам всё равно нет-нет, да нужно бывает сменять какой-нибудь сушёный верблюжий горб на китовый ус, который есть у прибрежных рыболовов, говорить как-то надо, плюс многие практикуют экзогамию, чтобы не вырождаться, так что учить другие языки приходится.
Причём чем меньше язык по количеству носителей и ресурсов, тем больше его носителям приходится учить другие языки. Это называется пирамидой языкового престижа, и в двадцатом веке на верхушке оказались несколько колониальных европейских языков, включая русский. К двадцать первому там остался один английский, а русский, французский и испанский как бы ушли на второй уровень, хотя продолжают возглавлять свои локальные колониальные пирамиды. И тут есть такая контринтуитивная вещь, а именно, что языковой престиж стоит не на количестве носителей, а на количестве связанных с этим языком других языков. Русский стал для буквально сотен народов первым языком, на котором они прочитали Байрона и инструкцию к токарному станку и поэтому в его пирамиду входят многие языки Восточной Европы, весь бывший СССР, а так же почти все учёные-слависты планеты. Русский, иными словами, язык-проводник, так же как французский для части Африки, испанский и португальский для южной и центральной Америки и английский для другой части Африки, а также части Азии, тихокеанского региона и т.п. А китайский, даром что имеет за миллиард носителей, языком-проводником в мировую культуру является для небольшого количества народов, поэтому своей пирамиды вроде бы не образует.
Ну про верхушку все знают, а вот что происходит в основании пирамиды, там, где самые маленькие языки, знают не очень. И тут в статье должны были появиться Мария и Магомед. Марией звали одну женщину лет пятидесяти из Швейцарии. Я с ней познакомился совершенно случайно, разговорился и выяснилось, что она из романшей (малый народ Швейцарии), и помимо родного свободно говорит на немецком, французском, итальянском, английском и испанском. Причём только последние два она выучила по учебникам от жизненной необходимости, а остальные знала с детства и выучила буквально на улице просто из-за того, что романши живут в контактном районе, и им всегда приходилось иметь дела с франкофонами, итальянцами и немцами. Для них владеть этими языками было нормально всегда, романшский - это домашний язык, семейный, остальные - для работы, для соседей, для друзей, для тестя-испанца и т.п. Иными словами Мария не видела ничего особенного в своей судьбе и даже полиглотом себя не считала.
Forwarded from Бездуховная брань
А Магомеда я встретил в экспедиции в горном Дагестане. Ему было за восемьдесят, образование - четыре класса началки, а потом буквально всю жизнь до пенсии он чабановал. Вообще что такое жизнь чабана и какой это чудовищный, невозможный совершенно труд можно расссказывать долго, шахтёрам и пожарникам такое и не снилось. Общий смысл тут в том, что чабан должен гонять огромные стада на огромные расстояния из-за дефицита земли для выпаса. За год Магомеду приходилось проходить пешком по горам половину северного Кавказа.
В Дагестане это означает, что ты идёшь через территорию распространения по меньшей мере пятидесяти языков, которые очень часто друг другу не родственны, и языка, на котором говорят все, в Дагестане не было где-то до середины ХХ века. Дагестан традиционно объединялся несколькими языковыми пирамидами с аварским, даргинским, кумыкским и лезгинским на верхушках, но ни один из этих языков никогда не был абсолютным лингва-франка для региона. Русский в горы проникал плохо, и переломным моментом стала повальная мобилизация Второй Мировой с одной стороны, и массовые депортации - с другой. Но до этого момента чабан в Дагестане должен был владеть по меньшей мере несколькими языками с верхушек языковых пирамид, просто чтобы пройти от одной точки региона до другой. Чабану ведь приходится объяснять встречным, кто он такой, чьё это стадо, почём оно и почему не надо в него стрелять, а лучше давай поборемся, а вот тебе кинжал под рёбра, сдохни, сука, сдохни, ты на кого прыгнул, сука, я чабан и это моё стадо, лети-лети лепесток через запад на восток, а ты на дно ущелья, падаль.
Ну вы поняли.
Комплект языков у чабанов был, конечно, разный, кто-то обходился двумя-тремя, а кто-то выучивал и побольше, и когда мы с Магомедом стали считать языки, на которых он может продать отару овец, мы насчитали одиннадцать. Так и получилось, что аварец Магомед и женщина из Швейцарии промеж собой говорили на 17 языках.
В общем, тема интересная, сказать тут ещё можно много чего и про африканских скотоводов пулар-фульфульде, и про памирских ягнобцев, и про ненцкий, который долго был вершиной языковой пирамиды северо-западной Сибири, и про яицкое и якутское казачество, которое было повально двуязычным вплоть до двадцатого века. Смысл простой - говорить на разных языках хорошо, нормально и полезно и вообще так все делают. Надо как-нибудь дописать эту статью.
В Дагестане это означает, что ты идёшь через территорию распространения по меньшей мере пятидесяти языков, которые очень часто друг другу не родственны, и языка, на котором говорят все, в Дагестане не было где-то до середины ХХ века. Дагестан традиционно объединялся несколькими языковыми пирамидами с аварским, даргинским, кумыкским и лезгинским на верхушках, но ни один из этих языков никогда не был абсолютным лингва-франка для региона. Русский в горы проникал плохо, и переломным моментом стала повальная мобилизация Второй Мировой с одной стороны, и массовые депортации - с другой. Но до этого момента чабан в Дагестане должен был владеть по меньшей мере несколькими языками с верхушек языковых пирамид, просто чтобы пройти от одной точки региона до другой. Чабану ведь приходится объяснять встречным, кто он такой, чьё это стадо, почём оно и почему не надо в него стрелять, а лучше давай поборемся, а вот тебе кинжал под рёбра, сдохни, сука, сдохни, ты на кого прыгнул, сука, я чабан и это моё стадо, лети-лети лепесток через запад на восток, а ты на дно ущелья, падаль.
Ну вы поняли.
Комплект языков у чабанов был, конечно, разный, кто-то обходился двумя-тремя, а кто-то выучивал и побольше, и когда мы с Магомедом стали считать языки, на которых он может продать отару овец, мы насчитали одиннадцать. Так и получилось, что аварец Магомед и женщина из Швейцарии промеж собой говорили на 17 языках.
В общем, тема интересная, сказать тут ещё можно много чего и про африканских скотоводов пулар-фульфульде, и про памирских ягнобцев, и про ненцкий, который долго был вершиной языковой пирамиды северо-западной Сибири, и про яицкое и якутское казачество, которое было повально двуязычным вплоть до двадцатого века. Смысл простой - говорить на разных языках хорошо, нормально и полезно и вообще так все делают. Надо как-нибудь дописать эту статью.
