Усіх вітаю.
На створення цього каналу мене наштовхнулафінансова скрута відсутність адекватних навчальних матеріалів рівня N3 та вище, тож, якщо хочеш, щоб щось було - роби це сам. Планую періодично додавати збірну солянку по тематичним наборам слів (із поясненням різниці між схожою лексикою), цікавими виразами та різними штуками. Буду також рада за пропозиції по матеріалу (а-ля «поясни мені це, пліз» від читачів) та дискусії різного характеру у чаті. Дуже приємно і погнали! 🎤😩
P.S.: У адміна сто пʼятсот робіт, то апдейти будуть не дуже часто. すみません。
На створення цього каналу мене наштовхнула
P.S.: У адміна сто пʼятсот робіт, то апдейти будуть не дуже часто. すみません。
😁3
Що ж, як кажуть - почнемо з початку.
Якщо Ви колись (для чогось) замислювались, як називаються ті чи інші знаки на письмі японською мовою, то вітаю - сьогодні Ваш щасливий день.
👉記号_きごう - назва символу(-ів) або знаків японською мовою. Це слово має досить широкий шар значень (навіть занадто широкий), та і термін сам по собі заглобальний. Однак, нам важливіше наразі подивитись, як називаються власне знаки на письмі. І це… 役物_やくもの, або орфографічні знаки, які можемо щоденно бачити при друці або читанні будь-якого тексту. Треба з чогось починати. 🫥
⚠️ Будь ласка, памʼятайте, що в японській мові символи на усю умовну клітинку (у повний зріст, 全角_ぜんかく) та в інших позиціях, зменшені (маленькі, в різних кутках клітки - 半角_はんかく) часто мають різне значення. Обережно там.
І того:
・: ナカグロ・中点_なかてん - крапочка для перерахування слів в японській мові. На неї дуже легко підсісти, тому треба знати загрозу по імені.
! : エクスクラメーションマーク・びっくりマック・感嘆符_かんたんふ - один символ та аж три читання. Усе про знак оклику. Кріпіться, це тільки початок.
?: クエスチョンマーク・はてなマーク・疑問符_ギモンフ - знак питання?? Та хіба він. Називайте, як хочете.
: : コロン - двокрапка. Усе добре, телефон та компʼютер, чи що Ви там використовуєте, не лагає. Точно, перед публікацією перевірю.
; : セミコロン - крапка с комою.
: 空白_くうはく・スペース・ブランク- пробіл. Просто…пробіл.
→:矢印_やじるし стрілка в різні боки та на знаках руху. До речі, якщо вжити просто «矢» (や), то це буде звичайна стріла - тут японці не довго думали.
〜:チルダ・チルダー・にょろ - тільдочка. З неї складається уйма японських смайликів (статистики не буде).
@ : アットマーク - 🐕
々:漢字がえし - символ подвоєння. Так, японцям також впадлу писати двічі одне й те саме.
*:アスタリスク・アスター - ✨
«(» та «)» - усі скобки називаються японською カッコウ, але є нюанс. В залежності від форми та позиції (відкрита чи закрита ця скобка) назви також змінюються. Скобочка без викрутасів називається «丸カッコウ» або «丸カッコウ閉じ_まるカッコウとじ». Ще є квадратні скобки та хвилясті, їхні назви відповідно наступні: 波_なみカッコウ- {}та 角_かくカッコウ -[]. Якщо Ви не знаєте, як і навіщо вони використовуються - не переживайте, Ви не одні. Сама гадки не маю.
#: シャープ・ナンバー・井_いげた - решітка. Жарту не буде.
&: アンド/アンパサンド - «і». Просто «і».
«<» та «>» 小_こなりта 大なり, відповідно. Рівно буде так само, як і англійською. Отакої.😲
Фух, на цьому цього разу все. Найчастіше використовувані символи, здається, позначила, то піду баїньки. Дякую за увагу!
Якщо Ви колись (для чогось) замислювались, як називаються ті чи інші знаки на письмі японською мовою, то вітаю - сьогодні Ваш щасливий день.
👉記号_きごう - назва символу(-ів) або знаків японською мовою. Це слово має досить широкий шар значень (навіть занадто широкий), та і термін сам по собі заглобальний. Однак, нам важливіше наразі подивитись, як називаються власне знаки на письмі. І це… 役物_やくもの, або орфографічні знаки, які можемо щоденно бачити при друці або читанні будь-якого тексту. Треба з чогось починати. 🫥
⚠️ Будь ласка, памʼятайте, що в японській мові символи на усю умовну клітинку (у повний зріст, 全角_ぜんかく) та в інших позиціях, зменшені (маленькі, в різних кутках клітки - 半角_はんかく) часто мають різне значення. Обережно там.
І того:
・: ナカグロ・中点_なかてん - крапочка для перерахування слів в японській мові. На неї дуже легко підсісти, тому треба знати загрозу по імені.
! : エクスクラメーションマーク・びっくりマック・感嘆符_かんたんふ - один символ та аж три читання. Усе про знак оклику. Кріпіться, це тільки початок.
?: クエスチョンマーク・はてなマーク・疑問符_ギモンフ - знак питання?? Та хіба він. Називайте, як хочете.
: : コロン - двокрапка. Усе добре, телефон та компʼютер, чи що Ви там використовуєте, не лагає. Точно, перед публікацією перевірю.
; : セミコロン - крапка с комою.
: 空白_くうはく・スペース・ブランク- пробіл. Просто…пробіл.
→:矢印_やじるし стрілка в різні боки та на знаках руху. До речі, якщо вжити просто «矢» (や), то це буде звичайна стріла - тут японці не довго думали.
〜:チルダ・チルダー・にょろ - тільдочка. З неї складається уйма японських смайликів (статистики не буде).
@ : アットマーク - 🐕
々:漢字がえし - символ подвоєння. Так, японцям також впадлу писати двічі одне й те саме.
*:アスタリスク・アスター - ✨
«(» та «)» - усі скобки називаються японською カッコウ, але є нюанс. В залежності від форми та позиції (відкрита чи закрита ця скобка) назви також змінюються. Скобочка без викрутасів називається «丸カッコウ» або «丸カッコウ閉じ_まるカッコウとじ». Ще є квадратні скобки та хвилясті, їхні назви відповідно наступні: 波_なみカッコウ- {}та 角_かくカッコウ -[]. Якщо Ви не знаєте, як і навіщо вони використовуються - не переживайте, Ви не одні. Сама гадки не маю.
#: シャープ・ナンバー・井_いげた - решітка. Жарту не буде.
&: アンド/アンパサンド - «і». Просто «і».
«<» та «>» 小_こなりта 大なり, відповідно. Рівно буде так само, як і англійською. Отакої.😲
Фух, на цьому цього разу все. Найчастіше використовувані символи, здається, позначила, то піду баїньки. Дякую за увагу!
🔥2❤🔥1🤝1
Тема для продовження буде дивною, але допоможе (мабуть) підтримати розмову з умовним жителем країни сонця, що сходить. Через те, що префектур забагато, викладатиму пояснення частинами. Сорє, таке життя.
Дозвольте пояснити, чим відома кожна з префектур Японії задля справки.
Частина 1: Аоморі-Токіо, Хоккаідо та Окінава.
・青森県(Аоморі) : りんご🍏、にんにく🧄、ネフダ祭り(фестиваль нефуда)та 三内丸山遺跡 (Стоянка Саннай-Маруяма, архітектурна пам‘ятка).
・秋田県 (Акіта):秋田犬(собаки породи Акіта)、曲げわっぱ(магеваппа, кошик із дерева, зігнутий завдяки пару. Вперше знайдений в містечку Одате)、なまはげ👹、白神山地(гори Шіракамі).
・岩手県(Івате):中尊寺金色堂 (буддійський храм Чюусонджі Конджікідоу)、三陸海岸(узбережжя Санріку)、南部鉄器(залізний посуд Нанбу теккі).
・山形県(Ямагата): さくらんぼ🍒、立石寺(храм Рішшяку-джі)、将棋駒(блоки-фігурки шьогі).
・宮城県(Міягі): 松島(група островів Мацушіма)、ふかひれ (страва з плавника акули)、宮城伝統こけし(традиційне ремесло Міягі).
・新潟県(Ніігата): トキ(ібіс)、越後平野(рівнина Ечіго)、越後三条打刃物(традиційне ремесло кування зі сталі «Ечігосанджьо учіхамоно»).
・福島県(Фукушіма):赤ぺこ(традиційна дитяча іграшка у вигляді червоної легендарної корови)、三春駒(міхарукома - іграшка-коник)、桃🍑、会津若松城(Замок Цуруга Вакамацу-джьо).
・茨城県 (Ібаракі):筑波宇宙センター (космічний центр Цукуба)、納豆_なっとう
・栃木県(Точігі):益子焼(традиційний посуд машіко)、いちご🍓、日光東照宮 (шінтоїстський храм в м. Нікко - Тошьогу).
・群馬県(Гунма):富岡製紙場 (Фабрика шолку в Таміоці)、こんにゃく (Amorphophallus konjac - назва рослини)、だるま、キャベツ🥬.
・長野県(Нагано):そば、味噌_みそ、上高地 (Камікоучі).
・富山県(Тояма):ホタルイカ🦑、チューリップ🌷、黒部ダム(Дамба Куробе).
・石川県(Ішікава):輪島塗(лакований посуд ваджіманурі)、金箔 (сухозлітне золото «кін баку»)、兼六園 (сад Кенроку-ен).
・千葉県(Чіба):しょうゆ、落花生_らっかせい🥜、成田国際空港 (аеропорт Наріта)、房州うちわ(веєр боушюю - традиційний. Так).
・埼玉県(Сайтама):川越 (відоме місто Кавагое)、ほうれんそう (шпинат)、里芋_さといも (солодка картопля)、ひな人形 (ляльки на день дівчат)
・東京都(Токіо):東京スカイツリー🗼、江戸切子、浅草 (район Асакуса)、国会議事堂 (Будівля парламенту Японії)
+ Острови
・北海道 (Хоккаідо):乳牛🐄、米🌾、あずき🫘、大豆_だいず (сойові боби)、ジンギスカン (страва)、ジャガイモ🥔、とうもろこし🌽、札幌市時計台 (відомий годинник у місті Саппоро)、テンサイ(цукровий буряк)、うに(морський їжак)、ラベンダー畑🪻
・沖縄 (Окінава) :パイナップル🍍、サトウキビ(цукрова тростина)、イリオモテヤマ猫 (котик Іріамоте)、ヤンバルクイナ (пастушок окінавський, маленька пташка)、首里城公園 (замок Шюрі-джьо).
Усім дякую за увагу!
Дозвольте пояснити, чим відома кожна з префектур Японії задля справки.
Частина 1: Аоморі-Токіо, Хоккаідо та Окінава.
・青森県(Аоморі) : りんご🍏、にんにく🧄、ネフダ祭り(фестиваль нефуда)та 三内丸山遺跡 (Стоянка Саннай-Маруяма, архітектурна пам‘ятка).
・秋田県 (Акіта):秋田犬(собаки породи Акіта)、曲げわっぱ(магеваппа, кошик із дерева, зігнутий завдяки пару. Вперше знайдений в містечку Одате)、なまはげ👹、白神山地(гори Шіракамі).
・岩手県(Івате):中尊寺金色堂 (буддійський храм Чюусонджі Конджікідоу)、三陸海岸(узбережжя Санріку)、南部鉄器(залізний посуд Нанбу теккі).
・山形県(Ямагата): さくらんぼ🍒、立石寺(храм Рішшяку-джі)、将棋駒(блоки-фігурки шьогі).
・宮城県(Міягі): 松島(група островів Мацушіма)、ふかひれ (страва з плавника акули)、宮城伝統こけし(традиційне ремесло Міягі).
・新潟県(Ніігата): トキ(ібіс)、越後平野(рівнина Ечіго)、越後三条打刃物(традиційне ремесло кування зі сталі «Ечігосанджьо учіхамоно»).
・福島県(Фукушіма):赤ぺこ(традиційна дитяча іграшка у вигляді червоної легендарної корови)、三春駒(міхарукома - іграшка-коник)、桃🍑、会津若松城(Замок Цуруга Вакамацу-джьо).
・茨城県 (Ібаракі):筑波宇宙センター (космічний центр Цукуба)、納豆_なっとう
・栃木県(Точігі):益子焼(традиційний посуд машіко)、いちご🍓、日光東照宮 (шінтоїстський храм в м. Нікко - Тошьогу).
・群馬県(Гунма):富岡製紙場 (Фабрика шолку в Таміоці)、こんにゃく (Amorphophallus konjac - назва рослини)、だるま、キャベツ🥬.
・長野県(Нагано):そば、味噌_みそ、上高地 (Камікоучі).
・富山県(Тояма):ホタルイカ🦑、チューリップ🌷、黒部ダム(Дамба Куробе).
・石川県(Ішікава):輪島塗(лакований посуд ваджіманурі)、金箔 (сухозлітне золото «кін баку»)、兼六園 (сад Кенроку-ен).
・千葉県(Чіба):しょうゆ、落花生_らっかせい🥜、成田国際空港 (аеропорт Наріта)、房州うちわ(веєр боушюю - традиційний. Так).
・埼玉県(Сайтама):川越 (відоме місто Кавагое)、ほうれんそう (шпинат)、里芋_さといも (солодка картопля)、ひな人形 (ляльки на день дівчат)
・東京都(Токіо):東京スカイツリー🗼、江戸切子、浅草 (район Асакуса)、国会議事堂 (Будівля парламенту Японії)
+ Острови
・北海道 (Хоккаідо):乳牛🐄、米🌾、あずき🫘、大豆_だいず (сойові боби)、ジンギスカン (страва)、ジャガイモ🥔、とうもろこし🌽、札幌市時計台 (відомий годинник у місті Саппоро)、テンサイ(цукровий буряк)、うに(морський їжак)、ラベンダー畑🪻
・沖縄 (Окінава) :パイナップル🍍、サトウキビ(цукрова тростина)、イリオモテヤマ猫 (котик Іріамоте)、ヤンバルクイナ (пастушок окінавський, маленька пташка)、首里城公園 (замок Шюрі-джьо).
Усім дякую за увагу!
❤5🔥1🫡1
Цього разу більш лайтова тема - різниця між звертаннями до компанії (своєї або чужої).
・弊社_へいしゃ:про фірму, в якій Ви працюєте. Найвічливіший із усіх варіантів, представлених у списку. Слово-кенджього (яке підвищує співрозмовника), використовується тільки з представниками іншої компанії!
・当社_とうしゃ: також про свою фірму. Не несе піднесеного ефекту, але залишається відтінок ввічливості. Найчастіше використовується також з представниками іншої фірми, бо інакше може звучати дивнувато. うちの会社 - найбільш природний варіант під час розмови з колегою.
・自社_じしゃ: не повірите, але також про свою фірму. Неввічливий варіант передачі, частіше використовується як антонім «他社_たしゃ». Можно використовувати у розмові з колегами (своєї фірми).
・わが社:(уф…) про свою фірму. Використовується переважно людьми старшого покоління та високого статусу. Коли кажуть молодики, то їм неприємно - не робіть так!
・小社_しょうしゃ:скромний варіант слова «наша (маленька) фірма». Через важке розпізнавання на слух (тільки порахуйте, скільки слів звучать так само) переважно письмовий варіант. Використовується рідко.
・貴社_きしゃ:(нарешті!) про іншу фірму. Письмовий варіант ввічливого звертання до чужої фірми. Письмовий через ту ж причину, що і 小社.
・御社_おんしゃ:також про іншу фірму, але використовується під час розмови. Дуже ввічливий, усе як японці люблять.
Мораль? Використовуйте 弊社та 御社 при розмові і не треба випєндрюватись. Добре? Добре. Дякую за увагу!
・弊社_へいしゃ:про фірму, в якій Ви працюєте. Найвічливіший із усіх варіантів, представлених у списку. Слово-кенджього (яке підвищує співрозмовника), використовується тільки з представниками іншої компанії!
・当社_とうしゃ: також про свою фірму. Не несе піднесеного ефекту, але залишається відтінок ввічливості. Найчастіше використовується також з представниками іншої фірми, бо інакше може звучати дивнувато. うちの会社 - найбільш природний варіант під час розмови з колегою.
・自社_じしゃ: не повірите, але також про свою фірму. Неввічливий варіант передачі, частіше використовується як антонім «他社_たしゃ». Можно використовувати у розмові з колегами (своєї фірми).
・わが社:(уф…) про свою фірму. Використовується переважно людьми старшого покоління та високого статусу. Коли кажуть молодики, то їм неприємно - не робіть так!
・小社_しょうしゃ:скромний варіант слова «наша (маленька) фірма». Через важке розпізнавання на слух (тільки порахуйте, скільки слів звучать так само) переважно письмовий варіант. Використовується рідко.
・貴社_きしゃ:(нарешті!) про іншу фірму. Письмовий варіант ввічливого звертання до чужої фірми. Письмовий через ту ж причину, що і 小社.
・御社_おんしゃ:також про іншу фірму, але використовується під час розмови. Дуже ввічливий, усе як японці люблять.
Мораль? Використовуйте 弊社та 御社 при розмові і не треба випєндрюватись. Добре? Добре. Дякую за увагу!
👍4🔥2🫡1
・目から鱗だった - めからうろこ - (Яп.) 「目から鱗」とは、今まで知らなかったことや、わからなかった事が急に理解できる様になること. (Укр.) Щось шокуюче, що відкрило Вам очі на…; зрозуміти певну річ. Також використовується 「目から鱗が落ちる」. Конструкції ідентичні, використовуйте наздоров‘я.
Приклади використання:
-悩_なやみを抱_かかえていた際に耳にした彼の教えは、わたしにとって目から鱗が落ちる思った。
Почувши його поради, коли голова була забита проблемами, ніби відкрили мені очі.
雑学_さつがく本を読むと、目から鱗が落ちる知識ばかりだ。
Книжки про різні дрібниці повні дивуючих знань.
はっきりと指摘_してきしていただいたおかげで、目から鱗が落ちました。
Завдяки Вашим чітким вказівкам все стало зрозуміло.
・詰めが甘い - つめがあまい - (Яп.) 物事の途中の段階では万全であったとしても、最後の段階でミスが見つかったり、欠陥が見つかったりすること. (Укр.) Коли не вийшло чогось досягти в останній момент, в кінці щось не вийшло; навіть на фінальному етапі можна виявити прокол.
Приклади:
-詰めの甘さから、時間をかけた仕事が形にできなかった。
На жаль, врешті-решт я не зміг оформити роботу, над якою так багато працював.
-詰めが甘いから、あんなに好感触だったのに、プレゼンで勝てなかった。
Я була так оптимістично налаштована щодо перемоги у цій презентації, але не вийшло, як я того очікувала.
-今日こそプロポーズしようと思ったのに、指輪を家に忘れてきて…詰めが甘かった…。
Думав сьогодні освідчитись, але забув вдома обручку… От лишенько…
Добре, досить з Вас жахів на сьогодні. Відпочивайте, гарно поїжте і до наступного разу. またね^^
Приклади використання:
-悩_なやみを抱_かかえていた際に耳にした彼の教えは、わたしにとって目から鱗が落ちる思った。
Почувши його поради, коли голова була забита проблемами, ніби відкрили мені очі.
雑学_さつがく本を読むと、目から鱗が落ちる知識ばかりだ。
Книжки про різні дрібниці повні дивуючих знань.
はっきりと指摘_してきしていただいたおかげで、目から鱗が落ちました。
Завдяки Вашим чітким вказівкам все стало зрозуміло.
・詰めが甘い - つめがあまい - (Яп.) 物事の途中の段階では万全であったとしても、最後の段階でミスが見つかったり、欠陥が見つかったりすること. (Укр.) Коли не вийшло чогось досягти в останній момент, в кінці щось не вийшло; навіть на фінальному етапі можна виявити прокол.
Приклади:
-詰めの甘さから、時間をかけた仕事が形にできなかった。
На жаль, врешті-решт я не зміг оформити роботу, над якою так багато працював.
-詰めが甘いから、あんなに好感触だったのに、プレゼンで勝てなかった。
Я була так оптимістично налаштована щодо перемоги у цій презентації, але не вийшло, як я того очікувала.
-今日こそプロポーズしようと思ったのに、指輪を家に忘れてきて…詰めが甘かった…。
Думав сьогодні освідчитись, але забув вдома обручку… От лишенько…
Добре, досить з Вас жахів на сьогодні. Відпочивайте, гарно поїжте і до наступного разу. またね^^
👍4❤2🔥2
Усім добрий день!
На питання, чи адмін жива, відповідь буде неоднозначна. В будь-якому випадку, цього разу пропоную підбірку слів на тему - цей формат планую використовувати частіше (принаймні, поки дороблю інші частини відомих штук по префектурам Японії🇯🇵).
«Екологія» 生態🐦⬛
・地球環境_ちきゅうかんきょう🌍- навколишнє середовище Землі
・温室効果ガス_おんしつこうかガス⛽️- парниковий газ
・化石燃料_かせきねんりょう 🛢- копалини, що викопуються
・二酸化炭素の排出_にさんかたんそのはいしゅつ- викид СО2
・サンゴ礁_しょう🪸 - коралові рифи
・オゾン層_そう(の破壊_はかい) - (руйнування) озонового слою.
・酸性雨_さんせいう☔️ - кислотні дощі
・砂漠化_さばくか🏜️🐫 - опустелювання
・熱帯林_ねったいりん(の破壊)🌴 - (знищення) тропічних лісів
・有害_ゆうがいな紫外線_しがいせん🟣 - шкода від ультрафіолетових променів
・排気ガス_はいきガス - вихлопний газ
・フロンガス - фреоновий газ
・(工場🏭の_こうじょう)煤煙_ばいえん - сажа (з фабрик)
・窒素酸化物_ちそさんかぶつ - оксид азоту (шо почалося…?)
・硫黄酸化物_いおうさんかぶつ - оксид сірки (боже, невже хімія?)
・降水量_こうすいりょう - кількість опадів (здається, таки ні. Фух)
・気候変動_きこうへんどう🌲 - зміна клімату
・水没_すいぼつ💧- повінь
・異常気象_いじょうきしょう⛅️ - аномальна температура
・過伐採_かばさい - надмірна вирубка
・海洋資源_かいようしげん🪼 - морські ресурси
・生態系_せいたいけい - екосистема
・地球環境を保護する_ほご🛡 - захист навколишнього середовища
#ecology
На питання, чи адмін жива, відповідь буде неоднозначна. В будь-якому випадку, цього разу пропоную підбірку слів на тему - цей формат планую використовувати частіше (принаймні, поки дороблю інші частини відомих штук по префектурам Японії🇯🇵).
«Екологія» 生態🐦⬛
・地球環境_ちきゅうかんきょう🌍- навколишнє середовище Землі
・温室効果ガス_おんしつこうかガス⛽️- парниковий газ
・化石燃料_かせきねんりょう 🛢- копалини, що викопуються
・二酸化炭素の排出_にさんかたんそのはいしゅつ- викид СО2
・サンゴ礁_しょう🪸 - коралові рифи
・オゾン層_そう(の破壊_はかい) - (руйнування) озонового слою.
・酸性雨_さんせいう☔️ - кислотні дощі
・砂漠化_さばくか🏜️🐫 - опустелювання
・熱帯林_ねったいりん(の破壊)🌴 - (знищення) тропічних лісів
・有害_ゆうがいな紫外線_しがいせん🟣 - шкода від ультрафіолетових променів
・排気ガス_はいきガス - вихлопний газ
・フロンガス - фреоновий газ
・(工場🏭の_こうじょう)煤煙_ばいえん - сажа (з фабрик)
・窒素酸化物_ちそさんかぶつ - оксид азоту (шо почалося…?)
・硫黄酸化物_いおうさんかぶつ - оксид сірки (боже, невже хімія?)
・降水量_こうすいりょう - кількість опадів (здається, таки ні. Фух)
・気候変動_きこうへんどう🌲 - зміна клімату
・水没_すいぼつ💧- повінь
・異常気象_いじょうきしょう⛅️ - аномальна температура
・過伐採_かばさい - надмірна вирубка
・海洋資源_かいようしげん🪼 - морські ресурси
・生態系_せいたいけい - екосистема
・地球環境を保護する_ほご🛡 - захист навколишнього середовища
#ecology
🔥3🙏1🫡1
«ない» не завжди в японській мові означає заперечення. Давайте подивимось👀, що воно таке та з чим його їдять🍽️.
➕Позитивне➕
・ない+ない=👍
・〜ではないか= Ваша думка 🤔
➖Негативне➖. Усі ці вирази - суто заперечення. І це ще не все (Господи помилуй…)
・〜ほど・・・ものではない、〜ないではいられない、〜わけにはいかない、〜かねない、〜ないことはない、〜までもない、〜くてたまらない、〜てはおけない、〜でならない、〜ほかない、〜ないかなあ - етсетера.
Будьте обережні!
➕Позитивне➕
・ない+ない=👍
・〜ではないか= Ваша думка 🤔
➖Негативне➖. Усі ці вирази - суто заперечення. І це ще не все (Господи помилуй…)
・〜ほど・・・ものではない、〜ないではいられない、〜わけにはいかない、〜かねない、〜ないことはない、〜までもない、〜くてたまらない、〜てはおけない、〜でならない、〜ほかない、〜ないかなあ - етсетера.
Будьте обережні!
🫡3🔥1💯1
Japanese in context / Японська в контексті
«ない» не завжди в японській мові означає заперечення. Давайте подивимось👀, що воно таке та з чим його їдять🍽️. ➕Позитивне➕ ・ない+ない=👍 ・〜ではないか= Ваша думка 🤔 ➖Негативне➖. Усі ці вирази - суто заперечення. І це ще не все (Господи помилуй…) ・〜ほど・・・ものではない、〜ないで…
Тепер давайте перевірку маленьку (щоб не розслаблялись). Ітого, питання: що автор хоче сказати про свою роботу цим реченням?
「その仕事ほどおもしろくない仕事はないのではないかと、私は思った」
「その仕事ほどおもしろくない仕事はないのではないかと、私は思った」
Anonymous Quiz
33%
おもしろいと思った
67%
つまらないと思った
