Попурри́ (фр. pot-pourri — мешанина) — музыкальная инструментальная пьеса, составленная из популярных мотивов других сочинений, нескольких произведений одного жанра или определенного композитора.
Во французском языке разрыв между тем, чего мы боимся официально, и тем, чего мы боимся на самом деле, прекрасно выражается с помощью так называемого эксплетивного «нет», которое само по себе не имеет значения, потому что используется только из-за синтаксиса или произношения.
В основном это происходит в сослагательных придаточных предложениях после глаголов с отрицательным значением (бояться, избегать, сомневаться); его функция состоит в том, чтобы подчеркнуть негативный аспект того, что шло перед этим, например: «Elle doute qu'il ne vienne. («Она сомневается, что он /не/ придет») или «Je te fais confiance à moins que tu ne me mentes. («Я тебе доверяю, если ты /не/ солжешь мне»).
Жак Лакан использовал ne explétif , чтобы объяснить разницу между двумя видами желания [wish и desire]. Когда я говорю: «Я боюсь, что буря /не придет/», мое сознательное желание состоит в том, чтобы она не пришла, но мое истинное желание выражено в добавленном «нет»: я боюсь, что буря не придет, потому что Я тайно очарован ее жестокостью.
Текст С. Жижека
В основном это происходит в сослагательных придаточных предложениях после глаголов с отрицательным значением (бояться, избегать, сомневаться); его функция состоит в том, чтобы подчеркнуть негативный аспект того, что шло перед этим, например: «Elle doute qu'il ne vienne. («Она сомневается, что он /не/ придет») или «Je te fais confiance à moins que tu ne me mentes. («Я тебе доверяю, если ты /не/ солжешь мне»).
Жак Лакан использовал ne explétif , чтобы объяснить разницу между двумя видами желания [wish и desire]. Когда я говорю: «Я боюсь, что буря /не придет/», мое сознательное желание состоит в том, чтобы она не пришла, но мое истинное желание выражено в добавленном «нет»: я боюсь, что буря не придет, потому что Я тайно очарован ее жестокостью.
Текст С. Жижека
Факси́миле (от лат. fac simile — букв. «делай подобное») — воспроизведение любого графического оригинала — рукописи, рисунка, чертежа, гравюры, подписи, монограммы, — передающее его вполне точно, со всеми подробностями.
Секуляризация –
1) обращение государством церковной собственности (преимущественно земли) в светскую. Секуляризация широко проводилась во время Реформации;
2) изъятие чего-либо из церковного, духовного ведения и передача светскому, гражданскому; освобождение от церковного, духовного влияния;
3) в Западной Европе переход лица из духовного состояния в светское с разрешения церкви.
[Фр. se'cularisation -- секуляризация < лат. saecularis -- столетний; мирской, светский, от saeculum -- поколение, век; мир (вселенная), свет.]
Секулярный -- светский, мирской.
1) обращение государством церковной собственности (преимущественно земли) в светскую. Секуляризация широко проводилась во время Реформации;
2) изъятие чего-либо из церковного, духовного ведения и передача светскому, гражданскому; освобождение от церковного, духовного влияния;
3) в Западной Европе переход лица из духовного состояния в светское с разрешения церкви.
[Фр. se'cularisation -- секуляризация < лат. saecularis -- столетний; мирской, светский, от saeculum -- поколение, век; мир (вселенная), свет.]
Секулярный -- светский, мирской.
кремнястый
цветущий, крепкотелый, здоровый, пышущий здоровьем, ядреный, крепкий
цветущий, крепкотелый, здоровый, пышущий здоровьем, ядреный, крепкий
Три́зна — совокупность языческих погребальных обрядов у восточных славян либо их часть, состоявшая из песен, плясок, пиршества и военных состязаний в честь покойного. Тризна совершалась рядом с местом погребения после сожжения покойника. Позже этот термин употреблялся как синоним обряда «поминок».
Марго (от лат. Margo) – край, чистое место на краях делового письма, оставленное для пометок.
Вельтшмерц
Мирова́я скорбь (нем. Weltschmerz [ˈvɛltˌʃmɛʁt͡s] — пессимистическое умонастроение части романтиков начала XIX века: разочарование в мире и его ценностях, ведущее к меланхолии, резиньяции или отчаянию[1]. В том же смысле употреблялось французское выражение маль-дю-сьекль (фр. mal du siècle; буквально — «болезнь века»). Гипертрофированный пессимизм романтиков проистекал из осознания недостижимости на земле идеала, которое обозначается немецким же термином Sehnsucht («томление духа»).
Мирова́я скорбь (нем. Weltschmerz [ˈvɛltˌʃmɛʁt͡s] — пессимистическое умонастроение части романтиков начала XIX века: разочарование в мире и его ценностях, ведущее к меланхолии, резиньяции или отчаянию[1]. В том же смысле употреблялось французское выражение маль-дю-сьекль (фр. mal du siècle; буквально — «болезнь века»). Гипертрофированный пессимизм романтиков проистекал из осознания недостижимости на земле идеала, которое обозначается немецким же термином Sehnsucht («томление духа»).
декламировать
1) Выразительно читать стихи или прозу.
2) Произносить напыщенные речи, полные ложного пафоса;
фразерствовать.
1) Выразительно читать стихи или прозу.
2) Произносить напыщенные речи, полные ложного пафоса;
фразерствовать.
Бри́тва Хэ́нлона (англ. Hanlon’s razor) — презумпция, согласно которой при поисках причин неприятных событий должны прежде всего предполагаться человеческие ошибки, и лишь во вторую очередь — чьи-то сознательные злонамеренные действия. Обычно выражается фразой: «Никогда не приписывайте злому умыслу то, что вполне можно объяснить глупостью» (англ. Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity).
Бри́тва О́ккама (иногда ле́звие О́ккама) — методологический принцип, в кратком виде гласящий: «Не следует множить сущее без необходимости»[1] (либо «Не следует привлекать новые сущности без крайней на то необходимости»).
Синдром грезоподобный
острое, изменчивое по содержанию психопатологическое состояние, включающее сценоподобный образный бред с иллюзорным восприятием окружающего, нарушением самосознания и лабильным настроением.
острое, изменчивое по содержанию психопатологическое состояние, включающее сценоподобный образный бред с иллюзорным восприятием окружающего, нарушением самосознания и лабильным настроением.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Фурин (風鈴) «фу» + «рин» = «ветряной колокольчик».
Это традиционный японский колокольчик, который размещают летом на окнах или под карнизом – нежный переливчатый звон фурина создаёт ощущение прохлады. Его музыка ассоциируется со свежим ветром и водой, и некоторые исследования показывают, что при определенной высоте звука субъективно воспринимаемая внешняя температура снижается на несколько градусов.
Это традиционный японский колокольчик, который размещают летом на окнах или под карнизом – нежный переливчатый звон фурина создаёт ощущение прохлады. Его музыка ассоциируется со свежим ветром и водой, и некоторые исследования показывают, что при определенной высоте звука субъективно воспринимаемая внешняя температура снижается на несколько градусов.
Антиномия (греч. — antinomia — противоречие закона самому себе)
Философское понятие, означающее сочетание (или единство) противоположных, взаимоисключающих с точки зрения формальной логики утверждений.
Глобальную систему философских антиномий сформулировал И. Кант в «Критике чистого разума», показав, что они необходимо возникают в системе суждений о бытии, когда человек пытается осмыслить его как некое единство трансцендентного и имманентного, вечного мира «вещей в себе» и преходящего эмпирического существования.
Философское понятие, означающее сочетание (или единство) противоположных, взаимоисключающих с точки зрения формальной логики утверждений.
Глобальную систему философских антиномий сформулировал И. Кант в «Критике чистого разума», показав, что они необходимо возникают в системе суждений о бытии, когда человек пытается осмыслить его как некое единство трансцендентного и имманентного, вечного мира «вещей в себе» и преходящего эмпирического существования.
Мимесис (греч. mimesis — подражание, воспроизведение)
В античной эстетике основной принцип творческой деятельности художника. Пифагорейцы полагали, что музыка подражает «гармонии небесных сфер»; Демокрит был убежден, что искусство как продуктивная творческая деятельность происходит от подражания человека животным (ткачество от подражания пауку, домостроительство — ласточке, пение — птицам и т. п.)
В античной эстетике основной принцип творческой деятельности художника. Пифагорейцы полагали, что музыка подражает «гармонии небесных сфер»; Демокрит был убежден, что искусство как продуктивная творческая деятельность происходит от подражания человека животным (ткачество от подражания пауку, домостроительство — ласточке, пение — птицам и т. п.)
Вампука --
(разг., ирон.) нелепые сценические положения, характерные для традиционных оперных постановок. Вампука -- обозначение театральной напыщенности и фальши, ходульных приёмов и штампов оперы, жеманства оперных певцов. К "оперным нелепостям" автор выражения относил вокальные ансамбли, прерывающие ход действия, расчленения слов, повторения отдельных слогов.
[Вампука -- героиня "образцового либретто для оперы" под названием "Принцесса Африканская" (1900), подписанного Анчаром Манцениловым (псевдоним М. Н. Волконского, романиста и драматурга, автора литературных и театральных пародий). Эта опера-пародия была поставлена в 1909 г. в театре "Кривое зеркало". Имя героини автору подсказал реальный эпизод: во время посещения Смольного института принцем Ольденбургским воспитанницы исполняли кантату со словами "Вам пук, вам пук цветов подносим". В пении "вам пук" превратился в "вампуку".]
(разг., ирон.) нелепые сценические положения, характерные для традиционных оперных постановок. Вампука -- обозначение театральной напыщенности и фальши, ходульных приёмов и штампов оперы, жеманства оперных певцов. К "оперным нелепостям" автор выражения относил вокальные ансамбли, прерывающие ход действия, расчленения слов, повторения отдельных слогов.
[Вампука -- героиня "образцового либретто для оперы" под названием "Принцесса Африканская" (1900), подписанного Анчаром Манцениловым (псевдоним М. Н. Волконского, романиста и драматурга, автора литературных и театральных пародий). Эта опера-пародия была поставлена в 1909 г. в театре "Кривое зеркало". Имя героини автору подсказал реальный эпизод: во время посещения Смольного института принцем Ольденбургским воспитанницы исполняли кантату со словами "Вам пук, вам пук цветов подносим". В пении "вам пук" превратился в "вампуку".]
Чага –
нарост на стволе берёзы. Причиной образования чаги является заражение коры дерева паразитным грибом трутовиком косотрубчатым (Inonotus obliquus). Наросты могут быть 5-40 см в диаметре и 3-5 кг массой. Поверхность нароста чёрная, иногда блестящая, с многочисленными неглубокими трещинами, очень твёрдая. Внутри ткань чаги буро-коричневая, более мягкая, с тонкими беловато-жёлтыми прожилками. Чаще всего чага поражает берёзу, но её можно встретить и на ольхе, клёне, рябине и некоторых других деревьях. При благоприятных условиях рост чаги может продолжаться 10-15 лет. Чага используется в медицине (лечебными свойствами обладает только чага, растущая на берёзе).
[Коми ts`'ak -- гриб.]
нарост на стволе берёзы. Причиной образования чаги является заражение коры дерева паразитным грибом трутовиком косотрубчатым (Inonotus obliquus). Наросты могут быть 5-40 см в диаметре и 3-5 кг массой. Поверхность нароста чёрная, иногда блестящая, с многочисленными неглубокими трещинами, очень твёрдая. Внутри ткань чаги буро-коричневая, более мягкая, с тонкими беловато-жёлтыми прожилками. Чаще всего чага поражает берёзу, но её можно встретить и на ольхе, клёне, рябине и некоторых других деревьях. При благоприятных условиях рост чаги может продолжаться 10-15 лет. Чага используется в медицине (лечебными свойствами обладает только чага, растущая на берёзе).
[Коми ts`'ak -- гриб.]
Пастиш (от итал. pasticcio — паштет)
Художественный прием, ставший в постмодернизме одним из центральных. Смесь различных имитаций искусства прошлого. Это сознательно деформированная копия, акцентирующая те или иные черты оригинала. В отличие от пародии, пастиш не столько высмеивает, сколько чествует оригинал.
Художественный прием, ставший в постмодернизме одним из центральных. Смесь различных имитаций искусства прошлого. Это сознательно деформированная копия, акцентирующая те или иные черты оригинала. В отличие от пародии, пастиш не столько высмеивает, сколько чествует оригинал.
Жупел –
нечто внушающее страх, отвращение; пугало. По христианским религиозным представлениям жупел -- это горящая сера или смола, предназначенная для казни попавших в ад грешников. Именно в этом значении слово употреблялось до конца 18 в., а потом вышло из употребления, сохранившись лишь в церковном, культовом языке. Оно стало непонятным и пугающим: купчиха Настасья Панкратьевна из комедии А. Н. Островского "Тяжёлые дни" трясётся от страха, когда слышит слово "жупел". Под влиянием этой комедии слово приобрело новый смысл и с 60-70 гг. 19 в. стало использоваться как иронический символ грозного пугала.
[Ст.-сл. жоупелъ < лат. sulphur -- сера или др.-нем. swebal -- сера.]
Англ.: bugaboo, bugbear. Фр.: e'pouvantail. Нем.: Schreckgespenst, Popanz. Исп.: espantajo. Эст.: koledus, koletis.
нечто внушающее страх, отвращение; пугало. По христианским религиозным представлениям жупел -- это горящая сера или смола, предназначенная для казни попавших в ад грешников. Именно в этом значении слово употреблялось до конца 18 в., а потом вышло из употребления, сохранившись лишь в церковном, культовом языке. Оно стало непонятным и пугающим: купчиха Настасья Панкратьевна из комедии А. Н. Островского "Тяжёлые дни" трясётся от страха, когда слышит слово "жупел". Под влиянием этой комедии слово приобрело новый смысл и с 60-70 гг. 19 в. стало использоваться как иронический символ грозного пугала.
[Ст.-сл. жоупелъ < лат. sulphur -- сера или др.-нем. swebal -- сера.]
Англ.: bugaboo, bugbear. Фр.: e'pouvantail. Нем.: Schreckgespenst, Popanz. Исп.: espantajo. Эст.: koledus, koletis.
Ваганты (лат. vagantes – бродячие) – в средневековой Западной Европе бродячие студенты, представители низшего духовенства, школяры. XII–XIII вв. – расцвет вольнодумной, антиаскетической, антицерковной литературы вагантов, в основном песенной. Преследовались официальной церковью.