У самого горизонта (черновики)
16 subscribers
21 photos
1 video
5 files
45 links
Мой писательской канал
Download Telegram
Давно тут ничего не обновляла, хотя перевод понемногу делается
花千骨停下来戳戳它的头笑道:“叫什么叫你是虫又不是大灰狼。”
Хуа Цяньгу остановилась и ткнув её в голову сказала со смехом:
- Почему ты кричишь? Ты гусеница, а не большой серый волк.


糖宝挺挺小胸脯:“我正在吸收日月精华天地灵气哈哈哈……”
Тан Бао выпятив маленькую грудь сказала:
- Я как раз поглощала квинтесэнцию солнца и луны и духовное начало неба и земли, ха-ха-ха...


花千骨才不管它灵气不灵气的呢一把抓起来塞进兜里提起裙角就往外跑铃儿叮叮当当响个不停。
Хуа Цяньгу совершенно не интересовалась духовным началом, запихнув Тан Бао в карман и подобрав юбку, она побежала наружу, звеня колокольчиками без остановки динь-дон, дзинь-дзинь.
跑到殿外果然是师傅正在露风石上对着海色月光下的长留仙山幽然抚琴。缎随意散开来如莲花盛开般垂落满地。一身素白的衣裳没有系腰带在大风中鼓动飘飞。
Выбежав из зала она действительно увидела учителя, который, сидя на камне просочившегося ветра, играл на цине для озарённой лунным светом на форе моря Чаньлюшань. Его атласные волосы были распущены и рассыпаны повсюду подобно цветку лотоса, а его чисто-белая одежда без пояса развевалась на сильно ветру.


“师傅——师傅——”
- Учитееель! Учитеель!



花千骨开心的跑到他身后。白子画没有应她琴也抚得甚是随意却比她在书中听到的任何乐音都要好听清静淡雅空灵飘逸。
Хуа Цяньгу радостно подбежала к нему сзади. Он не ответил ей, а продолжил спокойно играть на цинь, но в отличии от мелодии, что звучала из книги она была намного благозвучной (приятной, лучше) спокойной и изящной и непостижимо возвышенной.
可是那绝世的琴音中她却感觉不到白子画的任何情感。自古乐声就讲究以情动人这古琴身为四艺之八音之绝一向深邃苍远最能打动人的心绪可是师傅这琴音却光有其形其韵其神却丝毫没有注入情感听下来直叫人心中万念俱空。
Однако в мелодии, которую играл Бай Цзыхуа хотя она и была прекрасной в ней отсутствовали какие-либо эмоции. С давних времён эмоции в музыке способные тронуть всегда ценились, а игра на гуцинь считался одним из четырёх видов занятий учёных и главным среди всех восьми видов музыкальных инструментов, потому что был непревзойдённым в том чтобы тронуть сердца людей, однако хотя музыка учителя пусть и была изыскана и наполнена жизненной силой, однако он совершенно не влаживал в неё эмоции и сердца людей, что слушали её, оставались пустыми.



花千骨就那么静静的站在那里凝视着白子画的背影听他抚罢一曲无心之琴不由万般萧瑟。师傅他就如此孤独的屹立于九天之上守护着这片仙山这个大地这个光怪6离的世界千年万年……
Хуа Цяньгу тихо стояла позади Бай Цзыхуа и смотрела на него, пока он не закончил играть свою бесстрастную мелодию, и невольно почувствовала сильное опустошение. Учитель всегда будет в одиночестве непоколебимо стоять высоко в небесах защищая, эту гору небожителей, эту землю, этот мир на протяжении многих и многих тысячелетий...
曲罢就听白子画淡然道:“其他乐器能明白就好这古琴你需会弹。琴谱可有看过?”
Закончи играть, Бай Цзыхуа холодно сказал:
- О прочих музыкальных инструментах тебе достаточно иметь базовые знания, но на цинь ты должна уметь играть. Ты уже читала учебник по музыке?


“回师傅看过了都记下来了就是不会实际操作。”
- Учитель,я всё прочитала и выучила, но у меня не было пратики.


“你过来。”
- Подойди.

花千骨心惊胆战的在他身边坐下风似乎比往常小些不然一往崖下看她就觉得自己要栽下去。
Хуа Цяньгу, трепеща от страха, подошла и села рядом с ним, кажется ветер был слабее чем обычно, так как раньше стоило ей подойти к краю и она чувствовала, чтоеё вот-вот сдует.

“你弹给我看看。”
- Сыграй для меня.
花千骨紧张的伸出手去想起书中所说:右手弹弦配上左手在弦上的实按可得明亮的按弹音;配上左指对准徽位的点按可得清脆的泛音;若左手不按弦则是宏亮的空弦散音。散音属低音浑厚朴实有庄严感。泛音中的高音部分轻清脆亮如风中铃铎;中音区明亮铿锵如玉磬敲鸣。按弹音则依上中下各准部位不同而有所差别:上准高音区尖脆纤细中准中音区嘹亮宽润下准低音区沉着坚实。
Хуа Цяьгу нервно протянула руку вспоминая о, что было написано в учебнике: правой рукой перебирают струны, левой прижимают их тогда при игре это даст чистый звук, если нажимать левым пальцем на лады получишь звонкий обертон, если левой рукой не прижимать струны получаться звонкие рассеянные звуки. последние имеют низкий тон (бас), который звучит просто, но в то же время торжественно. Высокая часть (регистр) (сопрано) обертона звучит звонко и чётко, словно колокольчики на ветру; средний регистр звонкая и ритмичная словно бьёшь по нефритовому гонгу. По музыкальному тону он делиться на верхний, средний и нижний: верхний это высокий регистр пронзительный и нежный, средний это средний регистр - звонкий и яркий, нижний регистр сдержанный и спокойный.
于是食指轻挑中指从外向内逐弦连勾。琴中立刻传来悦耳的声音花千骨心道好玩忆着家乡的歌谣的调儿断断续续的弹了起来。
И тогда средним пальцем она нажала на струну по середине, а средним защипнула её. Из цинь сразу же донёсся приятный звук. и Хуа Цяньгу начала весело играть вспомнившуюся ей народную песню из своего родного города.

白子画轻轻点头:“托的时候手要有所转动让大指垂直一些然后自然向下。”
Бай Цзыхуа слегка кивнул:
- Поверни руку так, чтобы большой палец был практически перпенидикулярен, а затем естественно опускался вниз.

糖宝从兜里探出头来爬到古琴上被琴音震的小身板抖啊抖啊的连忙又跳到花千骨肩上。挖骨头妈妈好厉害会弹琴了耶!
Тан Бао выснившись из кармана заползла на цинь, но там из-за музыки её маленькое тело начало так сильно дрожать, что она поспешно перепрыгнула на плечо Хуа Цяньгу. Оказывается мама Гуто умеет так хорошо играть на цине!
“锁弦时入指不可太深以甲尖着弦音才清晰。”
- Не слишком сильно зажимай струны, тогда звук будет более чистым.

“是。”花千骨额头开始冒汗越的觉得手指僵硬起来曲不成曲调不成调。
- Да.
Лоб Хуа Цяньгу покрыла испарина, а руки стали словно деревянными и жёстки, из-за чего в музыке появились фальшивые ноты.

却突然白子画环过自己的身子两只手从上面将自己的小手握住轻轻在弦上波动。花千骨顿时僵在当场整个人如瞬间浸没在水中。
Неожиданно Бай Цзы хуа подошёл к ней сзади и положил свои руки на её и легко опустил их на струны (играя). Хуа Цяньгу мгновенно замерла, ей показалось, что её внезапно окунули в воду.

“不要急躁凝神聚气于指尖音浪层层推出每一波都有断石分金之威力。”
- Не спеши, сосредоточься на кончиках пальцев, концентрируя в них ци и создавая звуковые волны способные дробить камни.
花千骨感觉着身后贴近自己的身子觉得嗓子眼快要冒烟了。任凭那修长白皙的手指手把手的教自己弹琴。而自己的手指却仿佛废掉一般再不能动。
Хуа Цяньгу чувствовала как его тело качается её сзади и ей казалось, что из неё вот-вот повалит дым. Она позволила длинным белым пальца вести её за собой, обучая игре на цинь, когда её собственные руки, казалось, утратили волю и не могли больше двигаться самостоятельно.

却见白子画手上白光注入穿过自己双手电光火石之间急的开始在琴上扫弦。
Но увидев как белый свет с рук Бай Цзыхуа переместился на её, то сразу же начала быстро перебирать струны цинь.

“滚和拂虽是多弦连奏须声声明晰端如贯珠避免混成一片。滚拂并用时须连接紧密;滚时由左转右拂时由右转左成一大圆。正所谓松风谡谡流水潺潺”。
- Накатывание滚 и смахивания拂, и хотя звуки множество струн должны звучать неразрывно (легато), звук должен быть отчётливый, а они идти друг за другом словно нанизынный жемчуг (каскад звуков), не смешиваясь друг с другом. Накатывание и смахивание должны идти практически одновременно, неразрывно связанно друг с другом. Во время накатывания иди с лево на право, а во время смахивания с право на лево таким образом завершая один большой круг. Это называется "шелест сильного ветра между соснами, журчание стремительно бегущей воды".
正说着数道白光利刃一般从琴上激射而出。
Пока он говорил из цинь вместе со звуком вылетело несколько лезвий белого цвета.

花千骨呆愣在那里根本就没听见白子画在说什么只是在心中捉摸这覆在自己手上的掌心明明如此冰冷寒气都渗到她骨子里去了她为何却热得满头大汗心慌意乱?
Хуа Цяньгу оцепенев сначала не слышала, что он говорил, лишь пыталась понять почему её ладони настолько сильно мёрзнут, что холод пробирает даже до костей и в тоже время лицо её всё в поту, а сердце в смятении.

“明白了么?”白子画放开她的手低头看她小花骨朵儿一般的偎在自己胸前缩作一团。
- Поняла? - Бай ЦзыХуа отпустил её руки и взглянул на её, похожую на маленький цветок, что прижался к его груди сверувшись в клубок.

“明明白了。”
- Поняла.
“那你闲时便多练习练习琴房中有灵机、神农、响泉、凤式、连珠、仲尼、列子、伶官、师旷、亚额、落霞等数百把古琴。你明日去挑一个自己喜欢的样式。这乐战是与人比试中会常常遇到的所以一般长留弟子都会习一种乐器。为师自作主张帮你选了古琴你若是不太喜欢也可以换其他的。”
тогда в свободное время тебе надо много практиковаться. В музыкальной комнате есть линцзи, шэньнун, сянцюань, фэнши, ляньчжу, чжунни, лецзы, лингуань, шикуан, яэ, лося - более сотни циней. Завтра сходи и выбери тот который тебе понравится. В соревнованиях с другими часто встречается музыкальная битва, поэтому часто ученики изучают один вид музыкального инструмента. Как учитель я выбрал тебе гуцинь на своё усмотрение, но если он тебе не нравится, ты можешь взять другой.

“不用不用师傅我很喜欢。谢谢师傅!”花千骨仰起脸对他笑心里想师傅一定是希望她将来能好好护守伏羲琴。
- Не стоит, не стоит учитель, мне нравиться. Спасибо, учитель! - Хуа Цяньгу подняла лицо и улыбнулась ему, думая, что учитель несомненно надеется, что в будущем она сможет защитить цинь Фуси.

白子画点头:“明日女娲节山中有大典你回去早些休息。”
Бай Цзыхуа кивнул:
- Завтра в горах будет торжество посвящённое Нюйве, вернись пораньше и отдохни.
“是师傅。”花千骨慢慢退出他的视线一转身又欢快的奔跑起来。哦耶师傅教她弹琴咯。来这里大半年这还是师傅第一次亲自教她些什么。她太激动了以后一定要好好学。
- Да, учитель, - Хуа Цяньгу медленно оторвала от него взгляд, а потом развернувшись, весело побежала прочь. О да, учитель научил её играть на цинь. Она прожила здесь более полугода и это впервые, когда он самолично чему-то учил. Это настолько сильно её вдохновило, что она решила, что в будущем обязательно будет усердно учиться.

第二日天刚亮就起来。
- На следующий день едва взошло солнце, она поднялась.

“师傅——师傅——”
- Учитееель, учитееель!

师傅已经下去殿中了么?
- Учитель уже спустился в зал?

“我在房里。”
- Я в комнате.

花千骨连忙跑了过去。直接推门进去才觉失礼连忙又退出去却又伸个脑袋进去看。见白子画刚佩上掌门佩剑玉带白羽华丽流苏却仍是随意的披着。
Хуа Цяньгу сразу же побежала туда. Но толкнув дверь и войдя внутрь она поняла, что была бестактна 9проявила бестактность) , она тот час же вошла а затем высунув голову взглянула. И увидела, что Бай Цзыхуа прицепил меч к поясу украшенному нефритом и белым пером, однако он всё ещё выглядел небрежно.
“师傅你怎么不束啊?”
- Учитель не будет завязывать волосы?

“一会下去会有弟子帮忙束。”他虽一个人住在殿中不需人伺候却只有这长打理不来。
- Когда я спущусь, мне поможет ученик из завязать, - хотя он и жил один и в чертоге ему не нужна было, чтобы ему прислуживали другие люди, однако сейчас без помощи он не мог обойтись.

“我帮师傅束吧。”花千骨激动得跳到他面前。
- Я помогу учителю завязать волосы, - взволнованно прыгнула Хуа Цяньгу передним.

白子画停下手中动作望着她。
Рука Бай Цзыхуа замерла и он взглянул на Хуа Цяньгу.

花千骨指指自己的包子头洋洋得意道:“我梳的可好了。”
- Хуа Цяньгу, указав на кульки у себя на голове, торжественно произнесла:
- Я ведь сама хорошо причесалась.
分明看到他嘴角有一丝笑意一眨眼又不见了。白子画坐下递给她梳子。
На мгновение в уголках рта Бай Цзыхуа возникла улыбка, но тот час же пропала. Бай Цзыхуа сел и протянул ей гребень.

花千骨兴奋的站在他身后终于可以触碰到师傅的长啦漆黑仿佛夜空一般真不知道他怎么保养的。一百多岁了啊一根白都没有耶!有点手足无措的把一梳子梳下去却慌了没拿稳梳子直接不用外力的顺着丝滑落下地。花千骨咂舌妈呀滑成这样怪不得用法力也束不好。
Хуа Цяньгу взволнованно встала позади него, наконец-то она может дотронуться до его длинных черных как смоль подобно ночному небу волос. И она действительно не понимала, как он ухаживает за ними. Ему уже за сотню лет, а нет ни единого белого волоска! Растерянно она провела гребнем по волосам, однако она поторопилась и гребень скользнув по шелковистым волосам упал на землю. Хуа Цяньгу щёлкнула языком от досады из-за свой оплошности, нечего удивляться, что она не смогла завязать его волосы при помощи магической силы.

半个时辰之后……
Спустя более часа...

“小骨还没梳好么?大典快开始了。”
- Сяогу, ты ещё не закончила причёсывать? Церемония скоро начнёться.
“好了好了马上好了。”花千骨正把玩的不亦乐乎回神过来连忙三下五除二的把给简单的束了起来。
- Хорошо-хорошо, сейчас всё сделаю как надо (по высшему разряду), - Хуа Цяньгу, которая было увлеклась игрой с его волосами, завязал его волосы в простую причёску (узел).

白子画望了望镜中无奈的叹口气这不跟他的技术不相上下么。唉算了就这样吧来不急了。
Бай Цзыхуа взглянув в зеркало, беспомощно вздохнул, разве её мастерство не сравнима с его (они одинаково умеют делать причёски). Ладно, придётся оставить как есть, если он сейчас не выйдет, то опоздат.

师徒二人从绝情殿直下大殿。
Учитель и ученица спустились в главный зал прямо с Чертога Безучастия.

“师弟怎么这么迟。”摩严不满的看着他。
- Младший брат (братец-наставник), почему ты задержался? - Мо Янь недовольно взглянул на него.

笙箫默望望白子画又望望他身后磨磨叽叽的花千骨抱着肚子哈哈大笑起来。
Шэн Сяомо внимательно взглянул на Бай Цзыхуа, а потом на Хуа Цяньгу, что шла позади него и расхохотался, держась за живот.
“师兄你的头……”怎么乱七八糟松松垮垮的啊?第一次看到一向凡卓绝的师兄有这么可爱的样子。
- Старший брат-наставник (старший соученик) твоя голова...
Почему она настолько растрёпана? Впервые брат-наставник выглядел так очаровательно.

“没事。”白子画念了个法诀长立刻规正清爽了许多。只是他平常本就很少动用法术连头都要靠法诀来维持似乎是小题大做了点。不过毕竟正式场合不束又不成体统他平时都能免尽量免了。
- Ничего особенного, - Бай Цзыхуа прочёл заклинание и сразу же привёл себя в порядок. Обычно он редко поддерживал свой внешний вид заклинаниями так как считал, что это слегка через чур. Но в официальной обстановке, если бы он не завязал свои волосы, это считалось бы грубым нарушением этикета (правил приличия, хотя в обычное время он всегда их распускал.

花千骨心虚的嘟起嘴巴唉不怪她技术不到家实在是难度太高了啊。
Хуа Цяньгу, совесть которой была нечиста, недовольно надула губы, не удивительно, что ей не хватило техники, на самом деле тут просто нужен очень высокий уровень
典礼上和火夕舞青萝落十一他们站做一排。不敢出声只能眉来眼去的算打过招呼。感觉身后有道凌厉的目光转身看却果然是霓漫天。大半年不见她出落得更加美艳动人玲珑有致她本就比花千骨长了两岁已长成迷人的少女而花千骨依旧个子小小像个孩子。
На Церемонии Хо Си, Цин Ло и Хо Си стояли в одном ряду (одной группе). Они не могли говорить (не могли издать ни звука), а потому всё, что им оставалось, это обмениваться взглядам, здороваясь. Почувствовав позади свирепый взгляд она обернулась и увидела Ни Маньтянь. Они не виделись более полугода, и она стала ещё более очаровательной прекрасной и изысканной. Между ними была разница в пару лет. И хотя Хуа Цяньгу тоже похорошела, она всё ещё оставалась маленькой и выглядела как ребёнок.

无语凝噎的低头看着自己的胸依旧是扁平扁平的半点起伏都没有。唉你平就平吧要是哪一日脸蛋可以有阡陌姐姐千分之一的好看那也就心满意足了。
Хуа Цяньгу молча взглянула на свою грудь, которая всё ещё была плоской и даже намёка не было, что она начала расти. Ладно, ровная так ровная, но если её лицо хоть на одну тысячную долю будет такое же красивое, как у старшей сестры, то она будет довольна.
想起杀阡陌不知道她现在在哪里。还有轩辕朗不知道他问题解决的怎么样了。东方彧卿那么厉害是不是已经考上状元了呢?还有云隐离他上一次御纸鸟传信来已经过了一个多月了不知道茅山一切可好。
Вспомнив о Ша Цяньмо, она подумала о том, где же она сейчас? А ещё решил ли свои проблемы Сюань Юаньлан? Дунфан Юйцинь такой сильный, стал ли он победителем в столичных экзаменах? А ещё от Юнь Иня прошло больше месяца как она получала письмо птицей. Всё ли впорядке на Маошане?
突然想起朔风转头看他他站得离霓漫天远远的关系应该仍然不好。十一师兄教这两个徒弟一定很辛苦吧。
Неожиданно вспомнив о Шуо Фэне, она обернулась и взглянула на толпу. Он стоял на значительном расстоянии от Ни Маньтянь. Похоже их отношения всё ещё были плохими. Старшему соученику Шии, обучая этих двоих, несомненно, приходилось тяжко трудиться.

继续仰望上方的白子画。没现朔风抬起头来看她。
Она продолжила смотреть вверх на Бай Цзыхуа. И не заметила как Шуо Фэн поднял голову и взглянул на неё.

大典完毕后花千骨没有跟着白子画回殿留下来和轻水他们小聚。却仍然半点不敢沾酒水不敢吃撑怕倒头就睡着了。
После церемонии Хуа Цяньгу не вернулась в Чертог вместе с Бай Цзыхуа, оставшись вместе с Циншуй в их маленькой компании. Однако она так и не осмелилась хоть немного выпить или наесться до отвала, боясь заснуть.
第二天一早白子画推门欲出看见花千骨低着头站在门边。
На следующий день выйдя за двери Бай Цзыхуа увидел Хуа Цяньгу, что стояла у входа, низко опустив голову.

“怎么?”
- Почему?

“师傅我以后可以每天早上来给你束么?技术这东西啊是练出来的。你不是常说勤能补拙么?”花千骨扬起梳子对他嫣然一笑。
- Учитель, могу ли я каждое утро приходить к тебе и укладывать (завязывать) волосы? Мастерство - это то, что приходит с практикой. Не ты ли говорил, что глупость и ограниченность можно компенсировать старанием? - Хуа Цяньгу протянула в его сторону гребень и кокетливо (обворожительно) рассмеялась.

白子画满头黑线中……
Бай Цзыхуа настолько растерялся, что не нашёл слов, что ответить...
Дальше будет перевод Поразительного