Недавно я постил про реперевод Fate/stay night от FBates, и писал, что старый перевод от TakaJun (Mirror Moon) был всратый. Ну что могу сказать, мне жаль это признавать, но реперевод ничем не лучше перевода Mirror Moon. Офк он местами исправляет старые ошибки, но при этом умудряясь пробить дно ещё сильнее.
У Type-Moon действительно проклятие с переводами, что оф тл Mahoutsukai no Yoru вышел полукривым, что фанатские тл скорее могут испортить впечатление о сабже. Могу лишь выделить перевод ремейка Tsukihime от Tsukihimates, так как мне понравился их перевод рута Арквейд.
Я не могу сказать, что Насу пишет на японском прям слишком сложно, как те же Такаши Масада, Иттецу Нарахара или НисиоИсин. У Насу есть свои фишки в писанине, которые сложно нормально адаптировать и перевести без потери смысла, например, то как он использует фуригану или то, как он пишет метафоры.
Я бы посоветовал учить японский, но учить язык лишь для того, чтобы самоутвердиться среди виабушников, это кринж...
У Type-Moon действительно проклятие с переводами, что оф тл Mahoutsukai no Yoru вышел полукривым, что фанатские тл скорее могут испортить впечатление о сабже. Могу лишь выделить перевод ремейка Tsukihime от Tsukihimates, так как мне понравился их перевод рута Арквейд.
Я не могу сказать, что Насу пишет на японском прям слишком сложно, как те же Такаши Масада, Иттецу Нарахара или НисиоИсин. У Насу есть свои фишки в писанине, которые сложно нормально адаптировать и перевести без потери смысла, например, то как он использует фуригану или то, как он пишет метафоры.
Я бы посоветовал учить японский, но учить язык лишь для того, чтобы самоутвердиться среди виабушников, это кринж...
❤54
Артбук Fate/Stay Night: Heaven's Feel III - Spring Song Art Book.
❤69