https://youtu.be/5n5JQrN8qx4
Боги, у вас не найдётся времени, чтобы посмотреть это, но вы в очередной раз осознали бы со всей остротой, что наша жизнь — это рай типографа, а в начале каждого рабочего дня орошали бы клавиатуру своих лэптопов святой водой и каждый вечер омывали бы её односолодовым виски (ну или отирали бы диптиком каким-нибудь).
Боги, у вас не найдётся времени, чтобы посмотреть это, но вы в очередной раз осознали бы со всей остротой, что наша жизнь — это рай типографа, а в начале каждого рабочего дня орошали бы клавиатуру своих лэптопов святой водой и каждый вечер омывали бы её односолодовым виски (ну или отирали бы диптиком каким-нибудь).
«Размышления о трудах и буднях Англии 1930-х годов и о явлении «Типографика» ☛ в магазине «Шрифта».
👍1
REFLECTION ON PRACTICE
«Эссе о типографике» Эрика Гилла
Взял в руки наше «Эссе о типографике» и обдало волной удивительного благоговения к проделанной работе. Спустя уже четыре года после выхода книги можно спокойно признать, что труд состоялся, и [почти] каждая деталь там на месте. Разве что не понимаю, что нас с Рустамом побудило разорвать абзац (да ещё с использованием «смычки-тире») и перенести часть так лихо переведённого им четверостишия Браунинга аж на другую сторону страницы?
Едина мысль для всех, и для меня с тобой: // Мечты бесплодные о красоте земной // Оставь и о других задумайся исканьях — // Красой берёт лишь дорогое содержанье.
The common problem yours, mine, everyone's, // Is—not to fancy what were fair in life // Provided it could be—but, finding first // What may be, then find how to make it fair. (Bishop Blougram's Apology, Robert Browning, 1855)
Хотя в оригинальном издании тоже что-то странное происходит с переносом: там Гилл обрывает строку предыдущего абзаца буквально на середине, вмещает внизу страницы четверостишие и переносит оставшиеся две строки абзаца на соседнюю — очевидно, чтобы не оставлять «вдову».
☛ https://shop.typejournal.ru/shop/books/61/
«Эссе о типографике» Эрика Гилла
Взял в руки наше «Эссе о типографике» и обдало волной удивительного благоговения к проделанной работе. Спустя уже четыре года после выхода книги можно спокойно признать, что труд состоялся, и [почти] каждая деталь там на месте. Разве что не понимаю, что нас с Рустамом побудило разорвать абзац (да ещё с использованием «смычки-тире») и перенести часть так лихо переведённого им четверостишия Браунинга аж на другую сторону страницы?
Едина мысль для всех, и для меня с тобой: // Мечты бесплодные о красоте земной // Оставь и о других задумайся исканьях — // Красой берёт лишь дорогое содержанье.
The common problem yours, mine, everyone's, // Is—not to fancy what were fair in life // Provided it could be—but, finding first // What may be, then find how to make it fair. (Bishop Blougram's Apology, Robert Browning, 1855)
Хотя в оригинальном издании тоже что-то странное происходит с переносом: там Гилл обрывает строку предыдущего абзаца буквально на середине, вмещает внизу страницы четверостишие и переносит оставшиеся две строки абзаца на соседнюю — очевидно, чтобы не оставлять «вдову».
☛ https://shop.typejournal.ru/shop/books/61/
#взакладки
«Практическая типографика» Теодора Лоу де Винна (Нью-Йорк, 1910) в открытом доступе.
+ Библиография де Винна
«Практическая типографика» Теодора Лоу де Винна (Нью-Йорк, 1910) в открытом доступе.
+ Библиография де Винна
Forwarded from Баугауз
Баумайстер
В 1924 г. в Штутгарте проводилась небольшая выставка немецкого Веркбунда под названием “Форма”, имелась в виду форма без орнамента. И на одной из вечеринок по случаю этой выставки, которую устроил штутгартский художник Вилли Баумайстер, присутствовал гость из Берлина – Людвиг Мис ван дер Роэ (также член Веркбунда), который и стал инициатором, а в последствии и куратором выставки “(современное) жилище” в 1927 г.
Что касается Вилли Баумайстера, то именно он оформлял обложку каталога штутгартской выставки 1924 г., был самым что ни наесть адептом формы без орнамента, старинным другом и бывшим одноклассником Оскара Шлеммера и вообще прекрасным художником.
В 1924 г. в Штутгарте проводилась небольшая выставка немецкого Веркбунда под названием “Форма”, имелась в виду форма без орнамента. И на одной из вечеринок по случаю этой выставки, которую устроил штутгартский художник Вилли Баумайстер, присутствовал гость из Берлина – Людвиг Мис ван дер Роэ (также член Веркбунда), который и стал инициатором, а в последствии и куратором выставки “(современное) жилище” в 1927 г.
Что касается Вилли Баумайстера, то именно он оформлял обложку каталога штутгартской выставки 1924 г., был самым что ни наесть адептом формы без орнамента, старинным другом и бывшим одноклассником Оскара Шлеммера и вообще прекрасным художником.
❤1
TYPE ALERT
Alda, Quattrocode
На рубеже XX–XXI веков дизайнеры часто увлекались поиском графической эстетики, интерпретируя свойства физических объектов. Вспомним горячо любимого нами Бёртона Хасебе, который в далёких 2007–2008 годах в своём дипломном проекте (t]m, KABK) построил шрифтовое семейство Alda на пластике резинового жгута, алюминиевой проволоки и стальной скобы.
Получилось оригинально и убедительно. Светлые начертания, находясь в пластическом контрапункте к жирным, оставались согласованными с последними пропорционально и конструктивно. Жирные, в свою очередь, имитируя кувалду, сохраняли в графике знания о дукте. Регулярное, заключённое между крайностями, сочетало в себе эти полярные качества. Проект Alda мне не раз доводилось показывать на лекциях в качестве примера изобретательности в поиске шрифтовой идеи.
Сегодня по мере углубления в третье тысячелетие мы окончательно и бесповоротно переместили свои данные в облако, практически избавили валюту от физического носителя и сами вот-вот окажемся в метавселенной (что бы это ни значило). Резинки? Алюминиевые провода? Стальные скобы? Скоро мы будем делиться воспоминаниями об этих странных материях со своими внуками, набросив на колени термоплед, заряженный утром на солнце. На этом пледе вариативным кеглем шрифта Quattrocode, учитывающим наши астигматизм и близорукость, будет бежать таймер функционирования нашей вегетативной системы — обратным наклонным начертанием, конечно.
На сцене шрифтового дизайна проект Quattrocode Артура Лебсака чем-то напоминает подход Хасебе в художественной интерпретации свойств отвлечённого объекта, но кроме метода переноса здесь есть кое-что ещё. Жонглируя эстетикой пикселя двухмерного штрихкода, Артур переносит шрифтовую графику в область абстрактного искусства, усиливая выразительность ритма и пятна. Это тот случай, когда шрифт сам становится графикой, иллюстрацией, сообщением и высказыванием одновременно, капсулируя дух времени.
Alda ☛ https://www.emigre.com/Fonts/Alda
Quattrocode ☛ https://tomorrow.type.today/ru/quattrocode
#typealert
Alda, Quattrocode
На рубеже XX–XXI веков дизайнеры часто увлекались поиском графической эстетики, интерпретируя свойства физических объектов. Вспомним горячо любимого нами Бёртона Хасебе, который в далёких 2007–2008 годах в своём дипломном проекте (t]m, KABK) построил шрифтовое семейство Alda на пластике резинового жгута, алюминиевой проволоки и стальной скобы.
Получилось оригинально и убедительно. Светлые начертания, находясь в пластическом контрапункте к жирным, оставались согласованными с последними пропорционально и конструктивно. Жирные, в свою очередь, имитируя кувалду, сохраняли в графике знания о дукте. Регулярное, заключённое между крайностями, сочетало в себе эти полярные качества. Проект Alda мне не раз доводилось показывать на лекциях в качестве примера изобретательности в поиске шрифтовой идеи.
Сегодня по мере углубления в третье тысячелетие мы окончательно и бесповоротно переместили свои данные в облако, практически избавили валюту от физического носителя и сами вот-вот окажемся в метавселенной (что бы это ни значило). Резинки? Алюминиевые провода? Стальные скобы? Скоро мы будем делиться воспоминаниями об этих странных материях со своими внуками, набросив на колени термоплед, заряженный утром на солнце. На этом пледе вариативным кеглем шрифта Quattrocode, учитывающим наши астигматизм и близорукость, будет бежать таймер функционирования нашей вегетативной системы — обратным наклонным начертанием, конечно.
На сцене шрифтового дизайна проект Quattrocode Артура Лебсака чем-то напоминает подход Хасебе в художественной интерпретации свойств отвлечённого объекта, но кроме метода переноса здесь есть кое-что ещё. Жонглируя эстетикой пикселя двухмерного штрихкода, Артур переносит шрифтовую графику в область абстрактного искусства, усиливая выразительность ритма и пятна. Это тот случай, когда шрифт сам становится графикой, иллюстрацией, сообщением и высказыванием одновременно, капсулируя дух времени.
Alda ☛ https://www.emigre.com/Fonts/Alda
Quattrocode ☛ https://tomorrow.type.today/ru/quattrocode
#typealert