-Привет! Тебе уже починили машину?
-Ещё нет, я починю машину на следующей неделе. Сейчас мне клеят обои и укладывают плитку. Этот ремонт делается уже год!
У внимательного читателя встает вопрос – как же корректно перевести выделенное in bold на английский? Очень просто. В этом нам поможет структура, называемая The Causative – конструкция, которая показывает, что кто-то заставляет / просит / организует, чтобы другое лицо или вещь что-то сделала.
Выглядит это так (меняется только время causative verb):
have/get + объект + Past ParticipleI had my car repaired. – Мне починили машину. (Past Simple)
(организовать услугу, сделать за деньги)
make + человек + V (без to)
(заставить, принудить)
get + человек + to + V
(уговорить, добиться)
let + человек + V (без to)
(разрешить)
Have you had your car repaired? – Ты починил машину? (Present Perfect)
She didn’t get her hair cut yesterday. – Она/Ей не постригли волосы вчера. (Past Simple)
He’s having his bedroom wallpapered. – Ему сейчас клеят обои в спальню. (Present Continuous)
Фан факт: Когда в европейской грамматической традиции (особенно через французский) понадобился термин для форм, которые выражают идею причинения действия другому лицу («заставить сделать», «попросить сделать», «организовать, чтобы сделали»), то causativus/causatif идеально подошёл по смыслу.
Поэтому в английской грамматике causative — это буквально «причинительный / вызывающий / каузативный» (от cause = причина).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥8❤4👍3🆒1
Кто не переведет в комментарии, тот редиска (будете переводить на занятии anyway)
Мне починили ноутбук вчера. - ?
Завтра я собираюсь подстричься. - ?
Ей уже удалили зуб два раза в этом году. - ?
Он уговорил меня помочь ему с проектом. - ?
К 6 вечера мне починят машину. - ?
Ей удалили аппендикс в прошлом году. - ?
Мне починили ноутбук вчера. - ?
Завтра я собираюсь подстричься. - ?
Ей уже удалили зуб два раза в этом году. - ?
Он уговорил меня помочь ему с проектом. - ?
К 6 вечера мне починят машину. - ?
Ей удалили аппендикс в прошлом году. - ?
🔥7👍4🎄3☃1🤡1
Говорят, в Рязани грибы с глазами. Их едят, а они глядят.
При переводе подобной фразы на английский язык мы можем увидеть Passive Voice, но главное кроется в начале – в предложениях по типу «Говорят…, Считается… Ходят слухи…» и т.д. нам поможет Complex Subject (сложное подлежащее или же Nominative with the Infinitive – Именительный падеж с инфинитивом).
С его помощью носители часто передают слухи, мнения, предположения, официальные сообщения и т.д. без громоздких придаточных предложений.
Образуется легко:
Подлежащее + глагол выражающий мнение (часто в Passive Voice) + инфинитив.
Ryazan mushrooms are said to have eyes.
This is believed to be true.
He is known to have a bad temper.
Prices are thought to rise soon.
Глаголы мнения бывают разные, вот самые распространенные:
say — говорить
think — думать
believe — считать
know — знать
report — сообщать
expect — ожидать
Но самый сок кроется в том, что инфинитив в данной конструкции может иметь разные формы, в зависимости от характера описываемого действия.
Simple (Active) – He is said to live abroad. (Говорят, что он живет за границей.)
Simple (Passive) – The book is said to be translated into 40 languages. (Говорят, что книгу перевели на 40 языков.) – книгу перевели, а не книга перевела
Continuous – She is said to be working too hard. (Говорят, что он работает слишком усердно.) – работает в данный момент
Perfect – He is believed to have left the country. (Считается, что он покинул страну.) – уже покинул, в прошлом
Perfect Continuous – They are rumoured to have been living together for years. (Ходят слухи, что они живут вместе уже 6 лет.) – действие уже длится некоторое время
Perfect Passive – The painting is thought to have been stolen. (Считается, что картину украли.) – действие закончилось и пассивный залог.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤4❤🔥3🔥2
Ваши буквы в комментариях ласкают взгляд, молодые люди, так что вперед:
1. Говорят, что он отличный врач.
2. Считается, что она живёт в Париже уже 5 лет.
3. Кажется, что они знают друг друга.
4. Ожидалось, что поезд прибудет вовремя.
5. Видели, как он вошёл в здание.
1. Говорят, что он отличный врач.
2. Считается, что она живёт в Париже уже 5 лет.
3. Кажется, что они знают друг друга.
4. Ожидалось, что поезд прибудет вовремя.
5. Видели, как он вошёл в здание.
🥰6❤5🔥3💘1
Да зачем мне этот ваш английский, я же в России живу, тут все на русском!
Примерно такие слова я слышал, работая в школе. Конечно, дети говорят это вкладывая совершенно другой смысл, желая тратить больше времени на развлекательную деятельность. Но действительно, зачем английский если мы живем в России и тут все на русском?
Язык – это прежде всего способ хранения информации. И приблизительно 50% качественного контента и прочей полезной информации хранится в интернете на английском. Для сравнения, доля русскоязычного интернета – около 4%. Вы гораздо быстрее найдете материалы по интересующей вас тематике именно на английском языке, и эти материалы будут гораздо лучше организованы и удобны для восприятия. Популярные нейросети формируют гораздо более точный ответ, если вы задаете вопрос на английском.
Наглядный пример – лично я живу на самом юге страны и занимаюсь декоративным садоводством, и я практически вынужден пользоваться иноязычными ресурсами для поиска, потому что в русскоязычном интернете подобной информации просто нет по объективным причинам – большая часть России имеет совершенно другой климат. Но на английском языке – клондайк полезного для меня контента.
Чем бы вы не занимались и чем бы вы не интересовались, вы будете иметь огромное преимущество, если получите доступ ко всей информации.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥7❤2❤🔥2💘1
Sorry for my long absence- been busy with something important like watching series 🙂
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥10🔥4❤2😱2💘1
Все про меня да про язык, а что же ученики?
А они, конечно же, лучшая витрина работы и лучшая реклама. Смотрим, слушаем, восхищаемся➡️
А они, конечно же, лучшая витрина работы и лучшая реклама. Смотрим, слушаем, восхищаемся
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥8🥰2👏2
Я как собака: все понимаю, но сказать ничего не могу!
Существуют разные стороны речи, и для полноценного владения иностранным языком важно не только уметь переводить написанное или распознать сказанное, но и говорить самому, доносить свою мысль до окружающих. И у многих здесь начинаются проблемы – изучающие язык могут понять гораздо больше, чем сказать.
Обычно на этом месте начинается реклама секретных методик и экзотичных практик для «преодоления языкового барьера», однако, как мы уже знаем, секретов не бывает и на самом деле все понятно и логично.
На иностранном языке, как и в родном, мы можем понять и написать гораздо больше и элегантнее, потому что словарный запас делится на активный (тот, которым оперируем в речи) и пассивный (тот, который распознаем в контексте). И вполне естественно, что активный будет куда скромнее пассивного, но есть несколько способов развивать первый и заставить себя говорить (работает и в родном языке тоже).
Первый – как можно больше слушать. Мозг запоминает звучание уже знакомых слов, словесные паттерны укладываются в голове и всплывают в речи, когда в них возникает необходимость. В родном языке точно так же – мы не придумываем новые предложения, мы просто повторяем то, что слышали когда-то раньше в похожей ситуации, лишь немного их изменяя. Соответственно, чем больше грамотной речи мы слышим, тем больше мозг запоминает и может воспроизвести.
Второй – как можно больше говорить. Если не использовать в речи то, что услышали/изучили ранее, оно уходит из «оперативной» памяти далеко на задворки сознания, пока не забудется полностью. Идеальная ситуация – сначала слушаем что-либо на определенную тематику, часа так полтора, затем на эту же тему говорим, чем больше, тем лучше.
В дополнение к первому - когда ваш покорный слуга учился в школе, университете, то почти все приходилось учить наизусть. Это может быть довольно рутинным процессом, однако это мощнейшее средство в сжатые сроки запомнить максимально большое количество лексических единиц. Очень заметно, как после семестра, рассказывая неподготовленный монолог/диалог на экзамене, ты говоришь теми же словами, что и тексты, которые учил наизусть.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥8🔥4🍾1
А представьте, в будущем, когда люди совсем перестанут читать и слушать грамотную речь, в школе введут экзамен, который будет проверять, умеет ли подросток разговаривать на родном языке, и к этому придется ГОТОВИТЬСЯ, потому что это можно суметь ПРОВАЛИТЬ
А, нет, это же устное собеседование в 9 классе))
А, нет, это же устное собеседование в 9 классе))
🔥11❤🔥2❤1🥰1😱1
Задачка для самых маленьких - найдите, где задание для подростка 2018 года, а где - 2026.
🙈7🥰3🔥2😱1
Для многих родителей подтверждением знаний ребенком языка является его способность говорить на английском в отпуске где-нибудь за рубежом, при этом ожидается, что ребенок 10-11-12 лет от роду пойдет и будет разговаривать с чужими ему людьми, на чужом ему языке, в нетипичной для него ситуации.
Всю его жизнь за ребенка разговаривали его родители, взаимодействовали с внешним миром вместо него, соответственно сам механизм коммуникации в подобной ситуации у детей как правило отсутствует. Это даже глубже, чем языковой барьер, который встречается у взрослых. Что же делать?
Самым очевидным решением является просто ждать. По мере того, как у ребенка будет развиваться сознательность, он сам начнет использовать язык на практике – сначала для общения в интернете (где дети проводят большую часть своей жизни), а затем и в реальном мире.
Механизмом контроля знаний в такой ситуации может выступать как академическая успеваемость (у ребенка со знаниями и сознательностью просто не может быть плохих оценок), так и личный диалог-расспрос родителя и ребенка. Он должен понимать контекст общения, уметь реагировать на вопросы и рассказывать о темах, лексика про которые ему знакома. И естественно, как и в любом навыке, речь идет не о нескольких неделях или месяцах изучения языках, а минимум пару лет интенсивных и регулярных занятий.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥7👏3🥰2🤪2
«А мы учим британский или американский?»
Безусловно многие слышали, что английский язык делится на региональные варианты, американский и британский будучи самыми распространенными (но отнюдь не единственными).
Казалось бы, логично изучать тот вариант, на котором говорит большинство людей – это американский? А насколько вообще разные, эти варианты?
Различия между британским, американским, австралийским, канадским и прочими региональными английскими проявляются на уровне фонетики (как звучит), значительно меньше – лексики (какие слова используют), и совсем немного – грамматики (как строятся предложения). Важно сказать, что носители этих вариантов без труда понимают друг друга, это всё в пределах одного языка.
Английский язык появился на Британских островах примерно в 5 веке и вплоть до 18-19 веков находился и развивался именно там. Британский английский это и есть самый первый английский, он наиболее структурирован, строен и логичен, наиболее описан и стандартизирован. Именно с него начинается первое знакомство при изучении языка.
Что касается нашей страны, то с советских времён и до сих пор система подготовки учителей английского языка в педвузах и на курсах повышения квалификации ориентирована на британский стандарт. Российские учебники, программы, ФГОС, ЕГЭ/ОГЭ — всё это исторически строилось вокруг британского варианта. Абсолютное большинство международных учебников по английскому так же издаются именно в UK – Oxford University Press, Cambridge University Press, Macmillan – по ним учатся дети и взрослые в всем мире.
Ну и наконец, безусловно все языковые варианты в той или иной степени пересекаются. Невозможно изучать какой-то один вариант изолированно - они все взаимосвязаны и можно встретить контент на каждом из этих вариантов. В заданиях по аудированию вы можете услышать людей, разговаривающих с британским, американским и даже австралийским акцентом. Вы можете увидеть слова rubber и eraser, chips и crisps и french fries, а грамматика всех диалектов в 99,99% случаев идентична. Поэтому вместо мыслей о том, какой вариант учить, лучше изучать язык во всем его великолепном многообразии!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1🔥7🥰4❤🔥2🌭2💋1
Английский язык поистине является языком множества исключений, которые легче запомнить, чем осознать. Однако у всех фактов в любом языке есть свои причины,
Изучая множественное число существительных, внимательные ученики могут задать вопрос – почему эти исключения существуют? Почему cat – cats, но mouse – mice? Типичным ответом будет «так исторически сложилось», но сейчас мы точно узнаем почему.
Давным-давно, в 6-7 веках нашей эры, когда германские племена только-только прибыли на территорию Британских островов, никаких исключений не было, все было понятно: MUS – MUSIZ, GOS – GOSIZ, TOÞ – TOÞIZ (узнаете слова mouse, goose и tooth?) Однако наличие звука [i], при котором язык двигается вперед, ближе к зубам, заставляло людей менять предыдущий гласный на подобный ему звук, при артикуляции которого язык тоже был бы впереди – так получилось, что MUSIZ перешло в MYS [mus], а безударное окончание IZ отпало. Позже буква y превратилась в i, а еще позже стала произноситься как [ai]. И далее по списку: GOSIZ -> GES, TOÞIZ -> TEÞ. Такое явление получило название палатальный умлаут или переднеязычная перегласовка.
Фан факт: отсюда же и чередования гласного звука в словах типа blood – bleed, man – men, long – length, full – fill и далее по списку.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤7🥰3❤🔥2👍2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Всем привет!
Действия с каналом занимают много времени, и в последнее время многие могли подумать, что я забросил, но... нет!
Действия с каналом занимают много времени, и в последнее время многие могли подумать, что я забросил, но... нет!
❤🔥8🔥6🥰3🤪3❤2