Б. Гринченко. На безпросвѣтномъ пути: объ украинской школѣ / Издание второе, исправленное. Видавництво "Вік". - У Київі: "Просвещение", 1907
Возьмемъ для примъра изъ такихъ книгъ нъсколько пословицъ: Не учась и лаптя не сплетешь". Быть можетъ, но у насъ не знаютъ, трудное или нътъ дъло - лапти плесть. Держись за сошеньку, за кривую ноженьку". Да, но у насъ держатся за плугъ, а соха у насъ совсъмъ не кривая, а прямая, съ развилиной на конць, и служитъ она подпоркой. Что русскому здорово, то нъмцу смерть". Пустяки: нъмцы у насъ живутъ цълыми колоніями и такъ же, какъ и мы, пашутъ и съютъ, едятъ тъ-же продукты, что и мы ъдимъ, и смерти имъ отъ этого не бываетъ. А вотъ пословицы, вводящія насъ въ область географіи: Славна Астрахань осетрами, а Сибирь соболями". Но что такое Астрахань? А Сибирьу насъ славна только каторгой. Волга добрая лошадка, - все свезетъ". Какъ странно называють лошадей! У насъ говорятъ просто: сірий, гнідий… Не только въ пословицахъ, но и вообще въ географическомъ отдълъ страницы испещрены Волгой, Окой, Саратовомъ, Москвой, Казанью, Тулой… Днъпръ и Кіевъ едва мелькнутъ, да и то въ такихъ статьяхъ, что ихъ и не поймешь.
Возьмемъ для примъра изъ такихъ книгъ нъсколько пословицъ: Не учась и лаптя не сплетешь". Быть можетъ, но у насъ не знаютъ, трудное или нътъ дъло - лапти плесть. Держись за сошеньку, за кривую ноженьку". Да, но у насъ держатся за плугъ, а соха у насъ совсъмъ не кривая, а прямая, съ развилиной на конць, и служитъ она подпоркой. Что русскому здорово, то нъмцу смерть". Пустяки: нъмцы у насъ живутъ цълыми колоніями и такъ же, какъ и мы, пашутъ и съютъ, едятъ тъ-же продукты, что и мы ъдимъ, и смерти имъ отъ этого не бываетъ. А вотъ пословицы, вводящія насъ въ область географіи: Славна Астрахань осетрами, а Сибирь соболями". Но что такое Астрахань? А Сибирьу насъ славна только каторгой. Волга добрая лошадка, - все свезетъ". Какъ странно называють лошадей! У насъ говорятъ просто: сірий, гнідий… Не только въ пословицахъ, но и вообще въ географическомъ отдълъ страницы испещрены Волгой, Окой, Саратовомъ, Москвой, Казанью, Тулой… Днъпръ и Кіевъ едва мелькнутъ, да и то въ такихъ статьяхъ, что ихъ и не поймешь.
👍1
Б. Гринченко. На безпросвѣтномъ пути: объ украинской школѣ / Издание второе, исправленное. Видавництво "Вік". - У Київі: "Просвещение", 1907
Аналогичные факты: "Наймичка" Шевченка запрещена для школьныхъ библіотекъ въ оригиналь и дозволена въ переводъ; "Кобзарь" для сельскихъ библіотекъ запрещенъ по украински и дозволенъ въ переводъ…"Дещо про світ божий" не только запрещено для библіотекъ, но и не разръшается для печати, какъ книжка научно-
популярная, а русскій переводъ выдержалъ уже 10-е или 11-е изданіе и допущенъ во всъ библіотеки и т.д.
Аналогичные факты: "Наймичка" Шевченка запрещена для школьныхъ библіотекъ въ оригиналь и дозволена въ переводъ; "Кобзарь" для сельскихъ библіотекъ запрещенъ по украински и дозволенъ въ переводъ…"Дещо про світ божий" не только запрещено для библіотекъ, но и не разръшается для печати, какъ книжка научно-
популярная, а русскій переводъ выдержалъ уже 10-е или 11-е изданіе и допущенъ во всъ библіотеки и т.д.
Б. Гринченко. На безпросвѣтномъ пути: объ украинской школѣ / Издание второе, исправленное. Видавництво "Вік". - У Київі: "Просвещение", 1907
Изъ предыдущаго изложенія мы видъли, какое огромное количество трудностей приходится преодолъвать украинскому ребенку, начинающему ученіе по-русски: различія между русскимъ и украинскимъ языками въ фонетикъ, лексикъ, грамматическихъ формахъ и построеніи фразы настолько велики, что для украинскаго школьника начать учиться по-русски - это значитъ не просто начать изученіе грамоты, а нъчто гораздо большее, а именно: начать изучать, хотя и близкій, но чужой и для ребенка почти непонятный языкъ. Усвоеніе чужого выговора, заучиваніе непонятныхъ словъ и выраженій и постиженіе правилъ чуждаго построенія ръчи требуетъ отъ ребенка огромнаго напряженія мысли, умственной энергіи…
…. Почти все время ученика идеть именно на эту работу, а на усвоеніе знаній иного характера у него почти нътъ времени и силъ.
Изъ предыдущаго изложенія мы видъли, какое огромное количество трудностей приходится преодолъвать украинскому ребенку, начинающему ученіе по-русски: различія между русскимъ и украинскимъ языками въ фонетикъ, лексикъ, грамматическихъ формахъ и построеніи фразы настолько велики, что для украинскаго школьника начать учиться по-русски - это значитъ не просто начать изученіе грамоты, а нъчто гораздо большее, а именно: начать изучать, хотя и близкій, но чужой и для ребенка почти непонятный языкъ. Усвоеніе чужого выговора, заучиваніе непонятныхъ словъ и выраженій и постиженіе правилъ чуждаго построенія ръчи требуетъ отъ ребенка огромнаго напряженія мысли, умственной энергіи…
…. Почти все время ученика идеть именно на эту работу, а на усвоеніе знаній иного характера у него почти нътъ времени и силъ.
Б. Гринченко. На безпросвѣтномъ пути: объ украинской школѣ / Издание второе, исправленное. Видавництво "Вік". - У Київі: "Просвещение", 1907
Но вотъ тогда же, въ концъ XVIII ст., учреждены были, взамънъ старыхъ украинскихъ, русскія народныя школы, и вотъ что мы видимъ. Вскорҍ по открытіи нъжинскаго народнаго училища (1789) писалось о немъ въ оффиціальной бумагъ смотрителю его: "Хотя взяты были дъти отъ дьячковъ (т. е. изъ украинскихъ школъ) и
приведены въ училище, но пробыли тамъ только одинъ день, а потомъ болъе мъсяца никто изъ нихъ не являлся… По полученіи сего, собравъ сорокъ пять дътей, сочинить имъ при себъ именной списокъ и прибить его въ классь на стънъ, чтобъ учитель могъ знать кого нътъ, и настанвать на посъщеіи у родителей и опекуновъ при соднйствіи полицги". Такимъ образомъ, оказывается, что тъхъ самыхъ дътей, которыя, ради возможности учиться, готовы были "терпъть холодъ и голодъ и всю скудость и нужду", пришлось силой, при помощи полиціи, тащить въ школу, только потому, что она была чужая. И мы видимъ, что народъ былъ правъ: благодаря своей школъ, въ XVII и XVIII въкахъ его образовательный уровень былъ очень высокъ, а въ XIX- XX онъ, изъ за чужеязычной школы, упалъ крайне низко, и невъжество народныхъ массь очевидно для каждаго. Вотъ истинная причина того, что украинскій народъ такъ мало теперь читаетъ: не смотря на болъе чъмъ столътнее воздъйствіе русской школы, церкви, администраціи, суда, печати, не смотря на полустольтнее почти (съ 1863 г.) запрещеніе украинской литературы, русскій языкъ для нашего народа не сдълался не только роднымъ, но даже и настолько понятнымъ, чтобы онъ могъ служить хотя для нъкотораго замътнаго усвоенія знаній. Все, чего можно было достичь мърами школьной и внъшкольной руссификаціи,
это - порча украинскаго языка у всякаго поучившагося въ школь, побывшаго въ солдатахъ и пр., а чъмъ онъ, этотъ языкъ, замъняется, это мы видъли выше.
Но вотъ тогда же, въ концъ XVIII ст., учреждены были, взамънъ старыхъ украинскихъ, русскія народныя школы, и вотъ что мы видимъ. Вскорҍ по открытіи нъжинскаго народнаго училища (1789) писалось о немъ въ оффиціальной бумагъ смотрителю его: "Хотя взяты были дъти отъ дьячковъ (т. е. изъ украинскихъ школъ) и
приведены въ училище, но пробыли тамъ только одинъ день, а потомъ болъе мъсяца никто изъ нихъ не являлся… По полученіи сего, собравъ сорокъ пять дътей, сочинить имъ при себъ именной списокъ и прибить его въ классь на стънъ, чтобъ учитель могъ знать кого нътъ, и настанвать на посъщеіи у родителей и опекуновъ при соднйствіи полицги". Такимъ образомъ, оказывается, что тъхъ самыхъ дътей, которыя, ради возможности учиться, готовы были "терпъть холодъ и голодъ и всю скудость и нужду", пришлось силой, при помощи полиціи, тащить въ школу, только потому, что она была чужая. И мы видимъ, что народъ былъ правъ: благодаря своей школъ, въ XVII и XVIII въкахъ его образовательный уровень былъ очень высокъ, а въ XIX- XX онъ, изъ за чужеязычной школы, упалъ крайне низко, и невъжество народныхъ массь очевидно для каждаго. Вотъ истинная причина того, что украинскій народъ такъ мало теперь читаетъ: не смотря на болъе чъмъ столътнее воздъйствіе русской школы, церкви, администраціи, суда, печати, не смотря на полустольтнее почти (съ 1863 г.) запрещеніе украинской литературы, русскій языкъ для нашего народа не сдълался не только роднымъ, но даже и настолько понятнымъ, чтобы онъ могъ служить хотя для нъкотораго замътнаго усвоенія знаній. Все, чего можно было достичь мърами школьной и внъшкольной руссификаціи,
это - порча украинскаго языка у всякаго поучившагося въ школь, побывшаго въ солдатахъ и пр., а чъмъ онъ, этотъ языкъ, замъняется, это мы видъли выше.
👍1
Б. Гринченко. На безпросвѣтномъ пути: объ украинской школѣ / Издание второе, исправленное. Видавництво "Вік". - У Київі: "Просвещение", 1907
Такъ напр., учитель г. М. Лободовскій не только былъ въ 1875 г. изгнанъ изъ городищенской школы (Кіевск. губ.), но, по распоряженію министра народнаго просвъщенія Д. Толстого, былъ лишенъ права учительствовать во всей Россіи за то лишь, что онъ ,,пер велъ одинъ стихъ Евангелія отъ Матеея помалороссійски", какъ сказано было въ донесеніи инспектора народныхъ училищъ Солнцева. Талантливый учитель Александровскаго у. Я. Новицкій, впослъдствіи извъстный этнографъ-собиратель, былъ уволенъ ,,по случаю нахожденія у него шести малороссійскихъ книгъ" цензурныхъ, конечно. Въ 1864 г. извъстный философъ В. В. Лесевичъ устроилъ у себя, въ с. Денисовкъ (Луб. у.) школу, въ которой употреблялся украинскій языкъ; но когда объ этомъ узнали, школа (въ 1866 г.) была закрыта, ея учитель г. Безуглый подвергся такой жекаръ, какъ и г. Лободовскій. Хотя, послъ жалобы г. Лесевича въ сенатъ, права и школы, и учителя были возстановлены, но предписано строго наблюдать за тъмъ, чтобы въ школъ не было ни одной украинской книжки.
Такъ напр., учитель г. М. Лободовскій не только былъ въ 1875 г. изгнанъ изъ городищенской школы (Кіевск. губ.), но, по распоряженію министра народнаго просвъщенія Д. Толстого, былъ лишенъ права учительствовать во всей Россіи за то лишь, что онъ ,,пер велъ одинъ стихъ Евангелія отъ Матеея помалороссійски", какъ сказано было въ донесеніи инспектора народныхъ училищъ Солнцева. Талантливый учитель Александровскаго у. Я. Новицкій, впослъдствіи извъстный этнографъ-собиратель, былъ уволенъ ,,по случаю нахожденія у него шести малороссійскихъ книгъ" цензурныхъ, конечно. Въ 1864 г. извъстный философъ В. В. Лесевичъ устроилъ у себя, въ с. Денисовкъ (Луб. у.) школу, въ которой употреблялся украинскій языкъ; но когда объ этомъ узнали, школа (въ 1866 г.) была закрыта, ея учитель г. Безуглый подвергся такой жекаръ, какъ и г. Лободовскій. Хотя, послъ жалобы г. Лесевича въ сенатъ, права и школы, и учителя были возстановлены, но предписано строго наблюдать за тъмъ, чтобы въ школъ не было ни одной украинской книжки.
😢1
Б. Гринченко. На безпросвѣтномъ пути: объ украинской школѣ / Издание второе, исправленное. Видавництво "Вік". - У Київі: "Просвещение", 1907
Вотъ отзывы нъкоторыхъ иностранцевъ, Боденштедтъ, нъмецкій поэтъ, известный переводчикъ Пушкина и Лермонтова, при изданіи перевода избранныхъ народныхъ украинскихъ пъсенъ на нъмецкій языкъ (Diepoetische Ukraine, eine Sammlung kleinrussischer Volkslieder, Stutgard, 1845) высказываетъ, что, малорусскій языкъ самый благозвучный изъ всъхъ славянскихъ языковъ съ большими музыкальными задатками", и что, ни въ какой друтой землъ дерево народной поэзіи не принесло такихъ величественныхъ плодовъ, нигдъ духъ народа не запечатлълся такъ живо и свътло въ пъсняхъ, какъ у малоруссовъ". Въ такомъ же родъ говоритъ и Тальви (Handbuch einer Geschichte der slavischen Sprachen und Literatur… Leipzig., 1852, 301), Лукичъ (Slavische Blätter, 1, 6, 294) говоритъ: ,Народная поэзія малороссовъ самая богатая въ Европъ".
Вотъ отзывы нъкоторыхъ иностранцевъ, Боденштедтъ, нъмецкій поэтъ, известный переводчикъ Пушкина и Лермонтова, при изданіи перевода избранныхъ народныхъ украинскихъ пъсенъ на нъмецкій языкъ (Diepoetische Ukraine, eine Sammlung kleinrussischer Volkslieder, Stutgard, 1845) высказываетъ, что, малорусскій языкъ самый благозвучный изъ всъхъ славянскихъ языковъ съ большими музыкальными задатками", и что, ни въ какой друтой землъ дерево народной поэзіи не принесло такихъ величественныхъ плодовъ, нигдъ духъ народа не запечатлълся такъ живо и свътло въ пъсняхъ, какъ у малоруссовъ". Въ такомъ же родъ говоритъ и Тальви (Handbuch einer Geschichte der slavischen Sprachen und Literatur… Leipzig., 1852, 301), Лукичъ (Slavische Blätter, 1, 6, 294) говоритъ: ,Народная поэзія малороссовъ самая богатая въ Европъ".
❤2
Название: Великий заговор
Александр Грау-Вандмайер 1878 г.
Фауст Чарльз Де Уолш 1882 г.
Нью-Йорк: опубликовано и распространено
Немецко-американским комитетом защиты литературы 1914г.
https://www.loc.gov/resource/gdcmassbookdig.greatconspiracy00grau/?st=gallery
Народ русины насчитывает в настоящее время 40 000 000 душ, из них35 000 000 российских подданных. Населенная ими территория, Украина, является одним из богатейших регионов мира,и природные способности этих людей хорошо известны. Их страна является зернохранилищем всей Восточной Европы; в ее руках находится ключ к Черному морю и важнейшим портам Российской империи
Александр Грау-Вандмайер 1878 г.
Фауст Чарльз Де Уолш 1882 г.
Нью-Йорк: опубликовано и распространено
Немецко-американским комитетом защиты литературы 1914г.
https://www.loc.gov/resource/gdcmassbookdig.greatconspiracy00grau/?st=gallery
Народ русины насчитывает в настоящее время 40 000 000 душ, из них35 000 000 российских подданных. Населенная ими территория, Украина, является одним из богатейших регионов мира,и природные способности этих людей хорошо известны. Их страна является зернохранилищем всей Восточной Европы; в ее руках находится ключ к Черному морю и важнейшим портам Российской империи
Иван Петрович Крипякевич (1886-1967) советский украинский историк, академик Академии наук УССР (1958), заслуженный деятель науки УССР (1961)
Але гетьман боявся зради від москалів і зажадав, щоб цар присягнув на хреєт, що додержить своїх обітниць. "Ні", - відказали бояри, - "цар ніколи не присягає своїм підданим". - "Чого ж це так", - питали козаки, - "адже інші володарі складають присягу своєму народові" - "Наш цар є самодержець і своєму народові не присягає!" - Побачив тоді гетьман і старшина, що Москва приготовляє щось лихе для
України, але не було вже повороту. Прийшли вісті, що на Україну ідуть з одної сторони поляки, з другої татари. Тоді Богдан Хмельницький згодився присягнути на союз з Москвою.
https://archive.org/details/20200626_20200626_0954/mode/1up
Але гетьман боявся зради від москалів і зажадав, щоб цар присягнув на хреєт, що додержить своїх обітниць. "Ні", - відказали бояри, - "цар ніколи не присягає своїм підданим". - "Чого ж це так", - питали козаки, - "адже інші володарі складають присягу своєму народові" - "Наш цар є самодержець і своєму народові не присягає!" - Побачив тоді гетьман і старшина, що Москва приготовляє щось лихе для
України, але не було вже повороту. Прийшли вісті, що на Україну ідуть з одної сторони поляки, з другої татари. Тоді Богдан Хмельницький згодився присягнути на союз з Москвою.
https://archive.org/details/20200626_20200626_0954/mode/1up
👍3😢1
Поэтическая Украина.
Сборник малороссийских народных песен.
Переведено на немецкий язык Фридрихом Боденштедтом. Штутгарт и Тюбинген. Дж. Г. Котташер Верлаг. 1845.
Песни народа Украины передаются из поколения в поколение и рассказывают детям о деяниях отцов. И ни в одной стране древо народной поэзии не приносило таких славных плодов, нигде дух народа не выражался так ярко и верно в его песнях, как у малороссов.
Какой пронзительный дух горя, какие глубокие, истинно человеческие чувства выражаются в песнях, которые казак поет на чужбине. Какая нежность в сочетании с мужской силой пронизывает его песнопения о любви.
Следует особо подчеркнуть, что что преобладает во всех них, так это тактичность, скромность чувства.
Сборник малороссийских народных песен.
Переведено на немецкий язык Фридрихом Боденштедтом. Штутгарт и Тюбинген. Дж. Г. Котташер Верлаг. 1845.
Песни народа Украины передаются из поколения в поколение и рассказывают детям о деяниях отцов. И ни в одной стране древо народной поэзии не приносило таких славных плодов, нигде дух народа не выражался так ярко и верно в его песнях, как у малороссов.
Какой пронзительный дух горя, какие глубокие, истинно человеческие чувства выражаются в песнях, которые казак поет на чужбине. Какая нежность в сочетании с мужской силой пронизывает его песнопения о любви.
Следует особо подчеркнуть, что что преобладает во всех них, так это тактичность, скромность чувства.
🔥1