В японском языке нет словосочетания «японский язык».
(в автора полетели помидоры🍅🍅🍅)
Да нет же, подождите, я имел ввиду, что они его не употребля…
(из первых рядов летит еще два помидора 🍅)
Увернулся.
Ну ладно, ладно… сейчас все расскажу.
В Японии, действительно, на протяжении тысячелетий становления страны не было такого словосочетания. Просто за ненадобностью. Это была обособленная страна практически без связей с внешним миром. Поэтому не было необходимости отделять название своего средства общения от какого-то другого. Они говорили просто «язык» (kotoba).
И только в середине 19го века, в Эпоху Мэйдзи, когда Япония начала интеграцию в мировую систему, появилась необходимость отделить свой язык от средства общения других народов.
И как, вы думаете, они стали говорить? Они стали говорить«наш язык» или «язык нашей страны» (kokugo) .
Не сдаются ребята.
А словосочетание «японский язык» (nihongo) до сих пор употребляют только когда он упоминается в связке с другими языками или когда речь идет о японском как иностранном.
Японцы очень трепетно относятся к своему языку. И искренне считают его достоянием своей культуры.
#Japan
#языккаккультура
(в автора полетели помидоры🍅🍅🍅)
Да нет же, подождите, я имел ввиду, что они его не употребля…
(из первых рядов летит еще два помидора 🍅)
Увернулся.
Ну ладно, ладно… сейчас все расскажу.
В Японии, действительно, на протяжении тысячелетий становления страны не было такого словосочетания. Просто за ненадобностью. Это была обособленная страна практически без связей с внешним миром. Поэтому не было необходимости отделять название своего средства общения от какого-то другого. Они говорили просто «язык» (kotoba).
И только в середине 19го века, в Эпоху Мэйдзи, когда Япония начала интеграцию в мировую систему, появилась необходимость отделить свой язык от средства общения других народов.
И как, вы думаете, они стали говорить? Они стали говорить
Не сдаются ребята.
А словосочетание «японский язык» (nihongo) до сих пор употребляют только когда он упоминается в связке с другими языками или когда речь идет о японском как иностранном.
Японцы очень трепетно относятся к своему языку. И искренне считают его достоянием своей культуры.
#Japan
#языккаккультура
👍10🔥9🤣4❤1
А помните, мы говорили с вами про японских строителей?
А вот так выглядят японские стройки.
Это реально место, где идет строительство. Это не выходной, не подготовка. Это обычный день на стройке.
Ну, просто, еще одна зарисовка к портрету.
#Japan
А вот так выглядят японские стройки.
Это реально место, где идет строительство. Это не выходной, не подготовка. Это обычный день на стройке.
Ну, просто, еще одна зарисовка к портрету.
#Japan
👍9🔥3❤1
Б7 - попал ✅
Б6 - попал ✅
Б5 - мимо ❌
Б8 - мимо ❌
Да блин, где третья палуба? Углом ставить нельзя!
Можно. Как угодно можно.
Если вы идете в Японии к кому-то в гости… нет, это маловероятно…
Ну, допустим, вы идете к дантисту, и вам дали адрес. Не спешите радоваться. Скорее всего вы туда не доберетесь.
Вот у нас как:
Город, улица, дом. Все просто, логично. Не заблудишься.
Четные справа, нечетные слева, идешь от центра - номера растут.
А что делать, если названий улицам дать не догадались?
Ну вот, не догадались, ну что?
Тогда приходится наводиться на цель как можем. Работаем с тем что есть, так сказать.
У них город поделен на районы - достаточно большое административное образование - те самые мини-города, о которых мы говорили в рассказе про Токио. Нашли район.
Дальше район делится на мати - сущности чуть меньше района. У каждого мати тоже есть название.
⁃ Пока больше напоминает матрешку.
⁃ Матрёшка и есть, в морской бой поиграем потом.
Матрешка поменьше: каждый мати поделен на кварталы.
А каждый квартал ещё на суб-кварталы.
И вот, наконец, когда мы нашли наш небольшой суб-квартальчик, дело за малым - попасть в нужный дом.
- Почти пришли. Вот восьмой, наш десятый - следующий.
Как бы ни так. Найти дом по номеру - надо постараться.
Дома в Японии нумеруются вхаотическом хронологическом порядке - по дате постройки. Кого раньше построили, у того номер меньше. Даже японский таксист, если он не из этого района, вас не довезет до нужного дома. И на картах номера домов почти никогда не обозначаются. Короче, чёрт ногу сломит. Точнее, похоже, уже сломил и больше туда не суётся.
Остается спрашивать у местных - они увидят туриста-несмышленыша, возьмут за ручку и отведут куда надо. А то ты, бедненький, заблудишься.
В общем, к запоминанию.
Названий улиц нет (кроме основных, типа Гинзы). Есть деление на районы и кварталы.
Устройство адреса такое: Страна → Префектура → Город → район → мати → номер квартала → номер суб-квартала → номер дома и номер квартиры (дом спрашиваем или ищем так).
PS
А те, кто в Японии заботится о процветании своего бизнеса (в отличие от вашего дантиста), на визитках обязательно рисуют карту с маршрутом до дома, чтобы вы смогли легче его найти. Это обычная практика. Чего он не сделал-то?
Б6 - попал ✅
Б5 - мимо ❌
Б8 - мимо ❌
Да блин, где третья палуба? Углом ставить нельзя!
Можно. Как угодно можно.
Если вы идете в Японии к кому-то в гости… нет, это маловероятно…
Ну, допустим, вы идете к дантисту, и вам дали адрес. Не спешите радоваться. Скорее всего вы туда не доберетесь.
Вот у нас как:
Город, улица, дом. Все просто, логично. Не заблудишься.
Четные справа, нечетные слева, идешь от центра - номера растут.
А что делать, если названий улицам дать не догадались?
Ну вот, не догадались, ну что?
Тогда приходится наводиться на цель как можем. Работаем с тем что есть, так сказать.
У них город поделен на районы - достаточно большое административное образование - те самые мини-города, о которых мы говорили в рассказе про Токио. Нашли район.
Дальше район делится на мати - сущности чуть меньше района. У каждого мати тоже есть название.
⁃ Пока больше напоминает матрешку.
⁃ Матрёшка и есть, в морской бой поиграем потом.
Матрешка поменьше: каждый мати поделен на кварталы.
А каждый квартал ещё на суб-кварталы.
И вот, наконец, когда мы нашли наш небольшой суб-квартальчик, дело за малым - попасть в нужный дом.
- Почти пришли. Вот восьмой, наш десятый - следующий.
Как бы ни так. Найти дом по номеру - надо постараться.
Дома в Японии нумеруются в
Остается спрашивать у местных - они увидят туриста-несмышленыша, возьмут за ручку и отведут куда надо. А то ты, бедненький, заблудишься.
В общем, к запоминанию.
Названий улиц нет (кроме основных, типа Гинзы). Есть деление на районы и кварталы.
Устройство адреса такое: Страна → Префектура → Город → район → мати → номер квартала → номер суб-квартала → номер дома и номер квартиры (дом спрашиваем или ищем так).
PS
А те, кто в Японии заботится о процветании своего бизнеса (в отличие от вашего дантиста), на визитках обязательно рисуют карту с маршрутом до дома, чтобы вы смогли легче его найти. Это обычная практика. Чего он не сделал-то?
👍11👌3
34.
Тридцать - четыре.
Это 17 умноженное на 2.
Японцы живут на острове. Большом, но острове.
Людей у них много. Экономика развита. Потребление большое. Отходов от него - огромное количество.
Устраивать свалки - нет места, а сжигать… сжигать - это загрязнять воздух, которым все они дышат. И, чтобы не утопнуть в мусоре и не задохнуться, они нашли единственно верный, и со всех сторон рациональный вариант, - у них очень хорошо развита переработка отходов.
34 - это количество видов мусора, которые выделяют в Японии. И каждый японец дома разделяет свой мусор по типам. Тщательно перебирает, моет, очищает, раскладывает по специальным пакетам, а потом, по графику (который выдается при въезде в квартиру) выносит в специальные места - каждый тип отдельно.
Не потому что закон такой (хотя и закон тоже). А, в первую очередь, потому что каждому японцу не безразлично, потому что он заботится о месте где он живёт, о чистоте города, страны, о чистоте воздуха которым он и его сограждане дышат.
#Japan
Тридцать - четыре.
Это 17 умноженное на 2.
Японцы живут на острове. Большом, но острове.
Людей у них много. Экономика развита. Потребление большое. Отходов от него - огромное количество.
Устраивать свалки - нет места, а сжигать… сжигать - это загрязнять воздух, которым все они дышат. И, чтобы не утопнуть в мусоре и не задохнуться, они нашли единственно верный, и со всех сторон рациональный вариант, - у них очень хорошо развита переработка отходов.
34 - это количество видов мусора, которые выделяют в Японии. И каждый японец дома разделяет свой мусор по типам. Тщательно перебирает, моет, очищает, раскладывает по специальным пакетам, а потом, по графику (который выдается при въезде в квартиру) выносит в специальные места - каждый тип отдельно.
Не потому что закон такой (хотя и закон тоже). А, в первую очередь, потому что каждому японцу не безразлично, потому что он заботится о месте где он живёт, о чистоте города, страны, о чистоте воздуха которым он и его сограждане дышат.
#Japan
👍11❤5
Японцы пишут иероглифами.
А вы знаете, что это не так? Или не совсем так.
Настоящие иероглифы (называются Кандзи) - те, которые обозначают целые слова или словосочетания - это лишь часть системы письма. Их огромное количество. Но для повседневной жизни все знать, конечно необязательно. Например, дети выпускаются из школы с обязательным знанием 1900 иероглифов.
Выглядят Кандзи вот так: 屋; 家; 強
Еще у них есть целых две азбуки - хирагана и катакана.
Они употребляются наравне, и слова могут быть записаны любой из них. У применения каждой из азбук есть своя традиция. Например, все заимствованные слова (гайрайго) пишутся катаканой.
Вот так выглядит хирагана (она более округлая и часто имеет больше элементов): ち; け; の; ま
А вот так катакана (она более угловатая и лаконичная): ン; ラ; タ; ル
А еще они вполне себе не брезгуют латиницей. Какое-то слово могут и ей написать.
Но самое интересное, что все четыре вида написаниямогут быть использованы в одном предложении. И даже внутри одного слова или словосочетания.
А вы знаете, что это не так? Или не совсем так.
Настоящие иероглифы (называются Кандзи) - те, которые обозначают целые слова или словосочетания - это лишь часть системы письма. Их огромное количество. Но для повседневной жизни все знать, конечно необязательно. Например, дети выпускаются из школы с обязательным знанием 1900 иероглифов.
Выглядят Кандзи вот так: 屋; 家; 強
Еще у них есть целых две азбуки - хирагана и катакана.
Они употребляются наравне, и слова могут быть записаны любой из них. У применения каждой из азбук есть своя традиция. Например, все заимствованные слова (гайрайго) пишутся катаканой.
Вот так выглядит хирагана (она более округлая и часто имеет больше элементов): ち; け; の; ま
А вот так катакана (она более угловатая и лаконичная): ン; ラ; タ; ル
А еще они вполне себе не брезгуют латиницей. Какое-то слово могут и ей написать.
Но самое интересное, что все четыре вида написания
👍11❤3