🔴 استفاده چندباره از محتوای سرقت شده
🔸یعنی استفاده از یک محتوای سرقتشده در موقعیتهای متفاوت و برای مقاصد مختلف
🔸از رایجترین نمونههای این نوع سرقت ادبی: ارسال یک مقاله علمی سرقتشده به چندین مجله برای انتشار یا ارائه آن در موقعیتهای مختلفی
🔴 سرقت ادبی ناشی از بازنویسی ناصحیح
🔸استفاده از مطالب منبعی صرفاً با تغییر جزئی چند کلمه، مترادف یا تغییر ترتیب آنها و با همان ساختار متن مبدأ
🔴 استفاده مؤسسات تولید محتوا از محتوای تولید شده
🔸 موسسات تولید محتوا باید محتوا را خودشان تولید کنند.
📼 سرقت ادبی و محتوای چند رسانهای
🔹استفاده از تصویر، متن یا صوت سخنرانی، برشی از ویدیو، مطالب علمی وبسایتها و وبلاگها و اَشکال، جداول و نمودارها، کدهای برنامهنویسی و نقلقولها، بدون ارجاعدهی مناسب به صاحبان آنها
🔍 تشخیص سرقت ادبی
💻🔍 از مهمترین نرمافزارهای رایگان تشخیص سرقت ادبی:
🔹Copyleaks Plagiarism Checker
🔹PaperRater
🔹Dupli Checker
🔹PlagScan
🔹Quetext
🔹Plagiarism Detector
🔗 برای مطالعه متن کامل مقاله، همینجا کلیک کنید.
🔸یعنی استفاده از یک محتوای سرقتشده در موقعیتهای متفاوت و برای مقاصد مختلف
🔸از رایجترین نمونههای این نوع سرقت ادبی: ارسال یک مقاله علمی سرقتشده به چندین مجله برای انتشار یا ارائه آن در موقعیتهای مختلفی
🔴 سرقت ادبی ناشی از بازنویسی ناصحیح
🔸استفاده از مطالب منبعی صرفاً با تغییر جزئی چند کلمه، مترادف یا تغییر ترتیب آنها و با همان ساختار متن مبدأ
🔴 استفاده مؤسسات تولید محتوا از محتوای تولید شده
🔸 موسسات تولید محتوا باید محتوا را خودشان تولید کنند.
📼 سرقت ادبی و محتوای چند رسانهای
🔹استفاده از تصویر، متن یا صوت سخنرانی، برشی از ویدیو، مطالب علمی وبسایتها و وبلاگها و اَشکال، جداول و نمودارها، کدهای برنامهنویسی و نقلقولها، بدون ارجاعدهی مناسب به صاحبان آنها
🔍 تشخیص سرقت ادبی
💻🔍 از مهمترین نرمافزارهای رایگان تشخیص سرقت ادبی:
🔹Copyleaks Plagiarism Checker
🔹PaperRater
🔹Dupli Checker
🔹PlagScan
🔹Quetext
🔹Plagiarism Detector
🔗 برای مطالعه متن کامل مقاله، همینجا کلیک کنید.
⚖️ داوری همتا روشی برای ارزیابی مقاله قبل از انتشار آن است.
🔍 در این روش، محققان متنها را از نظر اصالت، اعتبار و اهمیت ارزیابی میکنند.
✅ روشهای داوری همتا
🔵 داوری پنهان یا داوری یکسو کور (Single blind review)
در این روش که تحت عنوان داوری یکطرفه نیز شناخته میشود، داوران نام نویسندگان را میدانند اما نویسندگان نمیدانند که چه کسی متن آنها را بررسی کرده است.
🔵 داوری پنهان دوسو کور (Double-blind review)
در این روش که تحت عنوان داوری دوطرفه نیز شناخته میشود، بازخوان ها نام نویسندگان را نمیدانند و نویسندگان نیز نمیدانند که چه کسی متن آنها را ارزیابی کرده است.
🔵 داوری سهسرکور (Triple-blind review)
در این روش، نه تنها هویت نویسنده و بازخوان برای یکدیگر ناشناس است، بلکه حتی سردبیر و ویراستار نیز هویت نویسنده را نمیداند.
🔵 داوری شناس یا شناخته شده (Open review)
نویسندگان میدانند که داورها چه کسانی هستند و همچنین داوران نیز میدانند که نویسندگان چه کسانی هستند.
🔗 برای مطالعه متن کامل مقاله، همینجا کلیک کنید.
🔍 در این روش، محققان متنها را از نظر اصالت، اعتبار و اهمیت ارزیابی میکنند.
✅ روشهای داوری همتا
🔵 داوری پنهان یا داوری یکسو کور (Single blind review)
در این روش که تحت عنوان داوری یکطرفه نیز شناخته میشود، داوران نام نویسندگان را میدانند اما نویسندگان نمیدانند که چه کسی متن آنها را بررسی کرده است.
🔵 داوری پنهان دوسو کور (Double-blind review)
در این روش که تحت عنوان داوری دوطرفه نیز شناخته میشود، بازخوان ها نام نویسندگان را نمیدانند و نویسندگان نیز نمیدانند که چه کسی متن آنها را ارزیابی کرده است.
🔵 داوری سهسرکور (Triple-blind review)
در این روش، نه تنها هویت نویسنده و بازخوان برای یکدیگر ناشناس است، بلکه حتی سردبیر و ویراستار نیز هویت نویسنده را نمیداند.
🔵 داوری شناس یا شناخته شده (Open review)
نویسندگان میدانند که داورها چه کسانی هستند و همچنین داوران نیز میدانند که نویسندگان چه کسانی هستند.
🔗 برای مطالعه متن کامل مقاله، همینجا کلیک کنید.
🌍🌐 در حال حاضر، takeIELTS.net محبوبترین پلتفرم آزمون ماک آیلتس در سراسر جهان است.
✒️ آزمون ماک takeIELTS.net: شبیهترین آزمون ماک آیلتس به آزمون اصلی
✅ همان ساختار
🔍 آزمون ماک take IELTS دقیقاً شبیه آزمون اصلی است.
✒️📃 این شباهت شامل تعداد و نوع سوالات، زمانبندی ، ساختار، درجه سختی و تصحیح است.
✅ همان کیفیت
👨🏫👩🏫 آزمونهای ماک take IELTS را آزمونگیرندگان اصلی آیلتس و طراحان سوال اصلی طراحی میکنند.
برای اطمینان از بالاترین مشابهت به آیلتس اصلی، سوالات به صورت دورهای بازبینی میشوند.
✅ همان چهار مهارت
🌟در آزمونهای ماک take IELTS ، هر چهار مهارت آزمون آیلتس، شامل Listening، Reading، Writing و Speaking، سنجیده میشود.
همچنین، میتوانید آزمون جنرال یا آکادمیک را انتخاب کنید.
✅ همان ممتحنین
🏅آزمونهای شما را ممتحنین اصلی آیلتس بازبینی، ارزیابی و نمرهدهی میکنند.
این اشخاص نیتیو سالها تجربه برگزاری آزمون آیلتس را دارند.
🔗 میتوانید این آزمونها را از آکادمی ترنسنت، به عنوان یگانه نماینده رسمی این سایت در ایران، خریداری کنید.
✒️ آزمون ماک takeIELTS.net: شبیهترین آزمون ماک آیلتس به آزمون اصلی
✅ همان ساختار
🔍 آزمون ماک take IELTS دقیقاً شبیه آزمون اصلی است.
✒️📃 این شباهت شامل تعداد و نوع سوالات، زمانبندی ، ساختار، درجه سختی و تصحیح است.
✅ همان کیفیت
👨🏫👩🏫 آزمونهای ماک take IELTS را آزمونگیرندگان اصلی آیلتس و طراحان سوال اصلی طراحی میکنند.
برای اطمینان از بالاترین مشابهت به آیلتس اصلی، سوالات به صورت دورهای بازبینی میشوند.
✅ همان چهار مهارت
🌟در آزمونهای ماک take IELTS ، هر چهار مهارت آزمون آیلتس، شامل Listening، Reading، Writing و Speaking، سنجیده میشود.
همچنین، میتوانید آزمون جنرال یا آکادمیک را انتخاب کنید.
✅ همان ممتحنین
🏅آزمونهای شما را ممتحنین اصلی آیلتس بازبینی، ارزیابی و نمرهدهی میکنند.
این اشخاص نیتیو سالها تجربه برگزاری آزمون آیلتس را دارند.
🔗 میتوانید این آزمونها را از آکادمی ترنسنت، به عنوان یگانه نماینده رسمی این سایت در ایران، خریداری کنید.
✅ شبکه مترجمین ایران، مرکز مجاز آموزش ترادوس، برگزار میکند:
دورۀ آموزش مقدماتی نرمافزارهای مترجمیار Trados 2021 و MateCat
با
دکتر علی بیکیان
🎓مترجم بینالمللی با بیش از 19 سال سابقۀ همکاری با شرکتهای معتبر خارجی و عضو هیئت
علمی دانشگاه چابهار
🌍 دارندۀ کلیۀ گواهیهای رسمی Trados Studio 2021
⏰ زمان: روزهای فرد، ساعت 20:00 تا 22:00
طول دوره: 6 جلسه
🚀 شروع دوره: یکشنبه، 5 دی
⏳مهلت ثبتنام: تا 5 دی
📃ارائۀ گواهی رسمی دوزبانه (انگلیسی و فارسی) با لوگوی Trados از سوی شبکه مترجمین ایران
هزینۀ ثبتنام: پانصد هزار تومان
30% تخفیف ویژه مترجمان فعال سایت شبکه مترجمین ایران: سیصد و پنجاه هزار تومان
دوره بهصورت آنلاین برگزار میشود.
🎧📼 همۀ جلسههای کلاس به صورت صوتی و تصویری ضبط میشوند و در اختیار دانشجویان قرار میگیرند.
📝 برای ثبتنام به لینک زیر مراجعه کنید:
https://transnet.academy/OfferDetails.aspx?OfferId=2210
❔ برای کسب اطلاعات بیشتر:
✉️ به واتساپ 09933931171 پیام دهید.
دورۀ آموزش مقدماتی نرمافزارهای مترجمیار Trados 2021 و MateCat
با
دکتر علی بیکیان
🎓مترجم بینالمللی با بیش از 19 سال سابقۀ همکاری با شرکتهای معتبر خارجی و عضو هیئت
علمی دانشگاه چابهار
🌍 دارندۀ کلیۀ گواهیهای رسمی Trados Studio 2021
⏰ زمان: روزهای فرد، ساعت 20:00 تا 22:00
طول دوره: 6 جلسه
🚀 شروع دوره: یکشنبه، 5 دی
⏳مهلت ثبتنام: تا 5 دی
📃ارائۀ گواهی رسمی دوزبانه (انگلیسی و فارسی) با لوگوی Trados از سوی شبکه مترجمین ایران
هزینۀ ثبتنام: پانصد هزار تومان
30% تخفیف ویژه مترجمان فعال سایت شبکه مترجمین ایران: سیصد و پنجاه هزار تومان
دوره بهصورت آنلاین برگزار میشود.
🎧📼 همۀ جلسههای کلاس به صورت صوتی و تصویری ضبط میشوند و در اختیار دانشجویان قرار میگیرند.
📝 برای ثبتنام به لینک زیر مراجعه کنید:
https://transnet.academy/OfferDetails.aspx?OfferId=2210
❔ برای کسب اطلاعات بیشتر:
✉️ به واتساپ 09933931171 پیام دهید.
🌟شبکه مترجمین ایران به مناسبت هفته پژوهش برگزار میکند:
✅ کارگاه کاربرد پیکرههای موازی و تطبیقی در معادلیابی ساختاری و معادلیابی واژگانی
🔵جلسهی اول: سهشنبه 23 آذر 1400
🔵جلسهی دوم: چهارشنبه 24 آذر 1400
⏰ساعت: 19 تا 21
👨🏫مدرس: علی بیکیان
🌐پلتفرم: اسکایروم
🚨ظرفیت: 100 نفر
🔗 لینک شرکت در کارگاه:
https://transnet.academy/OfferDetails.aspx?OfferId=2219
✅ وبینار چالشها و فرصتهای بازار ترجمه داخلی و بینالمللی
تاریخ برگزاری: شنبه 27 آذر 1400
⏰ساعت: 17 تا 19:30
👨🏫سخنرانان: مهندس مصطفی سعیدنژاد، آقای شادبه بصیر، دکتر علی بیکیان
🌐پلتفرم: اسکایروم
🚨ظرفیت: 100 نفر
🔗 لینک شرکت در وبینار:
https://transnet.academy/OfferDetails.aspx?OfferId=2220
💸 شرکت در این نشست برای علاقهمندان رایگان است.
✅ کارگاه کاربرد پیکرههای موازی و تطبیقی در معادلیابی ساختاری و معادلیابی واژگانی
🔵جلسهی اول: سهشنبه 23 آذر 1400
🔵جلسهی دوم: چهارشنبه 24 آذر 1400
⏰ساعت: 19 تا 21
👨🏫مدرس: علی بیکیان
🌐پلتفرم: اسکایروم
🚨ظرفیت: 100 نفر
🔗 لینک شرکت در کارگاه:
https://transnet.academy/OfferDetails.aspx?OfferId=2219
✅ وبینار چالشها و فرصتهای بازار ترجمه داخلی و بینالمللی
تاریخ برگزاری: شنبه 27 آذر 1400
⏰ساعت: 17 تا 19:30
👨🏫سخنرانان: مهندس مصطفی سعیدنژاد، آقای شادبه بصیر، دکتر علی بیکیان
🌐پلتفرم: اسکایروم
🚨ظرفیت: 100 نفر
🔗 لینک شرکت در وبینار:
https://transnet.academy/OfferDetails.aspx?OfferId=2220
💸 شرکت در این نشست برای علاقهمندان رایگان است.
🌱 در سال 1929،شیوهنامه آپا شکل گرفت.
👨🎓👩🎓 در آن زمان، گروهی از روانشناسان، انسانشناسان و مدیران کسبوکار جلسهای تشکیل دادند تا مجموعهای ساده از روالها یا دستورالعملهای مربوط به شیوه را بیابند تا بتوانند بسیاری از مؤلفههای نگارش علمی را برای افزایش سهولت در درک مطلب تدوین کنند.
📚 آنها دستورالعملهای خود را در قالب مقالهای هفتصفحهای در پژوهشنامۀ روانشناختی (Psychological Bulletin) منتشر کردند.
📃 این مقاله بیان میکند «ما روشی استاندارد را شرح دادیم که بدون شک استثناهایی هم دارد، اما در موارد شک و تردید باید به آن رجوع کرد.»
⏰ از آن زمان، دامنه و حجم کتابچۀ راهنمای انتشار (Publication Manual) افزایش یافته است و پاسخگوی نیازهای پژوهشگران، دانشجویان و مربیان در حوزههای علوم اجتماعی و رفتاری، بهداشت و درمان، علوم طبیعی، علوم انسانی و غیره بوده است.
🔗 برای آشنایی بیشتر با نوشتن مقاله انگلیسی به روش آپا همینجا کلیک کنید.
👨🎓👩🎓 در آن زمان، گروهی از روانشناسان، انسانشناسان و مدیران کسبوکار جلسهای تشکیل دادند تا مجموعهای ساده از روالها یا دستورالعملهای مربوط به شیوه را بیابند تا بتوانند بسیاری از مؤلفههای نگارش علمی را برای افزایش سهولت در درک مطلب تدوین کنند.
📚 آنها دستورالعملهای خود را در قالب مقالهای هفتصفحهای در پژوهشنامۀ روانشناختی (Psychological Bulletin) منتشر کردند.
📃 این مقاله بیان میکند «ما روشی استاندارد را شرح دادیم که بدون شک استثناهایی هم دارد، اما در موارد شک و تردید باید به آن رجوع کرد.»
⏰ از آن زمان، دامنه و حجم کتابچۀ راهنمای انتشار (Publication Manual) افزایش یافته است و پاسخگوی نیازهای پژوهشگران، دانشجویان و مربیان در حوزههای علوم اجتماعی و رفتاری، بهداشت و درمان، علوم طبیعی، علوم انسانی و غیره بوده است.
🔗 برای آشنایی بیشتر با نوشتن مقاله انگلیسی به روش آپا همینجا کلیک کنید.
👨🎓👩🎓🇺🇸 ایالات متحدهي آمریکا، با بیش از ۱ میلیون دانشجو و دانشآموز خارجی، پیشتاز پذیرش تحصیلی در جهان است.
💎 این در حالی است که در اواسط دهه ۱۹۵۰ این رقم بالغ بر ۳۵ هزار نفر شد.
🌍 دانشجویان خارجی تقریباً ۵ درصد از کل دانشجویان تحصیلات تکمیلی در آمریکا را تشکیل میدهند.
🗝️ اما برای ادامهی تحصیل در آمریکا به چه مدارکی نیاز دارید؟
💰 اخذ پذیرش برای تحصیل در آمریکا چه مقدار هزینه دارد؟
🔗 اگر میخواهید در مورد تحصیل در آمریکا بدانید، همینجا کلیک کنید.
💎 این در حالی است که در اواسط دهه ۱۹۵۰ این رقم بالغ بر ۳۵ هزار نفر شد.
🌍 دانشجویان خارجی تقریباً ۵ درصد از کل دانشجویان تحصیلات تکمیلی در آمریکا را تشکیل میدهند.
🗝️ اما برای ادامهی تحصیل در آمریکا به چه مدارکی نیاز دارید؟
💰 اخذ پذیرش برای تحصیل در آمریکا چه مقدار هزینه دارد؟
🔗 اگر میخواهید در مورد تحصیل در آمریکا بدانید، همینجا کلیک کنید.
🌱 در هفدهم فروردین ماه ۱۳۲۷ در شهر یزد به دنیا آمد.
📃 تحصیلات دکتری را در دانشگاه برادفورد انگلیس در سال ۱۹۷۹ میلادی در رشته مدیریت به پایان رساند و در همان سال عازم وطن شد.
✒️ بیش از 35 سال سابقه تدریس، تحقیق و مشاوره در امور مدیریت، بازریابی، صادرات و مدیریت استراتژیک
✒️ عضو هیئت علمی دانشکده مدیریت و حسابداری دانشگاه شهید بهشتی
✒️ عضو هیئت علمی مدرسه عالی بازرگانی
✒️ عضو مدعو دانشگاههای مختلف کشور از جمله صنعتی شریف، علامه طباطبایی، دانشگاه تهران، دانشگاه علم و صنعت، دانشگاه امیرکبیر
✒️ عضو انجمن علوم مدیریت ایران
📚 آثار
🔵مدیریت بازاریابی
🔵 تحقیقات بازاریابی
🔵 رفتار مصرف کننده
🔵 با بزرگان بازاریابی
🔵 فروش در دوران بحران
🔵 کسب و کار سبز و از رویا تا واقعیت
🖤💚 خاک بر او خوش باد!
📃 تحصیلات دکتری را در دانشگاه برادفورد انگلیس در سال ۱۹۷۹ میلادی در رشته مدیریت به پایان رساند و در همان سال عازم وطن شد.
✒️ بیش از 35 سال سابقه تدریس، تحقیق و مشاوره در امور مدیریت، بازریابی، صادرات و مدیریت استراتژیک
✒️ عضو هیئت علمی دانشکده مدیریت و حسابداری دانشگاه شهید بهشتی
✒️ عضو هیئت علمی مدرسه عالی بازرگانی
✒️ عضو مدعو دانشگاههای مختلف کشور از جمله صنعتی شریف، علامه طباطبایی، دانشگاه تهران، دانشگاه علم و صنعت، دانشگاه امیرکبیر
✒️ عضو انجمن علوم مدیریت ایران
📚 آثار
🔵مدیریت بازاریابی
🔵 تحقیقات بازاریابی
🔵 رفتار مصرف کننده
🔵 با بزرگان بازاریابی
🔵 فروش در دوران بحران
🔵 کسب و کار سبز و از رویا تا واقعیت
🖤💚 خاک بر او خوش باد!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🌟🌱 دکتر بیکیان از اهمیت توانش استفاده از فناوری در خدمات زبان و ترجمه میگن.
🔗 برای ثبت نام در دوره آموزش مقدماتی نرمافزارهای مترجمیار Trados 2021 و MateCat، همینجا کلیک کنید.
🔗 برای ثبت نام در دوره آموزش مقدماتی نرمافزارهای مترجمیار Trados 2021 و MateCat، همینجا کلیک کنید.
✏️ با مداد مینویسم.
📝 اصلاً پاکنویس نمیکنم.
👓 هر وقت مینویسم، خودم را جای خواننده و سردبیرو ناشر میگذارد. به همین جهت، خود را موظف میدانم دقیق و نظیف و کامل بنویسم.
📅 در هر روز، همۀ ایام هفته حتی جمعهها، حدود پنج صفحه ترجمه میکنم.
📖 متن را پیش از شروع ترجمه میخوانم.
در این مرحله، بعضی مطالب را یادداشت میکنم که دربارۀ آنها مطالعه و تحقیق کنم.
📋 حد ترجمه برایم «جمله» است.
هیچ وقت کلمه به کلمه ترجمه نمیکنم.
🔍 بازخوانی هم میکنم.
هر روز، کار روز قبل را بازخوانی میکنم.
🗝️ اگر متنی دشوار باشد، در پایان کار هم، یک بار مقابله میکنم.
🔨 گاه متن فارسی را مستقلاً میخوانم که جمله سکتهای نداشته باشد، ثقیل نباشد.
📚 گاهی اگر عبارت واقعاً مشکل و حساس باشد، آنچه را به فارسی نوشتهام دوباره برمیگردانم به انگلیسی تا ببینم آیا مطابق متن اصلی، لااقل از نظر مفاد و مضمون، در میآید یا نه.
📝 اصلاً پاکنویس نمیکنم.
👓 هر وقت مینویسم، خودم را جای خواننده و سردبیرو ناشر میگذارد. به همین جهت، خود را موظف میدانم دقیق و نظیف و کامل بنویسم.
📅 در هر روز، همۀ ایام هفته حتی جمعهها، حدود پنج صفحه ترجمه میکنم.
📖 متن را پیش از شروع ترجمه میخوانم.
در این مرحله، بعضی مطالب را یادداشت میکنم که دربارۀ آنها مطالعه و تحقیق کنم.
📋 حد ترجمه برایم «جمله» است.
هیچ وقت کلمه به کلمه ترجمه نمیکنم.
🔍 بازخوانی هم میکنم.
هر روز، کار روز قبل را بازخوانی میکنم.
🗝️ اگر متنی دشوار باشد، در پایان کار هم، یک بار مقابله میکنم.
🔨 گاه متن فارسی را مستقلاً میخوانم که جمله سکتهای نداشته باشد، ثقیل نباشد.
📚 گاهی اگر عبارت واقعاً مشکل و حساس باشد، آنچه را به فارسی نوشتهام دوباره برمیگردانم به انگلیسی تا ببینم آیا مطابق متن اصلی، لااقل از نظر مفاد و مضمون، در میآید یا نه.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🌱🌟 دکتر علی بیکیان از مزایای ترجمه با ترادوس برامون میگن.
📃👨🎓👩🎓 تلاشهای فراوانی در پس نگارش مقالهای علمی هست و این تلاشها با انتشار مقاله مشاهده میشود.
🌟 بنابراین انتخاب مجله مناسب برای چاپ مقاله گام مؤثری در جهت نشر علم و کسب اعتبار برای کار پژوهشی است.
🌍 هنگام انتخاب مجله برای چاپ مقاله باید به دنبال بهترین و معتبرترین مجلهها باشید.
⁉️ اما چگونه مجله معتبر علمی را از مجله نامعتبر تشخیص دهیم؟
🔵 پایگاههای علمی ابزارهایی را برای جستجوی مرتبطترین نشریات علمی در اختیارتان قرار میدهند.
برای مثال، پایگاه علمی الزویر (Elsevier) طیف وسیعی از مجلات معتبر را پوشش میدهد.
🔵 از طریق گوگل نیز میتوانیم ژورنالهای معتبر برای چاپ مقاله را بیابیم.
مثلاً، برای جستجو در گوگل، میتوانید از الگوی زیر استفاده کنید. در این الگو، EX1 برای مقالات مروری و EX2 برای مقالات پژوهشی استفاده میشود:
Ex1: international peer reviewed journal + “your topic”
🔗 برای مطالعه متن کامل مقاله، همینجا کلیک کنید.
🌟 بنابراین انتخاب مجله مناسب برای چاپ مقاله گام مؤثری در جهت نشر علم و کسب اعتبار برای کار پژوهشی است.
🌍 هنگام انتخاب مجله برای چاپ مقاله باید به دنبال بهترین و معتبرترین مجلهها باشید.
⁉️ اما چگونه مجله معتبر علمی را از مجله نامعتبر تشخیص دهیم؟
🔵 پایگاههای علمی ابزارهایی را برای جستجوی مرتبطترین نشریات علمی در اختیارتان قرار میدهند.
برای مثال، پایگاه علمی الزویر (Elsevier) طیف وسیعی از مجلات معتبر را پوشش میدهد.
🔵 از طریق گوگل نیز میتوانیم ژورنالهای معتبر برای چاپ مقاله را بیابیم.
مثلاً، برای جستجو در گوگل، میتوانید از الگوی زیر استفاده کنید. در این الگو، EX1 برای مقالات مروری و EX2 برای مقالات پژوهشی استفاده میشود:
Ex1: international peer reviewed journal + “your topic”
🔗 برای مطالعه متن کامل مقاله، همینجا کلیک کنید.
✅ Open Access
✅Directory of Open Access Journals (DOAJ)
✅Public Library of Science (PLoS)
چندین ژورنال معتبر دسترسی آزاد را، که تحت داوری دقیق همتا قرار گرفتهاند، منتشر میکند.
✅ BioMed Central
این ناشر مستقل در لندن، امکان دسترسی آزاد به انتشارات پژوهشی زیستپزشکی را فراهم میکند.
✅PeerJ
شاخهای از PLoS است و ژورنال دسترسی آزادی در زمینه علوم زیستشناسی و پزشکی است.
✅ Elsevier’s Opan Access Journals
الزویر ژورنالها و آثار پژوهشی بسیاری را در رشتههای مختلف منتشر میکند.
✅ Taylor & Francis OA Journals
این ناشر ژورنالها و آثار پژوهشی بسیاری را در رشتههای مختلف منتشر میکند.
✅ Wiley Open Access
وایلی ژورنالها و آثار پژوهشی متعددی را در زمینههای مختلف منتشر میکند.
✅ the MLA Commons
شبکهای است که اعضای انجمن زبان مدرن را به یکدیگر پیوند میدهد.
🔗 برای آشنایی بیشتر با این ژورنالها، همینجا کلیک کنید.
✅Directory of Open Access Journals (DOAJ)
✅Public Library of Science (PLoS)
چندین ژورنال معتبر دسترسی آزاد را، که تحت داوری دقیق همتا قرار گرفتهاند، منتشر میکند.
✅ BioMed Central
این ناشر مستقل در لندن، امکان دسترسی آزاد به انتشارات پژوهشی زیستپزشکی را فراهم میکند.
✅PeerJ
شاخهای از PLoS است و ژورنال دسترسی آزادی در زمینه علوم زیستشناسی و پزشکی است.
✅ Elsevier’s Opan Access Journals
الزویر ژورنالها و آثار پژوهشی بسیاری را در رشتههای مختلف منتشر میکند.
✅ Taylor & Francis OA Journals
این ناشر ژورنالها و آثار پژوهشی بسیاری را در رشتههای مختلف منتشر میکند.
✅ Wiley Open Access
وایلی ژورنالها و آثار پژوهشی متعددی را در زمینههای مختلف منتشر میکند.
✅ the MLA Commons
شبکهای است که اعضای انجمن زبان مدرن را به یکدیگر پیوند میدهد.
🔗 برای آشنایی بیشتر با این ژورنالها، همینجا کلیک کنید.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
⁉️ ترادوس برای مترجمهای حرفهای مناسبه یا مترجمهای مبتدی؟
⁉️ما که این همه ساله داریم ترجمه میکنیم و به محیط Word عادت کردیم، دیگه ترادوس به چه دردمون میخوره؟
⁉️ما که تازه داریم فن ترجمه رو یاد میگیریم میتونیم از نرمافزارهای مترجمیاریار استفاده کنیم؟
🗝️اگه سوالاتی از این دست در ذهنتون وجود داره، حتماً این ویدئو رو ببینید.
⁉️ما که این همه ساله داریم ترجمه میکنیم و به محیط Word عادت کردیم، دیگه ترادوس به چه دردمون میخوره؟
⁉️ما که تازه داریم فن ترجمه رو یاد میگیریم میتونیم از نرمافزارهای مترجمیاریار استفاده کنیم؟
🗝️اگه سوالاتی از این دست در ذهنتون وجود داره، حتماً این ویدئو رو ببینید.
🌟 امیرکبیر دستور خرید ۲۹۳ جلد کتاب و ۳۲۳ قطعه نقشه جغرافیایی را از فرانسه داد.
📚✒️ امیر مترجمان را برای ترجمۀ کتاب فرا خواند و برایشان پاداشهایی را نیز در نظر گرفت:
🔵حقوق ملل، ترجمۀ میرزا محبعلی یکانلو، اولین کتاب ترجمهشده در حوزۀ حقوق بینالملل
🔵جهاننمای جدید، ترجمۀ جان داود خان ارمنی، جغرافیای عمومی، ترجمهای از چند منبع فرانسوی
🔵قواعد حکمرانی مملکت فرانسه، ترجمۀ موسیو ریشار خان
🔷 این مترجمان رسالههایی را نیز در مورد بهداشت عمومی، راههای مبارزه با آبله و وبا ترجمه کردند.
👨🎓امیرکبیر دارالفنون را تأسیس کرد.
👨🏫فرانسه زبان بینالمللی بود و همۀ اساتید دارالفنون به زبان فرانسه تدریس میکردند.
در دارالفنون، علاوه بر فرانسه، زبانهای انگلیسی، آلمانی، روسی و عربی نیز آموزش داده میشد.
🎭 دارالفنون بر ترجمۀ نماشنامه و متون ادبی نیز تاثیر گذاشت و نثر جدید فارسی را متحول کرد.
🌟 دارالفنون از جهات مختلف بر زبان و ترجمه تاثیر گذاشت:
🔹روند ترجمه شفاهی و ترجمه همزمان
🔹تدوین درسنامه
🔹غنای واژگان فارسی
🔹سادهنویسی نثر فارسی
🎖️ مترجمان، مولفان و محققان بسیاری در این مکتب تربیت شدند.
📚✒️ امیر مترجمان را برای ترجمۀ کتاب فرا خواند و برایشان پاداشهایی را نیز در نظر گرفت:
🔵حقوق ملل، ترجمۀ میرزا محبعلی یکانلو، اولین کتاب ترجمهشده در حوزۀ حقوق بینالملل
🔵جهاننمای جدید، ترجمۀ جان داود خان ارمنی، جغرافیای عمومی، ترجمهای از چند منبع فرانسوی
🔵قواعد حکمرانی مملکت فرانسه، ترجمۀ موسیو ریشار خان
🔷 این مترجمان رسالههایی را نیز در مورد بهداشت عمومی، راههای مبارزه با آبله و وبا ترجمه کردند.
👨🎓امیرکبیر دارالفنون را تأسیس کرد.
👨🏫فرانسه زبان بینالمللی بود و همۀ اساتید دارالفنون به زبان فرانسه تدریس میکردند.
در دارالفنون، علاوه بر فرانسه، زبانهای انگلیسی، آلمانی، روسی و عربی نیز آموزش داده میشد.
🎭 دارالفنون بر ترجمۀ نماشنامه و متون ادبی نیز تاثیر گذاشت و نثر جدید فارسی را متحول کرد.
🌟 دارالفنون از جهات مختلف بر زبان و ترجمه تاثیر گذاشت:
🔹روند ترجمه شفاهی و ترجمه همزمان
🔹تدوین درسنامه
🔹غنای واژگان فارسی
🔹سادهنویسی نثر فارسی
🎖️ مترجمان، مولفان و محققان بسیاری در این مکتب تربیت شدند.